Kuppersbusch USA Kitchen Hoods Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
1
Gea-Top/001
Instructions Manual
Kitchen Hoods
LARO 90, TRENTI 90, VENTOLINE 60/90, NUBERO 60/90
Instrukcja obsługi i montażu
Wyciąg kuchenny
LARO 90, TRENTI 90, VENTOLINE 60/90, NUBERO 60/90
2
Gea-Top/001
Szanowni Państwo!
Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru.
Jesteśmy przekonani, że nowoczesne,
funkcjonalne i praktyczne urządzenie,
wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów,
spełni wszystkie Wasze wymagania.
Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią
instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem
urządzenia aby maksymalnie wykorzystać jego
możliwości oraz uniknąć uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem.
Instrukcji obsługi nie należy niszczyć, ponieważ
wskazówki eksploatacyjne i dane w niej zawarte
mogą się przydać w późniejszej eksploatacji.
Istotne informacje
Prace instalacyjne mogą być prowadzone
wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z
niniejszą instrukcją.
Należy przestrzegać obowiązujących
przepisów dotyczących instalacji urządzeń
elektrycznych i wentylacyjnych.
Przed przyłączeniem urządzeń do instalacji
elektrycznej należy sprawdzić zgodność
napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce
znamionowej. Wyciąg powinien być
podłączony do gniazdka z uziemieniem.
Wyciąg powinien być podłączony tak, aby
kabel główny nie dotykał żadnych metalowych
powierzchni.
Nie należy odprowadzać oparów przewodami
oddymiającymi, które służą do odprowadzania
spalin urządzeń nie zasilanych energią
elektryczną.
Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach
metalowych i wnętrzu obudowy wyciągu
istnieje niebezpieczeństwo jego samozapłonu.
Dlatego filtry i obudowę należy regularnie
czyścić (co najmniej raz w miesiącu).
Dolna powierzchnia wyciągu powinna
znajdować się co najmniej 50 cm nad
palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad
palnikami gazowymi.
Nie pozostawiać palących się palników
ewentualnie włączonych pól grzejnych bez
stojących na nich naczyń. Wysoka tempera-
tura może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować
pożar.
Nie wolno gotować i smażyć pod wyciągiem
bez zamontowanych filtrów.
Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw.
płonących potraw. Otwarty ogień może
uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie może być używane do innych
celów.
Nie wolno używać urządzenia w przypadku
widocznego uszkodzenia przewodu
elektrycznego lub też samego urządzenia. W
przypadku uszkodzenia urządzenia należy je
niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić najbliższy
punkt serwisowy. W żadnym wypadku nie
podejmować samodzielnych prób naprawy.
Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia lub zakłócić jego
eksploatację.
PL
3
Gea-Top/001
Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3-5 minut), w ten
sposób tworzy się stabilny ciąg powietrza jeszcze
przed powstaniem oparów.
Zaleca się również pozostawienie wyciągu
włączonego (3-5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwia wydmuchanie wszelkich
oparów i tłuszczy z przewodów wentylacyjnych i
zapobiega ich cofaniu się do pomieszczenia.
2. Obsługa urządzenia
Rys. 2
Sterowanie wyciągiem umożliwia panel pokazany
na rysunku poniżej.
Wyłącznik
Mała siła ciągu
Średnia siła ciągu
Duża siła ciągu
Włącznik oświetlenia
Wyłącznik oświetlenia
Rys. 2
1. Opis urządzenia
Rys. 1
A Włącznik/Wyłącznik, przełącznik światła i
regulator siły ciągu z lampką kontrolną.
B Filtry metalowe.
C Oświetlenie 2 x 40 W.
D, E Osłona przewodu wentylacyjnego z
regulacją wysokości
F Część dekoracyjna wyciągu
Spis treści
Strona
Istotne informacje 2
1. Opis urządzenia 3
2. Obsługa urządzenia 3
3. Czyszczenie i konserwacja 4
3.1 Czyszczenie obudowy 4
3.2 Rozwiązywanie problemów 4
3.3 Wymiana żarówek 4
4. Wymiary i specyfikacja 5
4.1 Specyfikacja techniczna 5
4.2 Wymiary 5
5. Akcesoria 6
6. Montaż 6
6.1 Montaż modeli: Trenti/ 6
Nubero/ Ventoline
6.2 Montaż modelu Laro
6
7. Filtry z węgla aktywnego 7
Rys. 1
PL
4
Gea-Top/001
1. Czyszczenie i konserwacja.
1.1 Czyszczenie obudowy
W żadnym wypadku nie należy używać
metalizowanych gąbek do szorowania ani
proszków i mleczek szorujących, które mogą
rysować czyszczone powierzchnie.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyści się
szmatką zwilżoną wodnym roztworem płynnego
detergentu.
3.2 Rozwiązywanie problemów
Aby wyjąć filtry metalowe z obudowy, nacisnąć
na przycisk a następnie wyjąć filtry. (Rys.3)
Filtry należy myć w zmywarce do naczyń lub
ręcznie uprzednio namaczając w gorącej wodzie
z dodatkiem środka myjącego. Dopuszczalne jest
stosowanie specjalnych środków/sprayów do
usuwania tłuszczu. Płukać pod bieżącą wodą i
pozostawić do wyschnięcia. Filtr należy czyścić
co najmniej raz w miesiącu.
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem Punktu Serwisowego należy dokonać sprawdzenia następujących usterek:
Problem
Wyciąg nie pracuje.
Wyciąg nie pochłania
prawidłowo lub wibruje.
Żarówki nie świecą się.
Przyczyna
Kabel nie jest podłączony do
zasilania.
Nie ma prądu w gniazdku.
Filtry są nasycone tłuszczem.
Przeszkoda w swobodnym
przepływie powietrza.
Żarówki przepaliły się.
Żarówki poluzowały się.
Rozwiązanie
Podłączyć przewód główny do
gniazdka.
Doprowadzić prąd do gniazdka
Wymienić filtry węglowe lub wyczyścić
filtry metalowe.
Usunąć przeszkodę.
Wymienić żarówki.
Dokręcić żarówki.
Niektóre środki myjące używane w zmywarkach
mogą odbarwić metalową powierzchnię filtra na
czarno. Nie ma to żadnego wpływu na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Prosimy zwrócić uwagę, że podczas gotowania
na filtrze osadza się tłuszcz również, gdy
urządzenia nie jest włączone.
3.1 Wymiana żarówek
•Wyjąć filtry metalowe.
Wymienić przepaloną żarówkę. Stosować
żarówki 40 W.
Zamontować filtry metalowe.
PL
5
Gea-Top/001
4. Wymiary i specyfikacja
4.1 Specyfikacja techniczna
Napięcie (V) Częstotliwość (Hz) Oświetlenie/ Moc Wydajność (m
3
/h)
silników (W)
230 - 240 50 Hz 2x40 / 140 480
4.2 Wymiary
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
LARO 90 900 500 377 877 98 247 188
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
TRENTI 90 900 502 523 1023 98 218 157
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
VENTOLINE 60
600 502 488 988 122 157 218
VENTOLINE 90
900 502 494 994 122 157 218
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
NUBERO 60 600 504 488 988 98 152 142
NUBERO 90 900 510 483 983 98 152 142
TEKA zastrzega sobie prawo do zmian technicznych swoich produktów w zakresie jakim jest to niezbędne, bez
zmian głównych parametrów.
Rys. 4
Rys. 4
Tabliczka znamionowa
PL
6
Gea-Top/001
5. Akcesoria
1. redukcja 120/150 mm
2. podpórki do osłony przewodu
wentylacyjnego
3. korki rozporowe (9 x 40)
4. długie śruby (9 x 40)
5. korki rozporowe (5 x 40)
6. długie śruby (5 x 40)
7. filtry węglowe (opcja)
6. Montaż
W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia
powietrza należy stosować przewód o przekroju
120 mm. Nie powinien być on dłuższy niż 4 metry
i posiadać więcej niż dwa kolanka 90 stopni.
6.1 Montaż modeli:
Trenti/ Nubero/Ventoline
Rys. 5
1. Zamontować redukcję 150/120 nawet jeśli
średnica wylotu wynosi 125 (Rys. 7);
2. Zaznaczyć miejsca i wywiercić otwory do
kołków (H 9 x 40) i (L 5 x 30) na odpowiedniej
wysokości a następnie dokręcić śruby (H);
3. Zawiesić korpus wyciągu zahaczając o
uchwyt (I) śruby (H) jak na rys. 5b a następnie
dokręcić śruby (L);
4. Zaznaczyć miejsca i wywiercić otwory na
dolną podpórkę (G) do osłony przewodu
wentylacyjnego, dopasować korki rozporowe
(M) i wkręcić śruby (M), następnie
zamocować osłonę przewodu
wentylacyjnego na podpórkach (G) jak na rys.
5c;
5. Dopasować ruchomą (górną) osłonę
przewodu wentylacyjnego do odpowiedniej
wysokości;
6. Zdjąć osłony przewodu wentylacyjnego;
7. Umieścić górną podpórkę (G) na
odpowiedniej wysokości, zaznaczyć miejsca
i wywiercić otwory na kołki (M), wkręcić śruby
(M) i zamocować na nich podpórkę (G);
8. Zamocować wewnętrzny przewód
wentylacyjny za pomocą klamry (nie
dołączona) do wylotu silnika lub do redukcji
150/120 (rys. 7);
9. Jeżeli wewnętrzny przewód wentylacyjny jest
zamontowany, zamocować osłony przewodu
wentylacyjnego zahaczając je za podpórki.
10. Podłączyć przewód wentylacyjny do kanału
wentylacyjnego i zamocować go przy
pomocy klamry.
6.2 Montaż modelu Laro
Rys. 6
1. Zamontować redukcję 150/120 nawet jeśli
średnica wylotu wynosi 125 (Rys. 7);
2. Zaznaczyć miejsca i wywiercić otwory do
kołków (H 9 x 40) i (L 5 x 30) na odpowiedniej
wysokości a następnie dokręcić śruby (H);
3. Zawiesić korpus wyciągu zahaczając o
uchwyt (I) śruby (H) jak na rys. 6b a następnie
dokręcić śruby (L);
4. Zaznaczyć miejsca i wywiercić otwory na
dolną podpórkę (G) do osłony przewodu
wentylacyjnego, dopasować korki rozporowe
(M) i wkręcić śruby (M), następnie
zamocować osłonę przewodu
wentylacyjnego na podpórkach (G) jak na rys.
6c;
5. Dopasować ruchomą (górną) osłonę
przewodu wentylacyjnego do odpowiedniej
wysokości;
6. Zdjąć osłony przewodu wentylacyjnego;
7. Umieścić górną podpórkę (G) na
odpowiedniej wysokości, zaznaczyć miejsca
i wywiercić otwory na kołki (M) i wkręcić śruby
(M) i zamocować na nich podpórkę (G);
PL
7
Gea-Top/001
8. Zamocować wewnętrzny przewód
wentylacyjny za pomocą klamry (nie
dołączona) do wylotu silnika lub do redukcji
150/120 (rys. 7);
9. Jeżeli wewnętrzny przewód wentylacyjny jest
zamontowany, zamocować osłony przewodu
wentylacyjnego zahaczając je za podpórki.
10. Podłączyć przewód wentylacyjny do kanału
wentylacyjnego i zamocować go przy
pomocy klamry.
7. Filtry z węgla aktywnego
Rys. 8
W przypadku braku możliwości odprowadzania
oparów na zewnątrz, należy zainstalować filtry z
węgla aktywnego.
Skuteczność działania filtrów węglowych wynosi
od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności
użycia. Filtrów tych nie można czyścić ani
regenerować.
Jak zamontować filtry węglowe?
Założyć filtry (A) na otwory wlotowe wentylatora
(B) i przekręcić jak na rysunku 8.
PL
8
Gea-Top/001
Czyszczenie filtrów metalowych
Rys. 3
6.1 Montaż modeli: Trenti / Nubero / Ventoline
Rys. 5
Rys. 5a
Rys. 5b
Rys. 5c
PL
9
Gea-Top/001
6.2 Montaż modelu Laro
Rys. 6
Rys. 6a
Rys. 6b
Rys. 6c
PL
10
Gea-Top/001
Montaż przewodu wentylacyjnego
Rys. 7
Filtry z węgla aktywnego
Rys. 8
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kuppersbusch USA Kitchen Hoods Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach