Hendi 147108 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Hokker Big Flame
147108
4
Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu
425x425x
(H)400mm
147108 Hokker (Propane/Butane) PIN : 0063BL3315
|3P
[Hi] 6 kW
G31-50 mbar
465 g/h
NL/DE/AT/PL/CH
|3P
[Hi] 5,5 kW
G31-37 mbar
410 g/h
BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
|3B/P
[Hi] 7 kW
G30-50 mbar
542 g/h
AT/CH
Consumption/ Verbrauch/ Verbruik/ Zuzycie/ Consommation/ Consumo/ C eba/ Spotreba/ Fogyasztás/ Potr
Set up/ Auflegung/ Inrichting/ Przeznaczony na/ Conçu pour/ Configurare/ Configurar ta regulátoru tlaku/ Hodnota regulátora tlaku/Beüzemelés/ Postavljanje
Serial no./ Serien nr./ Serie nr./ Nr. seryjny/ N°de série/ N° serial Po adov lo/ Poradov lo/ Sorozatszám/ Serijski br.
Power/ Belasting/ Leistung/ Moc nominaina/ Puissance/ Potenza/ Puter
V kon/ V kon/ Áramellátás /Snaga
Item/ Artikel/ Item/ Artyk
le/ Articolo/ Artic lo artik lo artikla/ tel/ Stavka
Country/ Land/ Land/ Kraj/ Payes/ Paese/
ar Z rajina/ Or va
Category/ Categorie/ Kategorie/ Kategoria/ Catégorie/ Categoria/ Categorie/
tegorie/ Kategória/ Kategória/ Kategorija
0063/XX
Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu
425x425x
(H)400mm
147108 Hokker (Natural gas) PIN : 0063BL3315
|2E
[Hi] 6 kW
G20-20 mbar
0,520 l/h
DE/PL/LU
|2H
[Hi] 6 kW
G20-20 mbar
0,520 l/h
AT/CH/IT/HU/GB/IE/GR
|2E+
[Hi] 6 kW
G20-20 mbar
0,520 l/h
BE/FR
0063/XX
23
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Używaj tego urządzenia tylko na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Instrukcje są ważne tylko w przypadku, gdy kod kraju pojawi się na urządzeniu. Jeśli kod
nie znajduje się na urządzeniu, zapoznaj się z instrukcjami technicznymi dotyczącymi
dostosowania urządzenia do warunków użytkowania w tym kraju.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku profesjonalnego i może być używane
wyłącznie przez wykwalifikowane osoby.
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie urządzenia może poważnie uszkodzić
urządzenie i zranić użytkowników.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i docelowym uży
-
ciem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nie-
prawidłową obsługą i niewłaściwym użytkowaniem.
Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
Nie używać urządzenia po upadku lub uszkodzeniu w jakikolwiek inny sposób. Urządze
-
nie należy sprawdzić i naprawić, jeśli to konieczne, przez certyfikowaną firmę naprawczą.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to prowadzić do sytuacji zagraża
-
jących życiu.
Zawsze miej oko na urządzenie podczas użytkowania.
Dzieci nie rozumieją, że nieprawidłowe korzystanie z urządzeń może być niebezpieczne.
Dlatego nigdy nie pozwalaj dzieciom używać urządzeń bez nadzoru.
Nie używaj żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczone wraz z urządze
-
niem.
Korzystanie z instalacji musi być zgodne z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokal
-
nymi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych zdol
-
nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub braku doświadczenia i wiedzy,
chyba że zostały one objęte nadzorem lub instrukcją dotyczącą użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania potraw.
Instalacje gazowe i elektryczne powinny być sprawdzane co najmniej raz w roku.
Zalecamy stosowanie tylko butli z gazem o pojemności powyżej 10 kilogramów.
Wykonywać wymianę butli z gazem z dala od potencjalnych źródeł zapłonu.
Zawsze umieszczać butlę z gazem obok urządzenia, a nie pod nim.
W przypadku wykrycia wycieku gazu należy natychmiast zamknąć zawór gazowy.
Należy wziąć pod uwagę, że niektóre części urządzenia mogą być bardzo gorące. Należy
używać odzież ochronną (rękawice), jeśli dotykanie urządzenia jest nieuniknione.
24
PL
Urządzenie jest dostarczane z komponentami do konwersji do użycia z gazem ziemnym.
Konwersja powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanego inżyniera
zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami bezpieczeństwa.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Niezbędne zmiany mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
Używaj wyłącznie dostarczonego regulatora ciśnienia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do gazu propanowego lub butanowego w domyślnej
konfiguracji.
Sprawdź, czy w wężu gazowym nie ma załamań.
Podczas użytkowania urządzenie należy trzymać z dala od łatwopalnych materiałów.
W przypadku wykrycia wycieku gazu należy natychmiast zamknąć zawór gazu na butli.
Niektóre dostępne części urządzenia mogą się znacznie rozgrzać podczas pracy. W
związku z tym trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Zainstaluj urządzenie z wolną przestrzenią 30 cm na wszystkich bokach urządzenia.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Nie przenoś urządzenia podczas użytkowania.
Zawsze zamykaj zawór gazu na butli gazowej, jeśli urządzenie nie jest już używane.
Zmiana lub modyfikacja tego urządzenia jest niebezpieczna i w związku z tym niedozwo
-
lona.
Części, które są zapinane lub plombowane przez producenta, nie mogą być poluzowane
ani dostosowane przez użytkownika.
Zainstaluj urządzenie możliwie jak najbardziej poziomo w stosunku do odpływu tłuszczu.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych w urządzeniu.
Aby zapobiec zablokowaniu tubki, utrzymuj ją i jej okolice w czystości, bez kurzu, pajęczyn
itp.
UWAGA: niektóre części urządzenia mogą się nagrzać. Trzymaj dzieci z dala od urzą
-
dzenia.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do gotowania
różnych potraw poprzez podgrzewanie odpowied-
niego naczynia. Użycie urządzenia w jakimkol-
wiek innym celu może prowadzić do jego uszko-
dzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
25
PL
Podłączanie butli z gazem
1 = Główny zawór
2 = Regulator ciśnienia
3 = Wąż gazowy
4 = Butla z gazem
5 = Gumowa myjka
Przymocuj regulator ciśnienia do butli gazowej za
pomocą dużej mosiężnej nakrętki. Zawsze upewnij
się, że podkładka gumowa znajduje się w nakręt-
ce. (NB. Gumowa podkładka nie jest wymagana w
przypadku brytyjskich regulatorów ciśnienia). Od-
powiednio dokręć nakrętkę. Zwróć uwagę, że na-
krętka ma lewy gwint.
Sprawdź połączenia pod kątem wycieków za po-
mocą roztworu mydła i wody.
Za każdym razem, gdy nowo napełniona butla z
gazem jest podłączana, należy założyć nową pod-
kładkę gumową. W większości przypadków twój
dostawca gazu dołączy to urządzenie do butli.
Instrukcje obsługi
Zapłon:
Umieść ruszt grilla.
Ustaw pokrętło na „normalną” pozycję. Naciśnij
i przytrzymaj je a następnie naciśnij kilka razy
przycisk rozpalania do momentu, gdy cały palnik
będzie się palił. Przytrzymaj naciśnięte pokrętło
przez kolejne 10 sekund. Palnik będzie się dalej
palił.
Gaszenie:
Obróć pokrętło maksymalnie w prawo. Palnik
przestanie się palić.
Uwaga! Po wyłączeniu palników należy poczekać
około 10 minut przed kolejnym odpaleniem.
Po wyłączeniu palników należy zawsze wyłączać
główny zawór butli gazowej!
Instrukcja konwersji urządzenia Hokker 147108 z zasilania propanem na zasilanie gazem ziemnym
oraz z zasilania gazem ziemnym na zasilanie propanem
UWAGA! Konwersja może być wykonana wyłącznie przez uprawnionego instalatora.
(dotyczy wyłącznie DE/PL/LU/AT/CH/IT/HU/GB/IE/GR/BE/FR)
1 Za pomocą klucza nr 7 odkręcić
śruby i mocowania termoogniwa
(czerwona strzałka) i wyciągnąć
przewód z iskrownika (żółta
strzałka).
26
PL
2 Odsunąć palnik i ruszt od zaworu
wypływowego.
3 Odkręcić zawór powietrza i zdjąć
go z zaworu wypływowego.
4 Wymienić wtryskiwacz paliwa na
egzemplarz dostarczony wraz z
urządzeniem.
W przypadku propanu należy
użyć wtryskiwacza paliwa nr
120. W przypadku gazu ziemnego
użyć wtryskiwacza paliwa nr 190.
27
PL
5 W przypadku konwersji z gazu
ziemnego na propan:
Wyjąć sprężynę płytkową z ot-
worów w zaworze powietrza.
W przypadku konwersji z pro-
panu na gaz ziemny:
Umieścić sprężynę płytkową
dostarczoną wraz z urządzeniem
nad jednym z dwóch otworów w
zaworze powietrza. Sprężynę na-
leży mocno wcisnąć na miejsce.
W tym celu należy użyć śrubokrę-
tu.
6 Przykręcić zawór powietrza na
zaworze wypływowym.
7 Przysunąć palnik i ruszt do zawo-
ru wypływowego.
28
PL
8 Przykręcić mocno śruby i wsunąć
przewód do iskrownika. UWAGA!
Termoogniwa nie należy dokręcać
zbyt mocno. Zbyt mocne dokręce-
nie spowoduje uszkodzenie
urządzenia i uniemożliwi jego
prawidłowe działanie.
9 Umieścić tabliczkę znamionową (gaz ziemny) na istnie-
jącej tabliczce znamionowej.
Usunąć wąż i reduktor ciśnienia.
Ruszt jest wyposażony w złącze
1/4”. Podłączenie może być
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem pozwól urządzeniu ostygnąć
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani w żadnym innym płynie!
Wyczyść obudowę urządzenia wilgotną szmatką
(wodą z łagodnym detergentem).
Wyczyść szczeliny wentylacyjne (jeśli dotyczy) za
pomocą odkurzacza.
Przechowywać w środku po użyciu.
Pozwól wyspecjalizowanym pracownikom co naj-
mniej raz w roku oczyścić palnik.
Nigdy nie używać myjki wysokociśnieniowej.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, sprawdź poniższą tabelę rozwiązania.
Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą / usługodawcą.
Wady Potencjalne przyczyny
Nie ma zapłonu w palniku Wada zapłonu
Awaria termozłącza
Brudna świeca zapłonowa
Wąż gazowy zablokowany
Wtryskiwacz zablokowany
Palnik nie zapala się całkowicie Wąż gazowy zablokowany
Zawór gazowy nie jest całkowicie otwarty
Wtryskiwacz zablokowany
Awaria zaworu gazowego
29
PL
Uwaga
Zaleca się wymianę węża gazowego po 3 lub 4 la-
tach (patrz data na wężu). Wąż gazowy z czasem
staje się porowaty. Co najmniej corocznie spraw-
dzaj wąż pod kątem wycieków. Nawet jeśli data
wygaśnięcia jeszcze nie upłynęła, należy zawsze
sprawdzać stan węża. W przypadku uszkodze-
nia/pęknięć należy natychmiast wymienić wąż.
Upewnij się, że przestrzegasz wszystkich lokal-
nych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i hi-
gieny pracy (np. kodu przeciwpożarowego).
Regulatory ciśnienia mają domyślny maksymalny
okres użytkowania wskazany przez datę wydru-
kowaną na regulatorze, ale należy pamiętać, że
lokalne przepisy BHP mogą zalecać inne terminy.
Wymień regulator ciśnienia tylko na regulator do-
starczony przez producenta.
Sprawdź lokalne przepisy, które mogą się różnić
od zaleceń ogólnych.
Zawsze przechowuj butle z gazem w pozycji pio-
nowej, zarówno podczas użytkowania, jak i kiedy
są puste.
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
-
Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- Spremembe, tiskarskih napak ter pridržane.
- A változtatások, a nyomtatási és a szedési hibák jogát fenntartuk.
- Zadržano pravo na izmjene, pogreške u ispisu i tiskarske pogreške.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-07-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Hendi 147108 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla