Ryobi EAG 8512 RHG Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir oti btiski, lai js izlastu nordjumus, kas sniegti šaj rokasgrmat, pirms eraties
pie ierces montšanas un iedarbinšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparat  darb, reikia, kad js perskaitytumte šiame
vadove esanias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia preítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
          
     
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM
67
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Zalecenia BHP dotyczce szlifierek ktowych,
szlfierek, szczotek metalowych, polerek lub
przecinarek do metalu :
Q Narzdzie to zostao zaprojektowane do
zastosowania jako szlifierka ktowa, szlifierka,
szczotka metalowa, polerka lub przecinarka
do metalu. Prosimy o uwane zapoznanie si
z ostrzeeniami, instrukcjami i specyfikacjami
dostarczonymi z tym narzdziem oraz z
zawartymi w nich ilustracjami. Nie przestrzeganie
przedstawionych nizej zalecen mogloby pociagn
za sob wypadki takie jak poary, poraenia prdem
elektrycznym i /lub powane obraenia ciaa.
Q Odradza si uywania tego narzdzia jako
szlifierka ktowa, szlifierka, szczotka metalowa,
polerka lub przecinarka do metalu. Nie
zastosowanie sie do tego wymogu moe spowodowa
wypadki lub te ciekie obraenia ciaa.
Objanienie : wymieni jedynie zastosowania,
które nie byy cytowane w poprzednim zaleceniu .
Jeeli narzdzie moe by uywane do wszystkich
wymienionych zastosowa, wtedy to zalecenie nie
musi si pojawi, ale naley koniecznie umieci
wszystkie ponisze wymogi bezpieczestwa.
Q Nie naley uywa akcesoriów, które nie zostay
zaprojektowane specjalnie do tego urzdzenia i
które nie s zalecane przez producenta. Nawet
jeeli da si zamontowa jak przystawk na
narzdziu, nie oznacza to, e mona bezpiecznie
uywa narzdzia z t przystawk.
Q Prdko znamionowa przystawki powinna by
równa lub wiksza od prdkoci maksymalnej
oznaczonej na narzdziu. Przystawki (akcesoria)
funkcjonujce przy prdkoci wikszej od ich
prdkoci znamionowej, mog si poama i zosta
odrzucone.
Q rednica zewntrzna i grubo akcesoria
powinny odpowiada charakterystyce podanej dla
narzdzia. Jeeli akcesoria nie s zgodne z podan
charakterystyk, systemy zabezpieczenia i ustawiania
narzdzia nie bd naleycie funkcjonoway.
Q ciernice, konierze oporowe, pyty oporowe
czy inne akcesoria powinny by doskonale
dostosowane do otworu mocujcego wrzeciona.
Akcesoria nie dostosowane do wrzeciona, na którym
maj by zamontowane nie bd si naleycie
obracay, bd nadmiernie wibroway i mog
spowodowa utrat kontroli nad narzdziem.
Q Nie naley uywa uszkodzonych akcesoriów.
Przed kadym uyciem naley sprawdzi czy
narzdzie jest w dobrym stanie : upewnijcie si, e
tarcze cierne nie s wyszczerbione lub pknite,
e pyty szlifierskie nie s rozerwane lub zuyte,
e druty szczotek metalowych nie s zbyt zuyte
czy poamane. Kiedy narzdzie czy akcesoria
spadn na ziemi, naley sprawdzi czy adna
cz nie zostaa uszkodzona i w razie potrzeby,
zainstalowa nowe akcesoria. Po sprawdzeniu,
e przystawka jest w dobrym stanie i po jej
zainstalowaniu, naley pozosta na dystans od
ruchomych przystawek i poczeka przez minut,
a narzdzie osignie maksymaln prdko.
Jeeli przystawka jest uszkodzona, poamie si ona
podczas tego testu.
Q Nocie wyposaenie ochronne. W zalenoci
od tego do czego uywacie wasze narzdzie,
zaócie mask zabezpieczajc, lub okulary
zabezpieczajce. W razie potrzeby, zaócie
mask przeciwpyow, ochronniki suchu,
rkawice i fartuch ochronny, które zabezpieczaj
przed odrzutem cia obcych (opiki, wióry, itd.).
Okulary ochronne umoliwiaj unikn skaleczenia
oczu spowodowanego odrzutem odpadów. Maski
przeciwpyowe su do filtrowania mikroskopijnych
czsteczek wydzielajcych si podczas
wykonywanych prac. Wystawienie na wysoki poziom
haasu, moe spowodowa utrat suchu.
Q Wszystkie osoby wizytujce powinny nosi
wyposaenie ochronne i zostawa w odpowiedniej
odlegoci od strefy roboczej. Elementy
poamanego przedmiotu do obróbki czy akcesoria,
mog by odrzucone poza zakres strefy roboczej i
spowodowa powane obraenia cielesne.
Q Kiedy pracujecie na powierzchni mogcej
ukrywa przewody elektryczne, lub gdy podczas
pracy przewód zasilajcy moe by na trasie
cicia, trzymajcie narzdzie wycznie za
izolowane i nieliskie czci. Kontakt z przewodami
pod napiciem mógby przewodzi prd do czci
metalowych i spowodowa poraenie prdem
elektrycznym.
Objanienie : nie bierzcie pod uwag powyszego
zalecenia, jeeli wasze narzdzie mona uywa
jedynie do szlifowania.
Q Naley umieci przewód zasilajcy w taki sposób,
by nie styka si z obracajcymi si akcesoriami.
W przypadku utraty kontroli nad narzdziem, moe
doj do przecicia lub pochwycenia przewodu
zasilajcego i wcignicia doni czy ramienia do
obracajcego si akcesoria.
Q Nie odkadajcie narzdzia zanim przystawka
nie bdzie zupenie zatrzymana. Obracajca si
przystawka mogaby si zetkn z powierzchni, na
któr j pooono i doprowadzi do utraty kontroli nad
narzdziem.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:67EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:67 1/8/10 12:24:50 PM1/8/10 12:24:50 PM
68
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Q Nie naley uywa narzdzia podczas
transportu. Obracajca si przystawka mogaby
zosta pochwycona przez ubrania i doprowadzi do
powanego zranienia.
Q Naley regularnie czyci szczeliny wentylacyjne
narzdzia. Wentylacja silnika wprowadza kurz
wewntrz obudowy silnika, co moe by przyczyn
nadmiernego nagromadzenia czsteczek stalowych i
spowodowa poraenie prdem elektrycznym.
Q Nigdy nie uywajcie waszego narzdzia w
pobliu produktów atwopalnych. Iskry mogyby
spowodowa podpalenie narzdzia.
Q Nie uywajcie akcesoriów wymagajcych
pynów chodzcych. Uywanie wody czy pynów
chodzcych moe spowodowa poraenie prdem
elektrycznym, nawet miertelne.
Objasnienie : powysze zalecenie nie dotyczy
urzdze zaprojektowanych specjalnie do
zastosowania z pynami chodzcymi.
Dodatkowe ogólne przepisy bezpieczestwa
Odbicie (odrzut)
Odbicie (odrzut) jest nag reakcj, wystpujc podczas
ruchu ciernicy kiedy dochodzi do pochwycenia czy
wygicia pyty szlifierskiej, szczotki czy innego akcesoria,
powodujcego szybkie zablokowanie akcesoria.
Narzdzie dalej dziaa, powodujc odrzut w kierunku
odwrotnym do kierunku uytkowania akcesoria.
Przykadowo, jeeli tarcza cierna zostanie pochwycona
lub wygita przez przedmiot do obróbki, zachdzi ryzyko
e krawd tnca tarczy wgbi si w powierzchni
przedmiotu do obróbki, powodujc gwatowne
wyskoczenie tarczy z przedmiotu do obróbki i odrzucenie
jej w stron uytkownika czy te na odlego w
zalenoci od kierunku obrotów tarczy podczas
zablokowania. W przypadku odicia, tarcza cierna moe
równie si poama.
Odbicie jest wynikiem zlego uzycia narzedzia i /
lub niepoprawnej procedury i/ lub niepoprawnych
warunków obsugi. Mona go unikn podejmujc rodki
ostronoci.
Q Trzymajcie mocno narzdzie dwoma rkami i
ustawcie ciao i rami tak, by móc skontrolowa
ewentualne odbicie. Posugujcie si uchwytem
pomocniczym, jeeli jest na wyposaeniu waszego
narzdzia ; zapewni to optymaln kontrol w
przypadku odbicia czy sprzenia zwrotnego
podczas uruchamiania narzdzia. Naley podja
odpowiednie rodki, by móc panowa nad narzdziem
w przypadku odbicia czy sprzenia zwrotnego.
Q Nie naley umieszcza rki w pobliu
obracajcego si akcesoria, celem uniknicia
powanych obrae ciaa w przypadku odrzutu.
Q Nie naley znajdowa si w strefie, do której
mogoby zosta odrzucone narzdzie w przypadku
odbicia. W przypadku odbicia, narzdzie odrzucane
jest w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów
tarczy.
Q Naley zwraca szczególn uwag przy obrabianiu
któw, ostrych krawdzi , itd. Unika wpadnicia
w polizg lub pochwycenia akcesoria. Przy
obrabianiu któw, ostrych krawdzi, czy wpadniciu
w polizg narzdzia, zachodzi wiksze ryzyko
zablokowania akcesoria, co moe doprowadzi do
utraty panowania nad narzdziem i odrzutu.
Q Nie naley uywa z tym narzdziem tarczy
przecinarki do drewna czy tarczy piy. Mogoby
to spowodowa ryzyko odrzutu i utrat kontroli nad
narzdziem.
Specyficzne wymogi bezpieczestwa dla szlifierek i
przecinarek do metalu :
Objanienie : jeeli narzdzie nie moe by uywane
jako szlifierka lub przecinarka do metalu, nie bierzcie pod
uwag poniszych zalece.
Q Uywajcie jedynie typ tarczy zalecany do waszego
narzdzia oraz pokryw ochronn dostosowan
do wybranej tarczy. Jeeli tarcza nie jest zgodna z
tym co jest zalecane dla waszego narzdzia, pokrywa
ochronna nie bdzie naleycie funkcjonowa, co
mogoby pocign za sob ryzyko powanego
zranienia.
Q Pokrywa ochronna powinna by naleycie
zainstalowana i przymocowana a w celu
zapewnienia bezpieczestwa powinna wystawa
jedynie cz tarczy potrzebna do pracy.
Pokrywa ochronna chroni uytkownika w przypadku
odrzucenia kawaków poamanej tarczy i zapobiega
przypadkowemu dotkniciu tarczy.
Objanienie : dla szlifierek prostych i przecinarek do
metalu wyposaonych w tarcze o rednicy mniejszej
ni 55 mm, nie bierzcie pod uwag powyszego
zalecenia.
Q Uywajcie tarcz jedynie do zastosowa
zgodnych z przeznaczeniem. Przykadowo,
nie wolno zdziera przy pomocy boku tarczy
do przerzynania. Tarcze do przerzynania zostay
zaprojektowane do pracy w sposób obwodowy :
Przy nacisku na te tarcze po bokach (przykadowo
do zdzierania ), zachodzi ryzyko ich poamania. Tak
samo tarcza cierna do szlifowania lub zdzierania nie
powinna by uywana do przerzynania.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:68EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:68 1/8/10 12:24:50 PM1/8/10 12:24:50 PM
69
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Q Uywajcie zawsze nieuszkodzone konierze
oporowe o wymiarach i ksztacie dostosowanych
do tarczy. Dziki temu tarcza bdzie naleycie
zamocowana i ryzyko uszkodzenia tarczy zmniejszy
si.
Q Nie zuywajcie zuytych tarcz zaprojektowanych
do mocniejszych narzdzi. Tarcza zaprojektowana
do urzdzenia o wiekszej mocy, nie bdzie naleycie
funkcjonowaa przy maksymalnej prdkoci narzdzia
o mniejszej mocy i moe si gwatownie rozprysn.
Specyficzne wymogi bezpieczestwa dla przecinarek
do metalu
Objanienie : jeeli narzdzie nie moe by uywane
jako przecinarka do metalu, nie bierzcie pod uwag
poniszych zalece.
Q Naley unika wszelkich operacji naraajcych
na pochwycenie tarczy. Nie wywierajcie zbyt
duego nacisku na tarcz i nie wykonujcie zbyt
gbokiego cicia. Jeeli wymagacie zbyt duo od
tarczy, moecie spowodowa przecienie silnika i
doprowadzi do wygicia czy pochwycenia tarczy,
co mogoby by przyczyn odrzutu lub uszkodzenia
tarczy.
Q Nigdy nie stawajcie na trasie czy z tyu
obracajcej si tarczy. Kiedy tarcza obraca si i
jest w pewnej odlegoci od waszego ciaa, odbicie
mogoby odrzuci obracajc si tarcz bezporednio
w wasz stron.
Q Jeeli tarcza zaklinuje si, lub gdy cicie zostanie
przerwane, wyczcie narzdzie i przytrzymajcie
je do cakowitego zatrzymania obrotów tarczy.
Nigdy nie próbujcie zdejmowa obracajcej si
tarczy: mogoby to spowodowa odbicie. Kiedy
tarcza si zaklinuje, szukajcie przyczyny i podejmijcie
rodki zapobiegawcze, by to si ju nie powtórzyo.
Q Nie rozpoczynajcie ponownego cicia od razu.
Zaczekajcie a tarcza osignie maksymaln
prdko zanim j wprowadcie do obrabianego
przedmiotu. Jeeli zaczniecie od razu ponownie ci,
tarcza moe si zaklinowa i spowodowa odbicie.
Q W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania lub
odbicia tarczy, dopilnujcie by due pyty byy
zawsze podparte, tak samo dugie przedmioty
do obróbki, które maj skonno do uginania
si pod wasnym ciarem. Ustawcie wsporniki
pod przedmiotem do obróbki, blisko linii cicia i na
kocówkach.
Q Bdcie wyjtkowo ostroni podczas
wykonywania ci zanurzeniowych w cianie
czy innych zalepionych powierzchniach. Tarcza
mogaby przeci przewody wody czy gazu, kable
elektryczne i inne elementy powodujc odbicie.
Wymogi bezpieczestwa specyficzne dla szlifierek
Objanienie : jeeli narzdzie nie moe by uywane jako
szlifierka, nie bierzcie pod uwag poniszych zalece.
Q Nie uywajcie przewymiarowanego papieru
ciernego. Przy wyborze papieru ciernego
kierujcie si zaleceniami producenta. Jeeli papier
cierny jest wikszy ni pyta szlifierska, zachodzi
ryzyko, e si rozerwie lub zaklinuje, co moe
doprowadzi do odbicia.
Wymogi bezpieczestwa specyficzne dla polerek
Objanienie : jeeli narzdzie nie moe by uywane jako
polerka, nie bierzcie pod uwag poniszych zalece.
Q Wszystkie czci pokrowca do polerowania i
zaczepy powinny by zawsze naleycie
zamocowane. Zamocujcie, albo odetnijcie
wszystkie niepotrzebne zaczepy. Niepotrzebne
zaczepy mogyby si zaczepi w palcach lub
zaklinowa w przedmiocie do obróbki.
Wymogi bezpieczestwa specyficzne dla szczotek
metalowych.
Objanienie : jeeli narzdzie nie moe by uywane jako
szczotka metalowa, nie bierzcie pod uwag poniszych
zalece.
Q Miejcie na uwadze, e druty szczotki metalowej
s odrzucane w trakcie uywania. Nie naley
naciska zbyt mocno na szczotk drucian, by jej
nie uszkodzi. Uwaajcie, by druty nie dostay si
do waszych ubra i do skóry nieochronionych czci
ciaa.
Q Jeeli uycie pokrywy ochronnej jest zalecane,
dopilnujcie by mona uywa pokrywy bez
przeszkód. rednica szczotki metalowej moe
wzrosn w trakcie uywania z powodu nacisku i siy
odrodkowej.
WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA
SZLIFIEREK KTOWYCH
Q Naley sprawdzi czy prdko wskazana na tarczy
zdzierajcej jest równa lub wiksza od prdkoci
nominalnej narzdzia.
Q Upewnijcie si, e wymiary tarczy zdzierajcej s
odpowiednie dla waszego narzdzia, oraz czy tarcza
zdzierajca dobrze osadza si na wrzecionie.
Q Tarcze zdzierajce powinny by przechowywane w
suchym miejscu.
Q Nie kadcie adnego przedmiotu na tarcze
szlifierskie.
Q Tarcze szlifierskie powinny by uywane jedynie w
celu wykonywania szlifowania.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:69EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:69 1/8/10 12:24:50 PM1/8/10 12:24:50 PM
70
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA
SZLIFIEREK KTOWYCH
Q Tarcze szlifierskie powinny by przechowywane i
manipulowane z ostronoci, zgodnie ze
wskazówkami producenta.
Q Przed uyciem tarczy, naley si upewni czy nie jest
ona wyszczerbiona lub pknita. W takiej sytuacji
mogaby si ona poama, co moe pocign za
sob powane obraenia cielesne.
Q Upewnijcie si, e tarcza szlifierska jest zamontowana
zgodnie ze wskazówkami niniejszej instrukcji.
Q Przed uyciem upewnijcie si, e tarcza szlifierska
jest poprawnie zamontowana i dokrcona a
nastpnie obracajcie j na na biegu jaowym przez
30 sekund, skierowujc j w taki sposób, aby nie
stwarzaa zagroenia. Jeeli wasze narzdzie wibruje
zbyt mocno, lub gdy stwierdzicie inne problemy,
naley natychmiast wyczy narzdzie. Jeeli zajdzie
taka sytuacja, skontrolujcie wasze narzdzie w celu
znalezienia przyczyny zaistniaego problemu.
Q Nie uywajcie zczek zwkowych czy rozpórek
w celu zmniejszenia otworu w tarczach o duym
otworze.
Q Sprawdcie czy obrabiany przedmiot jest poprawnie
podtrzymywany.
Q Uywajcie jedynie tarcz szlifierskich zalecanych przez
RYOBI.
Q Upewnijcie si, e iskry tworzce si w trakcie
uywania narzdzia nie powoduj niebezpiecznej
sytuacji, na przykad czy nie spadaj one na osoby
lub na palne substancje.
Q Naley zawsze nosi okulary ochronne i ochronniki
suchu.
Q Jeeli zachodzi potrzeba, uywajcie innego
wyposaenia ochronnego, jak rkawice, fartuch
czy kask.
Q Nigdy nie kadcie waszego narzdzia na ziemi
czy innych powierzchniach, kiedy jest ono w
trakcie dziaania. Uwaga, tarcza szlifierska obraca si
bezwad-nociowo po wyczeniu narzdzia. Nigdy
nie naley dotyka tarczy szlifierskiej, ani jej ka
na ziemi czy innych powierzchniach, kiedy tarcza si
obraca.
Q Konierz oporowy tarczy i konierz zewntrzny musz
mie zawsze tak sam rednic zewntrzn.
Q Uywajcie tego narzdzia jedynie do zastosowa
zgodnych z przeznaczeniem. Nigdy nie uywajcie
pynu chodzcego czy wody. Nie uywajcie waszego
przenonego narzdzia jak narzdzia stacjonarnego.
Q Podczas uytkowania narzdzia, naley je mocno
trzyma dwoma rkami.
PARAMETRY TECHNICZNE
Model EAG-8512R
Tarcza zdzierajca (ciernica) 125 mm
Czstotliwo 50 Hz
Napicie* 230 V
Moc pobierana 850 W
Gwint wrzeciona M14
Prdko znamionowa 11,000 min-
1
Waga netto 2,8 kg
* Sprawdcie tabliczk znamionow produktu, gdy
napicie moe by róne w zalenoci od miejsca,
w którym uywa si produktu.
Maksymalna prdko obwodowa tarczy szlifierskiej:
4 800 m/min
Przykad wyliczenia:
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320: Prdko obwodowa tarczy szlifierskiej
125: rednica tarczy
11,000: Bieg jaowy szlifierki
OPIS
1. Tarcza zdzierajca (ciernica)
2. Pokrywa ochronna
3. Uchwyt pomocniczy (dodatkowa rkoje)
4.
Pokrto blokady uchwytu nastawnego
5. Wycznik-spust
6. Przycisk odblokowania spustu-wcznika
7. Zewntrzny konierz oporowy
8. Konierz oporowy
9. Wa napdowy
10. Kluczyk
11. Przycisk blokady wrzeciona
12. Dwignia blokady pokrywy ochronnej
13.
Lampka kontrolna podczenia pod napicie
AKCESORIA STANDARDOWE
Dodatkowa rkoje (3).
W niektórych krajach tarcza zdzierajca dostarczana jest
wraz z akcesoriami.
ZASTOSOWANIA
Uywajcie waszej szlifierki tylko zgodnie z poniszym
przeznaczeniem:
- Szlifowanie-zdzieranie
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:70EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:70 1/8/10 12:24:50 PM1/8/10 12:24:50 PM
71
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
POZIOM HAASU
Haas (lub poziom cinienia akustycznego) w miejscu
pracy moe przekroczy 85 dB (A). W tej sytuacji,
uytkownik powinien podj rodki izolacji dwikowej
oraz zastosowa ochraniacze suchu.
SPUST- WYCZNIK
W celu wczenia urzdzenia – nacisn przycisk blokady
(6) i zwolni przecznik wczania/wyczania (5).
GÓWNY UCHWYT NASTAWNY
Pokrto blokady uchwytu nastawnego umoliwia
odblokowanie uchwytu w celu ustawienia go w jednej z
trzech nastpujcych pozycji : 0°, 90° w prawo lub 90°
w lewo.
POKRYWA OCHRONNA
Otwórzcie dwigni blokady (12) pokrywy ochronnej a
nastpnie ustawcie pokryw ochronn (2) w podanej
pozycji. Moecie obraca pokryw ochronn maksymalnie
o 90° w praw lub w lew stron. Obrócona jeszcze dalej,
pokrywa nie moe by naleycie zablokowana.
ZAINSTALOWANIE TARCZY ZDZIERAJCEJ
Q Zamontujcie zewntrzny konierz oporowy(8),
tarcz zdzierajc (1) i konierz oporowy (7) na wale
napdowym (9).
Q Sprawdcie czy konierz oporowy tarczy jest
poprawnie wsadzony na wrzeciono.
Q Wcinijcie przycisk blokady wrzeciona (11)
usytuowany po prawej stronie obudowy silnika.
Q Dokrcie zewntrzny konierz oporowy zgodnie
z ruchem wskazówek zegara przy pomocy
dostarczonego klucza (10).
OSTRZEENIE
Sprawdcie dokadnie czy tarcza szlifierska
nie ma pkni powierzchniowych. Wymiecie
natychmiast pknit tarcz.
SPOSÓB UYCIA (RYS. 3)
POKRYWY OCHRONNE MUSZ BY ZAWSZE
NA SWOIM MIEJSCU.
NIE NALEY ZAKRYWA OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH ABY UMOLIWI
POPRAWNE CHODZENIE SILNIKA.
Aby praca bya wydajna, istotnym jest poprawne
kontrolowanie siy nacisku na narzdzie oraz powierzchni
styku tarczy z obrabianym przedmiotem. Aby szlifowa
powierzchnie paskie, szlifierka musi by pod ktem
ostrym, zazwyczaj midzy 10° i 20° w stosunku do
obrabianego przedmiotu. Zanim przystpicie do
szlifowania, naley zaczeka a tarcza szlifierska osignie
maksymaln prdko. Zbyt duy kt powoduje skupienie
nacisku na maej powierzchni, co moe wydry lub
spali powierzchni pracy.
LAMPKA KONTROLNA PODCZENIA POD
NAPICIE
Wasze narzdzie wyposaone jest w lampk kontroln
podczenia pod napicie (13) która zawieca si,
gdy narzdzie jest podczone do zasilania. Kontrolka ta
zwraca uwag na fakt, e narzdzie jest pod napiciem i
e si uruchomi gdy tylko naciniecie na spust- wcznik.
KONSERWACJA
Po uyciu upewnijcie si, e wasze narzdzie jest sprawne.
Zalecamy zaniesienie waszego narzdzia, przynajmniej raz
w roku, do Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi w
celu dokonania smarowania i kompletnego czyszczenia.
KIEDY SILNIK JEST W TRAKCIE DZIAANIA
NIE WOLNO WYKONYWA ADNYCH
REGULACJI.
NALEY ZAWSZE ODCZY WASZE
NARZDZIE OD ZASILANIA ZANIM PRZY-
STPICIE DO WYMIANY CZCI (TARCZY
DIAMENTOWEJ CZY ZDZIERAJCEJ itd.)
SMAROWANIA NARZDZIA, CZY DO PRAC
KONSERWACYJNYCH.
UWAGA
Dla wikszego bezpieczestwa i lepszej
pewnoci, wszystkie naprawy powinny by
wykonywane w Autoryzowanym Punkcie
Serwisowym Ryobi.
ZACHOWAJCIE NINIEJSZ INSTRUKCJ, ABY MÓC
SI DO NIEJ ODNIE W PÓNIEJSZYM CZASIE.
OCHRONA RODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzuca.
Dla poszanowania rodowiska sortuj odpady
i wrzu zuyte urzdzenie, akcesoria i
opakowanie do specjalnych pojemników albo
odnie je do punktów zajmujcych si
recyclingiem.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:71EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:71 1/8/10 12:24:50 PM1/8/10 12:24:50 PM
72
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
SYMBOLE
Nastpujce symbole mog widnie na narzdziu lub w
niniejszym podrczniku obsugi. Przed uyciem narzdzia
upewnijcie si, e rozumiecie ich znaczenie.
V.................................................................................Wolt
Hz..............................................................................Herc
............................................................Prd przemienny
W.................................................................................Wat
n.................................................Prdko znamionowa
min
-1
..........................Ilo obrotów czy ruchów na minut
....................................................Podwójna izolacja
.......................Przeczytajcie ten podrcznik obsugi.
.......................Nocie wyposaenie ochronne.
................Surowce naley oddawa do recyklingu
zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o
ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i
opakowania powinny by sortowane.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:72EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:72 1/8/10 12:24:50 PM1/8/10 12:24:50 PM
124

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK
   
Q    (8),  
 (1)     (7)
      (9).
Q      
   .
Q       (11)
      
 .
Q       
      
 (10).

     
 . 
   .
 (. 3)
   
     .
     
     
  .
      
       
      
     .
    , 
    
 ,   10°  20°,
    . 
       
     .
     
     
        
 .
    
      
     (13)  
     . 
      
        
    .

  ,    
     .
      
      
   Ryobi  
  .
   
    
.
   
   
 (, 
, ),  
    
 .

    ,
    
  
   Ryobi.
      
.
  
     
     .
    ,
     ,
    
.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:124EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:124 1/8/10 12:24:54 PM1/8/10 12:24:54 PM
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARAN@IE - CONDI@II
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:132EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:132 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,   
,   EN60745  
   
.    
    .
    
  . , 
    
,  
,   , 
    .  
     
 .
      
       
(     ,  
 ).   

     
 .   
,    
:   
 ,   ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul
tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet.
Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplicaiile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:135EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:135 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
CZ
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Poziom cinienia akustycznego (89+3) dB(A)
Poziom mocy akustycznej
(102+3) dB(A)
Poziom wibracji (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
PROHLÁŠENÍ O SHOD$
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Hladina akustického tlaku (89+3) dB(A)
Hladina akustického výkonu (102+3) dB(A)
Úrove vibrací (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Hangnyomás szint (89+3) dB(A)
Hanger szint (102+3) dB(A)
Rezgésszint (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARA@IE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Nivel de presiune acustic (89+3) dB(A)
Nivel de putere acustic (102+3) dB(A)
Nivelul de vibraii (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Skaas spiediena lmenis (89+3) dB(A)
Skaas jaudas lmenis (102+3) dB(A)
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba (trs asis, K=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Garso slgio lygis (89+3) dB(A)
Garso galingumo lygis (102+3) dB(A)
Svorinis šaknies vidurkis
Kvadratin pagreiio reikšm (thys ašys, K=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Helirõhutase (89+3) dB(A)
Helivõimsuse tase (102+3) dB(A)
Kaalutud ruutkeskmine väärtus
Kiirenduse ruutkeskmine väärtus (kolm telge, K=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Razina akustiËnog pritiska (89+3) dB(A)
Razina jaËine zvuka (102+3) dB(A)
Razina vibracije (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Nivo zvonega pritiska (89+3) dB(A)
Nivo zvone moi (102+3) dB(A)
Raven vibracij (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spa
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Hladina akustického tlaku (89+3) dB(A)
Hladina akustického výkonu (102+3) dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=0.2m/s
2
) 6 m/s
2
HH MM
      
      :
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1,
EN60745-2-3, EN62233
   (89+3) dB(A)
   (102+3) dB(A)
  (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Akustik basnç düzeyi (89+3) dB(A)
Ses güç seviyesi (102+3) dB(A)
Titreim düzeyi (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
RO
LV
SI
HR
TR
HU
GR
SK
LT
EE
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:138EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:138 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EAG 8512 RHG Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi