Sharp AL-1035WH Instrukcja obsługi

Kategoria
Wielofunkcyjne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
TINSX2188QSZZ
E
MODEL: AL-1035-WH
DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
START GUIDE
English - START GUIDE EN1-EN4
This guide is also used for AL-1035-XX. Please substitute the
name of your model for “XX”. Please read this guide carefully
before using the machine.
Keep this manual close at hand for reference whenever needed.
Français - GUIDE DE DEMARRAGE FR1-FR4
Deutsch - START GUIDE DE1-DE4
Español - GUÍA DE INICIO ES1-ES4
Polska - START GUIDE PL1-PL4
Россию - РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ С RU1-RU4
Ce guide est également destiné au modèle AL-1035-XX.
Veuillez remplacer « XX » par le nom de votre modèle. Veuillez
lire ce guide attentivement avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel à portée de main pour toute consultation ultérieure.
Dieses Handbuch wird auch für AL-1035-XX verwendet. Bitte ersetzen
Sie den Namen Ihres Modells durch „XX“. Bitte lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine verwenden.
Halten Sie dieses Handbuch griffbereit, um schnell hineinsehen
zu können, wenn Sie es brauchen.
Данное руководство также используется для модели AL-1035-
XX. Замените "XX" на наименование вашей модели. Внимательно
прочитайте данное руководство перед использованием устройства.
Храните настоящее руководство поблизости, чтобы
обращаться к нему в случае необходимости.
Niniejsza instrukcja jest także przeznaczona dla modelu AL-1035-XX.
Zamiast liter „XX” należy podstawić nazwę używanego modelu. Prosimy
o dokładne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed użyciem urządzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w celach referencyjnych.
Esta guía se utiliza también para el AL-1035-XX. Sustituya el
nombre de su modelo por "XX". Lea atentamente esta guía
antes de utilizar la máquina.
Guarde este manual y téngalo a mano para consultarlo cuando lo necesite.
Русский - РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ
RU1-RU4
STARTANLEITUNG
INSTRUKCJA INSTALACJI
2012D
PRINTED IN CHINA
PL1
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
SPIS TREŚCI
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA ................................................................... PL1
WYGLĄD URZĄDZENIA I PRZEDSTAWIENIE FUNKCJI .............................. PL2
DANE TECHNICZNE ...................................................................................... PL4
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE ................................................................... PL4
INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI DLA UŻYTKOWNIKÓW
(PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH) ....................................... PL4
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
Podczas korzystania z urządzenia należy zwrócić uwagę na następujące kwestie.
Ten produkt jest precyzyjnym urządzeniem. Jeśli urządzenie zostało narażone
na upadek, wibracje, pożar lub porażenie prądem elektrycznym, należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, a następnie
skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem.
Przewód zasilania należy podłączać tylko do gniaz-
da elektrycznego, które spełnia określone wyma-
gania dotyczące napięcia i natężenia. Należy także
upewnić się, że gniazdo elektryczne jest prawidłowo
uziemione. Nie należy używać przedłużaczy ani
przejściówek w celu podłączenia innych urządzeń do
gniazda elektrycznego używanego przez to użycie.
Użycie niewłaściwego zasilacza może być przyczy-
ną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
(Informacje o wymaganiach dotyczących zasilania znajdują się
na tabliczce znamionowej na spodzie urządzenia.)
• Nie należy mody kować przewodu
zasilania ani powodować jego uszkodzeń.
(Umieszczenie ciężkich przedmiotów na przewodzie
elektrycznym, pociąganie go lub siłowe zginanie może
spowodować uszkodzenie przewodu, czego wynikiem
będzie pożar lub porażenie prądem elektrycznym).
• Nie należy podłączać ani odłączać wtyczki
zasilania wilgotnymi rękami. Grozi to poraże-
niem prądem elektrycznym.
Nie należy używać innych linii zasilania niż dostar-
czona fabrycznie wraz z urządzeniem. Grozi to
pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.
Podczas odłączania wtyczki zasilania od gniazda
elektrycznego nie należy pociągać za przewód.
(Pociąganie za przewód może spowodować uszko-
dzenia, takie jak odsłonięcie żył i przerwanie. Grozi to
pożarem porażeniem prądem elektrycznym).
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy odłączyć wtyczkę zasilania od gniaz-
da elektrycznego ze względów bezpieczeństwa.
Podczas przenoszenia urządzenia należy
najpierw wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę
zasilania od gniazda elektrycznego.
(Przewód może zostać uszkodzony, powodując powsta-
nie ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym).
• Nie należy tworzyć wiązek przewodów zasila-
nia. Grozi to pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym.
Wtyczkę zasilania należy całkowicie podłączyć do
gniazda elektrycznego. Nieprzestrzeganie tego grozi
pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenia nie należy instalować na niesta-
bilnej lub przechylonej powierzchni. Należy
zainstalować je na powierzchni, która może
podtrzymać ciężar urządzenia.
• Urządzenia nie należy instalować w miejscu,
w którym występuje wilgoć lub kurz, co może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Urządzenia nie należy instalować w miejscu
wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, co może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Urządzenia nie należy instalować w miejscach,
w których znajduje się alkohol, rozpuszczalnik
lub inne materiały łatwopalne.
(Zetknięcie się materiałów łatwopalnych z elektrycznymi
częściami urządzenia grozi pożarem lub porażeniem
prądem elektrycznym.)
• Urządzenia nie należy instalować w miejscach,
w których występują widoczne oznaki zmian
temperatury i wilgotności, na przykład w pobliżu
grzejników, nawilżaczy i klimatyzatorów.
(W wyniku dużych zmian temperatury, na przykład
po przeniesieniu urządzenia z zimnego dworu do
ciepłego wnętrza, wewnątrz urządzenia może pojawić
się kondensacja. W takim przypadku należy poczekać na
dopasowanie się temperatury urządzenia do temperatury
pomieszczenia, odczekując co najmniej dwie godziny
przed użyciem urządzenia.)
Na urządzeniu lub w jego pobliżu nie należy
umieszczać pojemników z wodą lub innymi cie-
czami, a także żadnych metalowych przedmiotów,
które mogą dostać się do wnętrza urządzenia.
(Rozlanie cieczy lub dostanie się przedmiotu do wnętrza urzą-
dzenia grozi pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.)
Ten produkt jest precyzyjnym urządzeniem. W
przypadku upuszczenia urządzenia lub narażeniu
go na duży wstrząs, a także pojawienia się dymu,
dziwnego zapachu lub innego nietypowego zjawi-
ska należy przerwać korzystanie z urządzenia.
(Dalsze użycie urządzenia w powyższych sytuacjach grozi po-
żarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Należy natych-
miast wyłączyć włącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilania
od gniazda elektrycznego, a następnie skontaktować się ze
sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem.)
Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów. Nie naciskać silnie szyby dokumentów.
(Grozi to uszkodzeniem podzespołów urządzenia.)
• Nie należy demontować obudowy urządzenia.
(Znajdujące się wewnątrz urządzenia części o wysokim na-
pięciu mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.)
• Nie należy mody kować urządzenia w jakikol-
wiek sposób.
(Mody kacje grożą obrażeniami osobistymi lub uszko-
dzeniem urządzenia.)
Nie należy czyścić urządzenia łatwopalnym sprayem.
(Zetknięcie się gazu ze sprayu z podzespołem termo-
elektronowym lub zespołem utrwalacza z cieczą grozi
pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.)
W przypadku burzy z piorunami należy
wyłączyć włącznik zasilania i odłączyć wtyczkę
zasilania od gniazda elektrycznego, aby unik-
nąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru
spowodowanego uderzeniem błyskawicy.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się metal lub
woda, należy wyłączyć włącznik zasilania i odłą-
czyć wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego.
(Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym
autoryzowanym serwisem. Dalsze korzystanie z urządze-
nia grozi pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.)
Uwagi dotyczące obsługi (Uwaga):
• Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło
światła.
(Może to uszkodzić oczy.)
Podczas usuwania zacięcia papieru, wykonywania
konserwacji i zamykania pokrywy należy zacho-
wać ostrożność, aby nie przytrzasnąć palców.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia. Urządzenia nie należy instalować
w miejscu, w którym otwory wentylacyjne
byłyby zablokowane.
(Zablokowanie otworów wentylacyjnych może spowo-
dować gromadzenie się ciepła wewnątrz urządzenia, co
grozi pożarem.)
• Urządzenie należy przenosić za uchwyt z
zachowaniem dużej ostrożności.
(Przed przeniesieniem urządzenia należy zamknąć
pokrywę, złożyć tacę na papier i tacę wyjściową, wyłą-
czyć wyłącznik zasilania i odłączyć wtyczkę zasilania.
Następnie mocno chwycić uchwyt i powoli podnosić
urządzenie.)
• Zespół utrwalacza i obszar wyjścia papieru są
bardzo gorące. Nie należy dotykać ich podczas
usuwania zacięcia papieru. Zachować ostroż-
ność, aby uniknąć poparzenia.
• Nie należy dotykać wkładu bębna.
(Rysy lub plamy na wkładzie bębna spowodują powsta-
nie smug na kopiach.)
Nie należy wrzucać toneru ani pojemnika z
tonerem do ognia.
(Toner może się rozpryskać, powodując oparzenia, dlatego
należy przechowywać toner z dala od dzieci.)
Podczas transportu samochodem należy
włożyć urządzenie do oryginalnego opako-
wania i umieścić na stabilnej powierzchni
(na przykład na siedzeniu).
(Nie należy pozostawiać urządzenia w samochodzie
przez dłuższy czas, ponieważ temperatura wewnątrz
pojazdu może przekroczyć dozwolony zakres. Należy
także unikać wyboistych dróg, ponieważ wyboje
mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.)
Informacje środowiskowe
Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań komercyjnych i jako
takie nie podlega przepisom (EC) 1275/2008 zaimplementowanym w unijnej dyrektywie
2005/32/EC dotyczącej rozwiązań ekologicznych wydajniejszego trybu gotowości i zmniejs-
zonego poboru energii. Firma Sharp nie zaleca wykorzystywania opisywanego urządzenia w
zastosowaniach domowych i nie ponosi odpowiedzialności w przypadku takich zastosowań.
Produkty, które uzyskały certy kat ENERGY STAR
®
, zostały zaprojektowane w celu
ochrony środowiska poprzez zapewnienie najwyższej energooszczędności.
Produkty spełniające wymogi certy katu ENERGY STAR
®
są oznaczone powyższym logo.
Produkty bez tego logo mogą nie spełniać wymogów certy katu ENERGY STAR
®
.
Niniejsza instrukcja przedstawia ważne kwestie dotyczące instalacji i użycia. Należy zapoznać
się z tą instrukcją, aby zapewnić prawidłową instalację urządzenia. Instrukcja obsługi
urządzenia znajduje się na dołączonej płycie CD-ROM. Należy przeczytać tę instrukcję obsługi,
aby w pełni wykorzystać wszystkie funkcje urządzenia.
Przestroga!
Aby całkowicie odłączyć prąd elektryczny, należy wyjąć wtyczkę zasilania.
Gniazdo elektryczne powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.
A1
A2 A3
Należy najpierw wykorzystać toner
dostarczony wraz z urządzeniem.
• Urządzenia nie należy instalować w miejscu o
złej cyrkulacji powietrza.
(Podczas drukowania powstaje niewielka ilość ozonu
wewnątrz urządzenia. Ilość generowanego ozonu
jest zbyt mała, aby być szkodliwa. Jednak podczas
wykonywania dużych zadań kopiowania można wyczuć
nieprzyjemny zapach, dlatego urządzenie należy zain-
stalować w pomieszczeniu z wentylatorem lub oknami,
aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Zapach
może niekiedy powodować ból głowy.)
* Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby
nie narażać osób na ciepło wydostające się z wylotów
urządzenia.
Informacje o laserze
Długość fali 785 nm + 10 nm/-15 nm
Czas impulsu (Ameryka Północna i Europa)
(41,63 μs ± 100 ns)/7 mm
Moc wyjściowa Maks. 0,7 mW
Przestroga!
Użycie elementów sterujących, regulacje lub wykonywanie procedur innych niż określone w
tym miejscu może spowodować narażenie na działanie niebezpiecznego promieniowania.
To urządzenie cyfrowe jest PRODUKTEM LASEROWYM KLASY 1 (IEC 60825-1 Edition 2-2007)
• Należy zapewnić wymaganą ilość miejsca wokół
urządzenia, aby umożliwić serwisowanie i prawidło-
wą wentylację.
• Urządzenie powinno zostać zainstalowane w
miejscu z dostępnym gniazdem elektrycznym w celu
podłączenia zasilania. Urządzenie należy podłączyć
do gniazda elektrycznego, które nie jest używane
przez inne urządzenia elektryczne. Podłączenie
do tego gniazda urządzeń oświetleniowych może
spowodować pulsowanie światła.
10 cm10 cm
20 cm
Polska
INSTRUKCJA
INSTALACJI
Uwagi dotyczące instalacji (Uwaga): Uwagi dotyczące obsługi (Ostrzeżenie):
Uwagi dotyczące zasilania (Ostrzeżenie):
Uwagi dotyczące zasilania (Uwaga):
PL2
Pokrywę dokumentów należy zamknąć po ułożeniu
oryginału, ponieważ w przeciwnym razie część
poza krawędziami oryginału będzie skopiowana na
czarno, powodując nadmierne zużycie toneru.
A5
A6
ID
A4
Skala na szybie dokumentów
Znak
Włącz włącznik zasilania. Otwórz tacę wyjściową i załaduj papier. Proces ładowania przedstawiono poniżej:
Przygotowania do kopiowania i drukowania
Kopiowanie
WYGLĄD URZĄDZENIA I
1. Kopiowanie Normalne
(1)
Otwórz pokrywę dokumentów i ułóż oryginał drukiem do dołu w prawym narożniku szyby dokumentów ( ).
Uwaga: Szczegółowy opis funkcji kopiowania znajduje się w instrukcji obsługi na płycie CD-ROM dołączonej do urządzenia.
2. Sposób usuwania zacięć papieru
5-6 razy
„Kliknij”
„Kliknij”
1/2
1 Unieś uchwyt blokady szyby doku-
mentów skanera.
2
Otwórz pokrywę urządzenia.
1
Przytrzymaj pojemnik za uchwyty i włóż
go do gniazda pod kątem 45 stopni.
2
Naciśnij w dół aż do usłyszenia kliknięcia.
1
Delikatnie unieś wspornik oznaczony
zielonym kolorem i pociągnij go do po-
zycji częściowo zamkniętej, a następnie
delikatnie unieś ponownie.
2
Zamknij pokrywę i podłącz zasilanie.
1
Włóż ponownie wkład bębna i
pojemnik z tonerem do ich złą-
czy bagnetowych w urządzeniu.
2
Delikatnie unieś wspornik oznaczony
zielonym kolorem i pociągnij go do po-
zycji częściowo zamkniętej, a następnie
delikatnie unieś ponownie wspornik i
zamknij dokładnie pokrywę urządzenia.
1
Kiedy pojemnik z tonerem jest instalowany po
raz pierwszy, zdejmij arkusz ochronny w pozycji
instalacji tonera wewnątrz urządzenia.
2
Zdejmij opakowanie z pojemnika z tonerem
.
3
Chwyć pojemnik z tonerem z dwóch stron i
potrząśnij poziomo pięć lub sześć razy.
Ustaw tacę wyjściową w pozycji
środkowej.
Otwórz pokrywę.
Wyjmij pojemnik z tonerem i wkład
bębna.
Uważaj, aby nie podrzeć zacięte-
go papieru podczas wyjmowania.
(2) Określanie ustawień kopiowania
1
Regulacja ekspozycji: naciśnij przycisk [EKSPOZYCJA] ( ), aby dostosować poziom ekspozycji. (1-2: ciemne oryginały, takie jak gazeta; 3: oryginały o
normalnej gęstości
; 4-5: tekst napisany ołówkiem lub w jasnych kolorach).
2 Skala kopiowania: naciśnij przycisk [WYBÓR TRYBU] i wybierz ustawienie 100%, A5A4 (141%), A4A5 (70%) lub 50% w zależności od potrzeb.
3
Liczba kopii: naciśnij przycisk [LICZBA KOPII] ( ), aby ustawić liczbę kopii (0-9). Nawet jeśli liczba kopii jest wyświetlana jako 0, zostanie wykonana
jedna kopia. Jeśli ustawiono nieprawidłową liczbę kopii, naciśnij przycisk [KASUJ] ( ), aby wyzerować.
4 Tryb fotogra czny: podczas kopiowania zdjęć naciśnij przycisk [TRYB FOTOGRAFICZNY] ( ).
(3) Naciśnij przycisk [ROZPOCZĘCIE KOPIOWANIA] ( ), aby zeskanować oryginał i rozpocząć kopiowanie.
2. Kopiowanie dokumentów tożsamości
W przypadku kopiowania oryginałów w formacie mniejszym niż A5 zapoznaj się z poniższym przykładem kopiowania
dokumentów tożsamości:
(1)
Otwórz pokrywę dokumentów i ułóż dokument tożsamości drukiem do dołu w prawym narożniku szyby dokumentów ( )
.
(2) Naciśnij przycisk [WYBÓR TRYBU] i wybierz ustawienie ID MODE.
(3) Naciśnij przycisk [ROZPOCZĘCIE KOPIOWANIA] ( ), aby zeskanować przednią stronę dokumentu tożsamości. Po
zakończeniu skanowania zaczną migać wskaźnik LED i wskaźnik ID Copy.
(4) Otwórz pokrywę i odwróć dowód tożsamości na szybie dokumentów na drugą stronę.
Uwaga: czas odwrócenia dokumentu nie powinien przekroczyć 30 sekund. Jeśli ta czynność nie zostanie wykonana w ciągu 30 sekund,
zeskanowane dane zostaną automatycznie usunięte.
(5) Naciśnij przycisk [ROZPOCZĘCIE KOPIOWANIA] ( ), aby rozpocząć kopiowanie.
1. Sposób instalowania pojemnika z tonerem
PL3
ID MODE
5.5×8.5
in
8.5×11
8.5×11
5.5×8.5
(3) (4)
(1) (2)
PRZEDSTAWIENIE FUNKCJI
Panel operacyjny
Wskaźnik Wymagana wy-
miana pojemnika z tonerem
Wskaźnik Wymagana
wymiana wkładu bębna
Wskaźnik Zacięcie papieru
Wskaźnik Ekspozycja
Przycisk Ekspozycja
Przycisk wyboru trybu
Wskaźnik LED
Przycisk Liczba kopii
Przycisk Tryb fotogra czny
Przycisk Kasuj
Przycisk SKANOWANIE
do USB
Przycisk Rozpoczęcie
kopiowania
Uwaga:
Jeśli wskaźnik „Wymagana wymiana pojemnika z
tonerem” (
) stale świeci.
Jeśli na kopiach widoczne są białe linie, wydruk jest
zbyt jasny lub obraz jest zamglony.
Wskazuje to, że w pojemniku kończy się toner i
należy wymienić go na nowy.
DRUKOWANIE
1. Wyjmij dołączoną do urządzenia płytę
CD-ROM, aby zainstalować sterownik.
(Szczegółowy opis procedury instalacji
znajduje się w instrukcji obsługi na płycie
CD-ROM).
2. Zainstaluj sterownik, a następnie połącz
urządzenie i komputer za pomocą kabla
USB.
3. Skon guruj ustawienia druku na komputerze i
wydrukuj.
ZŁĄCZA I PRZE-
ŁĄCZNIKI
(1) Złącze USB (typ A)
(2) Złącze USB (typ B)
(3) Złącze zasilania
(4) Włącznik zasilania
SKANOWANIE
Funkcja skanowania zapewnia dwa tryby:
1. SKANOWANIE do USB
2. Skanowanie do komputera
(1) Podłącz pamięć USB do portu
USB (typ A) urządzenia w
sposób pokazany po lewej
stronie.
(2) Ułóż oryginał na szybie
dokumentów.
Upewnij się, że sterownik skanera jest
zainstalowany, a urządzenie jest prawidłowo
podłączone do komputera.
Uwaga: Szczegółowy opis funkcji skanowania znajduje się w
instrukcji obsługi na płycie CD-ROM dołączonej do urządze-
nia.
(3) Wybierz ustawienia skanowania na panelu
operacyjnym.
(4) Naciśnij przycisk [SKANOWANIE do USB],
aby rozpocząć skanowanie.
Uwaga:
Pamięć USB można odłączyć dopiero wtedy,
gdy wskaźnik LED urządzenia przestanie migać,
co wskazuje zakończenie transmisji danych.
Data pliku utworzonego przez funkcję Skanowanie
do USB jest ustalona na 01/01/2011 0:00:00.
PL4
A6 A7
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Podczas zamawiania materiałów eksploatacyjnych użyj właściwych numerów części, które podano poniżej.
Należy używać tylko oryginalnych części i materiałów eksploatacyjnych rmy SHARP.
Lista materiałów eksploatacyjnych
Materiał eksploatacyjny Numer części Czas eksploatacji
Pojemnik z tonerem AL-103TD Około 2000 arkuszy*
Wkład bębna AL-103DR Około 8000 arkuszy
* Na podstawie kopiowania na papierze formatu A4 lub Letter z pokryciem tonerem 6%. (Czas
eksploatacji pojemnika z tonerem, który został fabrycznie dołączony do urządzenia, wynosi
około 1000 arkuszy).
Przechowywanie materiałów eksploatacyjnych
Właściwe przechowywanie
1. Materiały eksploatacyjne należy przechowywać w miejscu, które:
jest czyste i suche,
• cechuje się stabilną temperaturą,
nie jest wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Papier należy przechowywać w opakowaniu w płaskiej pozycji.
3. Papier przechowywany stojąco w opakowaniu lub bez opakowania może stać się zagięty lub
wilgotny, co powoduje zacięcia papieru.
Przechowywanie pojemników z tonerem
Pudełko zawierające nowy pojemnik z tonerem należy przechowywać poziomo górną częścią
skierowaną do góry. Nie należy przechowywać pojemnika z tonerem ustawionego na jednym boku.
Może to spowodować nieprawidłowe rozmieszczenie tonera nawet po wielokrotnym potrząśnięciu
pojemnikiem, a toner nie będzie wydostawać się z pojemnika.
Zaopatrzenie w części zapasowe i materiały eksploatacyjne
Zaopatrzenie w części zapasowe w celu naprawy urządzenia jest gwarantowane przez co najmniej
7 lat od zakończenia produkcji. Części zapasowe to części urządzenia, które mogą ulec uszkodzeniu
w wyniku normalnego użycia produktu. Części, których czas eksploatacji zwykle przekracza czas
eksploatacji produktu, nie są uznawane za części zapasowe. Również materiały eksploatacyjne będą
dostępne przez 7 lat od zakończenia produkcji.
Znaki towarowe
Następujące znaki towarowe i zarejestrowane znaki towarowe są używane w połączeniu z urządzeniem oraz jego
urządzeniami peryferyjnymi i akcesoriami.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows
®
2000, Windows
®
XP, Windows
®
Vista, i Windows
®
7 są znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami towarowymi rmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
IBM, PC/AT i Power PC są znakami towarowymi rmy International Business Machines Corporation.
Wszystkie inne znaki towarowe i prawa autorskie stanowią własność odpowiednich właścicieli.
A4 A5
Funkcje drukowania
Prędkość drukowania ciągłego*
1
Maks. 10 str./min
Rozdzielczość druku 600 dpi × 600 dpi
Typ sterownika drukarki Oparty na hoście
Obsługiwany system operacyjny
Windows 2000, Windows XP*
2
, Windows Vista*
2
, Windows 7*
2
Złącze USB 2.0 (wysoka prędkość)
Pamięć RAM 32 MB
*1 Prędkość druku podczas drukowania drugiego i kolejnych arkuszy przy użyciu papieru zwykłego A4 w trybie ciągłego druku jednostronnego tej
samej strony.
*2 Obejmuje 64-bitowy system operacyjny.
Funkcje skanowania
Typ Skaner płaski SKANOWANIE do USB
Tryb skanowania CIS (czujnik kontaktu z obrazem)
Źródło światła Dioda emitująca światło (LED)
Rozdzielczość
50 dpi/72 dpi/100 dpi/144 dpi
150 dpi/200 dpi/300 dpi/600 dpi
300 dpi × 300 dpi
Obszar skanowania 216,7 mm × 297,0 mm
Prędkość skanowania
Tryb wielokolorowy 600 dpi:
10,4 mm/s
Tryb skali szarości 600 dpi:
10,4 mm/s
Tryb wielokolorowy 300 dpi:
35,5 mm/s
Tryb skali szarości 300 dpi:
35,5 mm/s
26,4 mm/s
Kolory skanowania
Czarno-biały
8-bitowa skala szarości
24-bitowa paleta kolorów
Protokół TWAIN
Złącze USB 2.0 (wysoka prędkość)
Pozycje włącznika zasilania urządzenia kopiującego mogą być oznaczone symbolami „I” i „O” zamiast „ON” i „OFF”.
Symbol „I” oznacza „WŁ.”, a symbol „O” oznacza „WYŁ.”
INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZA-
CJI DLA UŻYTKOWNIKÓW (PRYWAT-
NYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH)
Uwaga:
Produkt jest oznaczony tym symbolem. Oznacza to, że nie należy mieszać
używanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych ze zwykłymi odpada-
mi domowymi. Dla takich produktów istnieje oddzielny system zbiórki.
A. Informacje dotyczące utylizacji dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych)
1. Kraje Unii Europejskiej
Uwaga: W celu utylizacji tego urządzenia nie należy używać zwykłego kosza na odpady!
Używane urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają oddzielnego traktowania zgodnie z
prawem, które nakłada obowiązek właściwego postępowania z takimi produktami oraz ich odzy-
skiwania i przetwarzania wtórnego.
Zgodnie z implementacją tego prawa przez kraje członkowskie, prywatne gospodarstwa domowe
w Unii Europejskiej mogą bezpłatnie zwracać używane urządzenia elektryczne i elektroniczne
do wyznaczonych punktów zbiórki.* W niektórych krajach* lokalny sprzedawca może bezpłatnie
odebrać stary produkt w przypadku nabycia nowego, podobnego produktu.
*) Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Jeśli używane urządzenia elektryczne i elektroniczne są wyposażone w baterie lub akumulatory,
należy je wcześniej zutylizować zgodnie z przepisami lokalnymi.
Prawidłowe pozbycie się tego produktu pomoże zapewnić właściwe postępowanie z odpadami
oraz ich odzyskiwanie i przetwarzanie wtórne, zapobiegając potencjalnie niebezpiecznemu
wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłyby zostać zagrożone w przypadku niewła-
ściwego postępowania z odpadami.
2. Inne kraje poza Unią Europejską
Aby pozbyć się tego produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą i
zapytać o właściwą metodę utylizacji
Szwajcaria: Używane urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie zwrócić do sprze-
dawcy nawet w przypadku braku zakupu nowego produktu. Inne miejsca zbiórki są wymienione
na stronach www.swico.ch i www.sens.ch.
B. Informacje dotyczące utylizacji dla użytkowników biznesowych
1. Kraje Unii Europejskiej
Jeśli produkt jest używany do celów biznesowych i konieczna jest jego utylizacja: Należy skontak-
tować się ze sprzedawcą rmy SHARP, który poinformuje o możliwości odebrania produktu. Może
zostać naliczona opłata za koszty wynikające z odbioru i recyklingu produktu. Niewielkie produkty
(w niewielkich ilościach) mogą zostać odebrane przez lokalny punkt zbiórki.
Hiszpania: Należy skontaktować się z rmą zajmującą się zbiórką lub władzami lokalnymi w celu
odbioru używanych produktów.
2. Inne kraje poza Unią Europejską
Aby pozbyć się tego produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą i
zapytać o właściwą metodę utylizacji
ORYGINALNE MATERIAŁY
EKSPLOATACYJNE
Aby uzyskać najlepsze wyniki kopiowania, należy używać tylko produktów rmy SHARP.
Tylko oryginalne materiały eksploatacyjne rmy SHARP mają etykietę Genuine Supplies.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Uwaga
Nie należy wykonywać kopii niczego, co jest zabronione prawem. Przepisy krajowe zwykle zabraniają kopiowania następu-
jących dokumentów. Inne dokumenty mogą być zabronione przez prawo lokalne.
Pieniądze Znaczki Obligacje Akcje Przekazy bankowe
Czeki Paszporty Prawa jazdy
W celu zachowania zgodności z wymogami EMC należy używać z tym urządzeniem ekranowanych kabli
interfejsów.
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne urządzenia
Nazwa Cyfrowy system wielofunkcyjny
Typ fotoczułości Bęben OPC
Tryb kopiowania Laserowa metoda elektrostatyczna
Metoda obrazowania Suchy toner mono, niemagnetyczny
Metoda utrwalania Wałek termiczny
Format/typ oryginału Maks.: jeden arkusz papieru A4, oprawione dokumenty
Format kopii Maks.: A4; Min.: A6
Margines obcięcia
Krawędź przednia: od 1 do 4 mm, krawędź tylna: 4 mm lub mniej
Lewa/prawa krawędź; 4 ± 2 mm, łącznie 8 mm lub mniej
Skala szarości Poziom 2
Skala kopiowania Ustalona skala: 50%, 70%, 100% i 141%
Kopiowanie ciągłe 1-9 kopii
Prędkość kopiowania Odpowiednik 10 kopii/min
Czas rozgrzewania
Około 13,5 s (w temperaturze pokojowej 77°F (25°C) przy napięciu
znamionowym)
Czas pierwszej kopii
11,9 s lub mniej (czas uzyskania pierwszej kopii może siężnić w
zależności od stanu urządzenia)
Zasilanie
Napięcie lokalne ±10% (informacje o wymaganiach dotyczących zasila-
nia znajdują się na tabliczce znamionowej na spodzie urządzenia)
Pobór mocy 660 W
Wymiary
422 mm (szer.) × 291 mm (gł.) × 130 mm (wys.) (taca złożona)
Waga Około 6,6 kg (bez pojemnika z tonerem)
Zajmowane miejsce 422 mm (szer.) × 617 mm (gł.) (taca wysunięta)
Środowisko otoczenia
10˚C do 35˚C (wilgotność względna od 20% do 60%)
10˚C do 30˚C (wilgotność względna 85%)
Emisja hałasu (pomiar zgodnie z normą ISO7779)
Poziom mocy dźwięku L
wAd
Tryb drukowania (druk ciągły) 6,5 B
Tryb gotowości 3,4 B
Pomiar ciśnienia dźwięku L
pAm
(pomiar rzeczywisty)
Tryb kopiowania Pozycja osoby stojącej w pobliżu 50 dB
Tryb gotowości Pozycja osoby stojącej w pobliżu 35 dB
Gęstość emisji (zmierzona zgodnie z normą RAL-UZ122: Edition Jun.2006)
Pomiar środków chemicznych
Stan kopiarki Tryb koloru Prędkość dyfuzji
Ozon
Podczas działania
kopiarki
Czarno-biały
1,5 mg/godz. lub mniej
Kurz Czarno-biały
4,0 mg/godz. lub mniej
Styren Czarno-biały
1,0 mg/godz. lub mniej
Benzen Czarno-biały
0,05 mg/godz. lub mniej
TVOC Czarno-biały 10 mg/godz. lub mniej
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Sharp AL-1035WH Instrukcja obsługi

Kategoria
Wielofunkcyjne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla