Hendi 222805 Sausage cutter Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EN
Sausage cutter - manual, Hendi no. 222805
Important note:
- This sausage cutter is for cutting sausage & soft food only.
Otherwise, it may damage this cutter.
- When the blades become loose, please tighten the knobs at
2 sides.
Introduction
1. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the cutter,
check that all parts are included in the package, and that any
moving parts are operating properly for performing the
intended functions.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, and any other conditions that may affect the operation.
2. The manufacturer declines any responsibility in case of
improper use of the cutter.Improper use of the cutter voids
the warranty.
3. Operating the cutter to keep hands away from the blades.
4. NOT DISHWASHER SAFE! Hand-wash all parts that come in
contact with food in warm, soapy water before and after
each use, rinse with clear water. Dry all parts thoroughly
before re-assembly. Cutting plates have sharp edges,
handle with care!
5. BEWARE! Moving parts create pinch points when in use,
keep fingers and loose clothing away! Injury may result.
6. KEEP CHILDREN AWAY.NEVER LEAVE THE CUTTER
UNATTENED.
Getting familiar with your sausage cutter
The diagram below shows you the basic parts of your sausage
cutter.
Cleaning instructions- before & after
IMPORTANT: EXTREME
CAUTION: BLADES ARE VERY SHARP
1. Completely hand wash all parts that come in contact with
food.
2. Clean with warm, soapy water after each use.Rinse with
clean water. Dry all parts completely.
DE
Wurstschneider, Hendi no. 222805
Wichtige Information
- Dieser Wurstschneider ist nur zum schneiden von Wurst und
weichen Lebensmitteln geeignet. Andernfalls besteht die
Gefahr einer Beschädigung.
- Sollten sich die Klingen lockern, ziehen Sie die Schrauben an
beiden Seiten fest.
Einleitung
1. DAS GERÄT AUF UNVERSEHRTHEIT PRÜFEN. Kontrollieren
Sie die Schneidemaschine auf Vollständigkeit. Vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile richtig und
bestimmungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie die
beweglichen Teile auf richtige Regelung und kontrollieren
Sie anschließend ihre Verbindungen und die anderen
Faktoren, die das Funktionieren des Gerätes beeinflussen
können.
2. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die
unsachgemäße Nutzung der Schneidemaschine. Die
unrichtige Nutzung des Geräts führt zum Verlust der
Garantie.
3. Halten Sie Ihre Hände während des Schneidens von den
Klingen fern.
4. DAS GERÄT IST ZUM WASCHEN IN DER SPÜLMASCHINE
NICHT GEEIGNET! Vor und nach jedem Gebrauch alle Teile,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit warmem
Wasser und einem Reinigungsmittel manuell waschen;
dann mit reinem Wasser abspülen. Vor der Wiedermontage
des Geräts alle Teile vollständig trocknen lassen. Achten
Sie auf die scharfen Kanten der Schneidscheiben!
5. ACHTUNG! Während des Schneidens können lose Kleidung
oder Finger von den beweglichen Teilen erfasst werden,
was zu Körperverletzungen führen kann.
6. DIE SCHNEIDEMASCHINE VON KINDERN FERNHALTEN.
LASSEN SIE DAS GERÄT IM BETRIEBSZUSTAND NIEMALS
UNBEAUF SICHTIGT!
Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut
Das folgende Diagramm zeigt Ihnen die Grundteile des
Wurstschneiders.
Empfehlungen für die Reinigung des Geräts – vor und nach
dem Gebrauch
WICHTIG: SEIEN SIE ÄUSSERST
VORSICHTIG: DIE KLINGEN SIND SEHR SCHARF
1. Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmittel in Berührung
kommen von Hand.
2. Nach jedem Gebrauch mit warmen Wasser und Seife
reinigen und mit sauberem Wasser abspülen. Lassen Sie
alle Teile vollständig trocknen.
FR
Coupe-saucisses - manuel, Hendi no. 222805
Remarque important:
- Ce coupe-saucisses convient uniquement pour couper les
saucisses ou des aliments mous. Sinon cela peut abimer
l’appareil.
- Si les lames se desserrent, merci de serrer les boutons de
de deux côtés.
Avant-propos
1. VÉRIFIER L'APPAREIL POUR DÉTECTER D'ÉVENTUELS
DOMMAGES. Avant d'utiliser la trancheuse vérifier si
l'appareil est complet . Assurer-vous que toutes les pièces
mobiles fonctionnent correctement et selon leur
destination. Vérifier des pièces mobiles pour un réglage
correct, vérifier la connexion des pièces mobiles et d'autres
facteurs qui peuvent affecter le fonctionnement de
l'appareil.
2. Le fabricant ne porte aucune responsabilité pour une
utilisation inappropriée de la trancheuse. Une mauvaise
utilisation de la trancheuse entraîne une perte de la
garantie.
3. Lors de l'utilisation de l'appareil, garder vos mains loin des
lames.
4. L'APPAREIL N'EST PAS CONÇU POUR LE LAVAGE EN
LAVE-VAISSELLE!Avant et après chaque utilisation, laver à
la main tous les éléments en contact avec les aliments en
utilisant de l'eau et du détergent; puis rincer avec de l'eau
propre. Avant de remonter l'appareil, essuyer toutes les
pièces. Faire attention aux bords tranchants des disques de
coupe!
5. ATTENTION! Pendant le fonctionnement de l'appareill les
pièces mobiles peuvent attraper les vêtements amples ou
les doigts ce qui peut causer des blessures.
6. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE LAISSER PAS
LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE.
Découvrez votre coupe-saucisses
Vous trouverez les pièces principales de votre coupe-sauciss-
es sur l’image ci-dessous.
Recommandations pour le nettoyage avant et après
l'utilisation
IMPORTANT: FAIRE PREUVE D'UNE EXTRÊME
PRUDENCE: LES LAMES SONT TRÈS TRANCHANTES.
1. Laver toutes les pièces, qui sont en contact avec des
aliments, entièrement à la main.
2. Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse après chaque
utilisation. Rincer à l’au claire. Sécher toutes les pièces
entièrement.
PL
Krajalnica ręczna do kiełbas, Nr Hendi 222805
Ważna uwaga:
- Krajalnica ręczna do kiełbas jest przeznaczone wyłącznie do
cięcia kiełbasy oraz miękkiego jedzenia. Wykorzystywanie
urządzenia w innym celu może spowodować jego
uszkodzenie.
- W przypadku poluzowania się ostrzy, należy bezzwłocznie
dokręcić pokrętła z dwóch stron.
Wstęp
1. SRAWDZIĆ URZĄDZENIE POD KĄTEM USZKODZEŃ. Przed
użyciem krajalnicy sprawdzić urządzenie pod kątem
kompletności.
Upewnić się, czy wszystkie części ruchome działają w
sposób prawidłowy i realizują czynności zgodnie z
przeznaczeniem.
Sprawdzić ruchome części pod kątem właściwej regulacji,
skontrolować połączenia części ruchomych oraz pozostałe
czynniki, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia.
2. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku niewłaściwego korzystania z krajalnicy.
Niewłaściwe użytkowanie krajalnicy skutkuje utratą
gwarancji.
3. Podczas użytkowania urządzenia trzymać ręce z dala od
ostrzy.
4. URZĄDZENIE NIE NADAJE SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE!
Przed i po każdym użyciu wszystkie części mające kontakt z
żywnością myć ręcznie z użyciem wody z dodatkiem
detergentu; następnie spłukać czystą wodą. Przed
ponownym złożeniem urządzenia starannie wytrzeć do
sucha wszystkie części. Uważać na ostre k rawędzie tarczy
tnących!
5. UWAGA! W trakcie pracy urządzenia ruchome części mogą
pochwycić luźne części ubrania lub palce, co może
skutkować obrażeniami ciała.
6. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI. NIE POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA BEZ NADZORU
UŻYTKOWNIKA.
Schemat zapoznawczy ręcznej krajalnicy do kiełbas
Poniższy schemat przedstawia podstawowe elementy ręcznej
krajalnicy do kiełbas.
Zalecenia dotyczące czyszczenia przed i po użyciu urządzenia
WAŻNE: ZACHOWAĆ WYJĄTKOWĄ
OSTROŻNOŚĆ: OSTRZA SĄ BARDZO OSTRE
1. Dokładnie ręcznie umyć wszystkie części, które mają
kontakt z żywnością.
2. Po każdym użyciu przemyć urządzenie ciepłą wodą z
płynem do naczyń, a następnie dokładnie spłukać czystą
wodą aby nie pozostawić składników płynu na urządzeniu.
Całkowicie wysuszyć wszystkie części krajalnicy.
NL
Worstsnijder - manueel, Hendi nr. 222805
Belangrijke informatie
- Deze worstensnijder is alleen voor het snijden van worsten
& zacht voedsel.
- Als de messen los gaan zitten, draai dan de knoppen aan
beide zijden weer aan.
Inleiding
1. CONTROLEER OP BESCHADIGINGEN. Voordat u de snijder
gebruikt, controleer eerst dat alle onderdelen in de
verpakking aanwezig zijn en bewegende delen vrij genoeg
kunnen bewegen om hun functie uit te voeren. Controleer
de uitlijning en bevestiging van bewegende delen, en andere
zaken die de werking van de snijder kunnen beïnvloeden.
2. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor de
gevolgen van onjuist gebruik van de snijder. Onjuist gebruik
doet de garantie vervallen.
3. Bedien de snijder zodanig dat handen niet in aanraking
komen met de messen.
4. NIET GESCHIKT VOOR VAATWASMACHINES. Alle
onderdelen die in aanraking komen met voedsel dienen
voor en na gebruik handmatig gewassen te worden in warm
water met mild afwasmiddel, na het wassen afspoelen met
schoon zoet water.
Onderdelen grondig afdrogen voor montage. De snijplaten
hebben scherpe randen, voorzichtig behandelen!
5. LET OP! Bewegende delen kunnen knelpunten vormen
tijdens gebruik, houd vingers en losse kleding hiervan
verwijderd! Risico op verwonding.
6. HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. LAAT DE SNIJDER NOOIT
ZONDER TOEZICHT STAAN.
Raak vertrouwd met uw worstensnijder
De diagram hieronder laat u de basisonderdelen van uw
worstensnijder zien.
Reiniging en onderhoud
BELANGRIJK: EXTREEM
VOORZICHTIG: DE MESSEN ZIJN BIJZONDER SCHERP
1. Was alle onderdelen die met voedsel in contact komen met
de hand.
2. Was na gebruik af met warm water met sop. Spoel na met
schoon water. Droog alle onderdelen goed af.
Hendi b.v.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité,
voir www.hendi.eu.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się
znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.
Hendi b.v.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg
www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu.
Handle
10 Blades
Base plate
Rubber foot assembly
Grooved knob
Uchwyt
10 ostrzy
Płyta podstawy
Gumowe podkładki
Pokrętło
Poignée
10 Lames
Plaque du fond
Pieds en caoutchouc
Bouton
rainuré
Handgreep
10 messen
Bodemplaat
Rubber voet
Groefknop
Handgriff
10 Klingen
Grundplatte
Gummi-Abdeckstopfen
Schraube
Hendi Polska Sp.z o.o.
Для получения технической информации и сертификата соответствия,
свяжитесь с нашим дистрибьютором.
Список дистрибьюторов можно найти на сайте www.hendi.pl.
IT
Affettatrice manuale per salsicce, N. Hendi 222805
Nota importante:
- Questo apparecchio è adatto solamente al taglio di salsicce e
di cibo tenero. Diversamente si potrebbe rovinare.
- Se le lame dovessero allentarsi tenderle utilizzando le
manopole sui due lati.
L’Introduzione
1. CONTROLLARE IL DISPOSITIVO PER ACCERTARE LA
MANCANZA DI EVENTUALI DANNI. Prima di procedere
all’esercizio dell’affettatrice accertarsi della completezza
della macchina.
Accertarsi inoltre che tutte le parti in movimento funzionino
correttamente e secondo le funzionalità ad esse attribuite.
Controllare corretta regolazione delle parti in movimento, i
relativi collegamenti nonché altri fattori che possono avere
l’impatto sul corretto funzionamento del dispositivo.
2. Il fabbricante declina ogni responsabilità per un uso
improprio dell’affettatrice. Un uso improprio comporta la
perdita dei diritti di garanzia.
3. Tenere le mani lontane dalle lame durante il ciclo operativo
della macchina.
4. IL DISPOSITIVO NON È ADATTO PER IL LAVAGGIO IN
LAVASTOVIGLIE! Prima e dopo ogni uso lavare a mano tutte
le parti a contatto con gli alimenti con acqua ed aggiunta di
un detergente, poi risciacquare con acqua pulita. Asciugare
con cura tutte le parti della macchina prima di
riassemblarla. Porre particolare attenzione ai bordi
taglienti dei dischi da taglio!
5. ATTENZIONE! Durante il funzionamento della macchina
esiste il pericolo di impigliamento e trascinamento delle
dita o indumenti non attiglianti, che potrebbe causare
lesioni personali.
6. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. NON
LASCIARE IL DISPOSITIVO INCUSTODITO.
Prendere confidenza con l’ affetta salsicce
Il diagramma sottostante mostra i componenti principali dell’
affetta salsicce.
Raccomandazioni per la pulizia prima e dopo l’uso del
dispositivo
IMPORTANTE: SI RACCOMANDA ESTREMA
CAUTELA: LAME sono PARTICOLARMENTE TAGLIENTI.
1. Lavare completamente a mano tutte le parti che entrano in
contatto con il cibo.
2. Lavare con acqua tiepida e sapone dopo ogni uso.
Sciacquare con acqua pulita. Asciugare completamente
tutte le parti.
RO
Tăietor cârnați - manual, Hendi numărul 222805
Important de reinut:
- Acest tăietor de cârnați este destinat numai tăierii cârnaților
și alimentelor moi. În caz contrar, aceasta pot deteriora
tăietorul.
- Când lamelele se eliberează, vă rugăm să strângeți
butoanele de la 2 laturi.
Introducere
1. VERIFICAȚI SĂ NU EXISTE PIESE DEFECTE. Înainte de a
utiliza feliatorul, verificați prezența tuturor pieselor în
pachet și funcționarea pieselor mobile conform funcțiilor
indicate. Verificați alinierea pieselor mobile, îmbinările
acestora și orice alte aspecte care ar putea afecta
funcționarea feliatorului.
2. Producătorul nu își asumă răspunderea în caz de utilizare
neconformă a feliatorului. Utilizarea neconformă a
feliatorului duce la anularea garanției.
3. Utilizați feliatorul ținând mâinile departe de lame.
4. A NU SE SPĂLA LA MAȘINA DE SPĂLAT VASE! Spălați
manual toate piesele care intră în contact cu alimentele
folosind apă caldă cu detergent înainte și după fiecare
utilizare; clătiți cu apă curată.
Uscați bine toate piesele înainte de reasamblare. Plăcile de
tăiat au muchii ascuțite, a se manipula cu grijă!
5. ATENȚIE! Piesele mobile pot genera puncte de agățare,
țineți mâinile și îmbrăcămintea la distanță de acestea! Vă
puteți răni.
6. A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR. NU LĂSAȚI
NICIODATĂ FELIATORUL NESUPRAVEGHEAT.
Familiarizai-vă cu mașina de tăiat cârnaii
Diagrama de mai jos vă arată componentele de bază ale
tăietorului pentru cârnați.
Instruciuni de curăare - înainte și după
IMPORTANT: FIȚI FOARTE
ATENȚI: LAMELE SUNT FOARTE ASCUȚITE
1. Spălați complet toate componentele care intră în contact cu
alimentele.
2. Curățați cu apă caldă și săpun după fiecare utilizare. Spălați
cu apă curată. Uscați toate piesele complet.
GRRU
Ручной куттер для колбасок, № Hendi 222805
Важная заметка:
- Колбасный слайсер предназначен исключительно для
нарезки колбас и мягкой пищи. Использование
оборудования в других целях может привести к его
повреждению
- Когда лезвия ослабнут, затяните ручки с двух сторон.
Вступление
1. ПРОВЕРЬТЕ УСТРОЙСТВО НА НАЛИЧИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЙ.
Перед использованием слайсера проверьте
комплектность устройства. Убедитесь, что все подвижные
части работают должным образом и применяются по
назначению. Проверьте правильность регулировки
подвижных частей, проверьте соединения подвижных
частей и другие факторы, которые могут повлиять на
работу устройства.
2. Производитель не несёт никакой ответственности из-за
неправильного использования слайсера. Неправильное
использование слайсера приведёт к потере гарантии.
3. Во время использования устройства, держите руки
подальше от лезвий.
4. УСТРОЙСТВО НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ МОЙКИ В
ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНЕ! До и после каждого использования все части,
имеющие контакт с пищей, моются вручную с водой и
моющим средством; затем промываются чистой водой.
Перед повторной сборкой устройства, тщательно
протрите насухо все части.
Будьте осторожны, кромки режущих дисков очень
острые.
5. ВНИМАНИЕ! Во время работы устройства подвижные
части
могут втянуть свободные детали одежды или пальцы, что
может привести к травме тела.
6. ХРАНИТЬ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. НЕ
ОСТАВЛЯЙТЕ УСТРОЙСТВО БЕЗ ВАШЕГО ПРИСМОТРА.
Ознакомление с колбасным слайсером
На приведенной ниже схеме показаны основные элементы
колбасного слайсера.
Рекомендации для очистки до и после использования
устройства
ВАЖНО: СОБЛЮДАЙТЕ БОЛЬШУЮ
ОСТОРОЖНОСТЬ: ЛЕЗВИЯ ОЧЕНЬ ОСТРЫЕ
1. Тщательно вымыть вручную все детали,
соприкасающиеся с пищевыми продуктами.
2. Чистить теплой водой с мылом после каждого
использования. Промыть чистой водой. Высушить все
детали полностью.
Hendi b.v.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di conformità
contattare uno dei nostri distributori. L'elenco completo dei nostri
distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.pl.
Hendi b.v.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi
www.hendi.eu.
Κόπτης λουκάνικων - χειρός, Hendi 222805
Σηαντική σηείωση:
- το μηχάνημα κοπής λουκάνικων ενδείκνυται μόνο για
λουκάνικα και μαλακό φαγητό. Σε άλλη χρήση, μπορεί να γίνει
ζημιά στο μηχάνημα.
- Αν οι λάμες χαλαρώσουν, μπορείτε να τις σφίξετε από τα 2
πλαϊνά κουμπιά.
Εισαγωγή
1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Πριν
χρησιμοποιήσετε τον Κόφτη βεβαιωθείτε ότι όλα τα
ανταλλακτικά περιλαμβάνονται στη συσκευασία και ότι όλα τα
κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά για την εκτέλεση των
προβλεπόμενων λειτουργιών. Ελέγξτε την ευθυγράμμιση των
κινούμενων μερών, τη σύνδεση των κινούμενων μερών και
οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που μπορεί να επηρεάσουν τη
λειτουργία.
2. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση
κακής χρήσης του κόφτη. Η ακατάλληλη χρήση του κόφτη
ακυρώνει την εγγύηση.
3. Λειτουργήστε το κόφτη με τρόπο που τα χέρια σας να είμαι
μακριά από τις λεπίδες.
4. ΝΑ ΜΗΝ ΠΛΕΝΕΤΑΙ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ! Πλύνετε στο
χέρι όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα
σε ζεστό σαπουνόνερο πριν και μετά από κάθε χρήση και
ξεπλύνετε με καθαρό νερό. Πριν από την συναρμολόγηση
στεγνώστε καλά όλα τα εξαρτήματα. Οι λεπίδες κοπής έχουν
αιχμηρές άκρες, χειριστείτε τις με προσοχή!
5. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα κινούμενα μέρη δημιουργούν σημεία
συγκέντρωσης κατά τη χρήση, κρατήστε μακριά τα δάκτυλα
και τα φαρδιά ρούχα! Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
6. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ
ΤΟΝ ΚΟΦΤΗ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ.
Εξοικείωση ε το ηχάνηα κοπής λουκάνικων
Το παρακάτω διάγραμμα δείχνει τα βασικά μέρη από το
μηχάνημα κοπής λουκάνικων.
Οδηγίες καθαρισού - πριν και ετά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΚΟΦΤΕΡΕΣ
1. Τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα να πλένονται
αποκλειστικά στο χέρι.
2. Καθαρίστε με χλιαρό νερό και σαπούνι μετά από κάθε χρήση.
Ξεβγάλατε με καθαρό νερό. Στεγνώστε πλήρως όλα τα μέρη.
Hendi b.v.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, βλ.
www.hendi.eu.
Impugnatura
10 Lame
Piastra alla base
Ammortizzatori di gomma
Manopola
Mâner
10 Lamă
Placă de bază
Ansamblu suport din cauciuc
Buton rotativ
Ручка
10 Лезвий
Плита подставки
Резиновые подкладки
Ручка
Λαβή
10 λεπίδες
Δίσκος βάσης
Λαστιχένια πόδια
Αυλακωτός
διακόπτης
Ver: 09-08-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hendi 222805 Sausage cutter Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla