Ferm CDM1035 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Art. no. CDM1035
FDC-2400lN
www.ferm.com
H
CZ
SL
PL
RU
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
VOD K POUŽITÍ 12
NOVODILA ZA UPORABO 20
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 28
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
37
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 46
www.ferm.com 0510-26.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SL Predmet sprememb
PL temat do zmiany
RU Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Ferm 59
Exploded view
02 Ferm
6
5
8
9
7
7
5
6
1
2
3
4
8
6
5
8
9
7
3
A
6
5
8
9
7
7
B
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Ferm 03
6
5
8
9
7
5
6
R
L
4
6
5
8
9
7
1
2
Fig.4
Fig.5
Fig.5
58 Ferm
Spare parts list FDC-2400lN
Ferm nr. Description Position
003 Switch 406165
004 FDCB-2400N Battery CDA1029
010 Drill chuck 406516
011 Left bolt drill chuck 406403
038 Left/right button 406656
- FDCL-2400 Charger 406637
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 57
H
CZ
SL
PL
RU
GR
04 Ferm
AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ FDC-2400lN
A szövegben szerepló számoka 2. + 3. oldalon látható képekre vonatkoznak
Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos
készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben
megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a
tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá.
Tartalom:
1. A készülék leírása
2. Biztonsági utasítások
3. Szerelésitartozékok
4. Működtetés
5. Karbantartás
A csomag tartalma
1 Akkumulátoros fúró
1 Akkumulátorok
1 Akkumulátortöltő
2 Tartozékok
1 Doboz
1 Használati utasítás
1 Jótállás
1 Biztonsági utasítások
Ellenőrizze, hogy a gép és tartozékai nem sérültek-e meg a szállítás során.
Feszültség 24 V
---
Az akkumulátor-töltő feszültsége 230 V~
Az akkumulátor-töltő frekvenc. 50 Hz
Az akkumulátor kap. 1.3 Ah (NiMh)
Töltési idő 100 min
Fordulatszám terhelés nélkül 0-500/min
0-1400/min
Löket 0-8000/min
0-22400/min
Max. fúróátmérő (fa) 30 mm
Max. fúróátmérő (beton) 15 mm
Max. fúróátmérő (acél) 13 mm
Tömeg (akkumulátorral együtt) 2.5 kg
Lpa (Hangnyomás) 87.7 dB(A)
Lwa (Teljesďtmenyi zajszint) 100.7 dB(A)
Rezgési gyorsulás 18.0 m/s
2
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 05
Terméktájékoztató
A ábra
1. Irányváltó kapcsoló
2. Ki/be kapcsoló
3. Akkumulátor
4. Fordulatszám-szabályzó kapcsoló
5. Nyomatékállító gyűrű
6. Ütés/fúrás állítógyűrű
7. Gyorstokmány
8. Kiegészítő markolat
Jelölések magyarázata
A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat:
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
Anyag-, és/vagy személyi sérülés veszélye.
Áramütés veszélye.
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Elektronikus fordulatszám szabályozás.
Viseljen szem- és fülvédőt
Csak épületen belül használja.
Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra.
Az akkumulátort nyílt lángba dobni tilos.
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
H
CZ
SL
PL
RU
GR
56 Ferm
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 55
H
CZ
SL
PL
RU
GR
06 Ferm
Meghibásodás esetén a transzformátor áramütést okozhat.
Hőkapcsoló.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Fontos biztonságitanácsok azakkumulátorhoz ésaz akkumulátortöltöhöz
Ha teste az akkumulátorból kifolyó savval érintkezik, haladéktalanul mossa le az érintett
testrészeket. Ha sav kerül a szemébe, haladéktalanul öblítse ki vízzel és mielőbb forduljon
orvoshoz.
1. Az akkumulátor és az akkumulátortöltő használata előtt olvassa el és tanulmányozza át a
használati utasításokat és a biztonsági tájékoztatót.
2. Az akkumulátort csak a mellékelt akkumulátortöltővel használja – egyéb típusú töltők
használata veszélyes lehet.
3. Az akkumulátort, a szerszámot és az akkumulátortöltőt tartsa nyirkosságtól és
nedvességtől távol.
4. Az akkumulátortöltő használata előtt ellenőrizze, hogy minden vezeték megfelelően van-
e csatlakoztatva.
5. Ha a töltő bármely vezetéke sérült, ne használja a töltőt, amíg a hibás vezetéket ki nem
cseréltette.
6. Használaton kívül a töltőt ne hagyja bedugva. A töltő kihúzásakor a dugaszt ne a kábelnél
fogva húzza ki az aljzatból.
7. Ha a töltő elromlik vagy valamilyen műszaki probléma adódik, újbóli használat előtt vigye
szakszervizbe. Minden sérült alkatrészt ki kell cserélni.
8. Bánjon óvatosan az akkumulátorral, ne ejtse le és ne üsse neki más tárgyaknak.
9. Soha ne kísérletezzen azzal, hogy az akkumulátortöltőt vagy az akkumulátort egyedül
próbálja megjavítani; ez rendkívül veszélyes lehet. A javításokat mindig szakszervizben
kell elvégeztetni.
10. Mindig húzza ki a töltőt az aljzatból, mielőtt megtisztítja vagy más karbantartási műveletet
végez rajta.
11. Ne töltse az akkumulátort 10 C fok alatti vagy 40 C fok feletti hőmérsékleten.
12. Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásait tartsa szabadon.
13. Tilos az akkumulátort rövidre zárni.
Ha egy készülék rövidre záródik, a villanyáram ereje megnövekszik. Ennek
vetkeztében a készülék túlmelegedhet, meggyulladhat, sőt felrobbanhat, ezáltal
sérülést okozhat és veszélyeztetheti kezelője épségét.
Ennek elkerülése érdekében:
Mindenekelőtt tilos az akkumulátor kábelsaruihoz bármiféle vezetéket csatlakoztatni.
Ügyeljen arra, hogy semmilyen fém tárgy (szög, pénzérme, iratkapocs) ne kerüljön az
akkumulátor nyílásába.
Tartsa az akkumulátort víztől és esőtől távol.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 07
14. Ha az akkumulátor elromlik vagy nem lehet újratölteni, megfelelő módon kell
megsemmisíteni.
15. Tilos az akkumulátort vízbe vagy tűzbe dobni, mert felrobbanhat.
Elektromos biztonság
Figyelmeztetés! Elektromos szerszámok használata során mindig be kell tartani az alapvető
biztonsági utasításokat a tűzveszély, áramütés és személyi sérülés kockázatának elkerülése
érdekében. A termék működtetése előtt olvassa végig az utasításokat és őrizze meg őket.
Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor csomagolásán jelzett feszültség
megfelel-e a géplemezen feltüntetett névleges feszültségnek. Ellenőrizze azt is,
hogy a hálózati feszültség megfelel-e az akkumulátortöltő bemeneti
feszültségének.
A gép az EN60335. számú szabványnak megfelelően kettős szigeteléssel
rendelkezik, ezért földelő vezeték használatára nincs szükség.
Kábelek vagy dugaszok cseréje
Az újjal kicserélt régi kábeleket és dugaszokat haladéktalanul dobja el. Veszélyes laza kábel
dugaszát a fali aljzatba bedugni.
Tartozékok felszerelése előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Fúróhegyek behelyezése és eltávolítása.
B ábra
Fúróhegyeken kívül a gépbe befoghatók hatszögletű szárú csavarozóhegyek is.
Lazítsa meg a tokmányt úgy, hogy az egyik részt fogva tartja, a másikat pedig elfordítja.
Helyezze a fúróhegy szárát a tokmány befogójába.
Szorítsa meg a tokmányt, amíg a fúróhegy szorosan nem illeszkedik.
Ha a fúróhegyet cserélni akarja, ismét nyissa ki a tokmányt.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
C ábra
Ügyeljen arra, hogy az irányváltó kapcsoló (1) középső állásban legyen, nehogy a gép
véletlenül bekapcsoljon.
Helyezze az akkumulátort (3) a gép aljára, amíg az a helyére nem illeszkedik.
Az akkumulátor eltávolítása előtt nyomja meg a kioldó gombokat (A) és vegye ki az
akkumulátort a gép aljából.
A fúrót csakis úgy használja, hogy az előre/hátra kapcsoló teljesen a megfelelő
állásba legyen állítva.
3. SZERELÉSI TARTOZÉKOK
H
CZ
SL
PL
RU
GR
54 Ferm
Εγγυηση
∆ιαάστ τυς ρυς γγύησης στην κάρτα γγύησης πυ διατίθται ωριστά.Για ρωτήσις
στικά µ τα αρτήµατα και/ή τ συσσωρυτή απυθυνθίτ στ τµήµα σέρις Ferm
∆ηλώνυµ µ απκλιστική µας υθύνη τι αυτ τ πρϊν πληρί τα παρακάτω πρτυπα ή
τα έγγραα πρτύπων:
EN50260-1,EN50260-2-1, EN50260-2-2,EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,EN61000-3-2, EN61000-3-3
σύµωνα µ τις διατάις των κιντικών δηγιών:
98/37EEC,73/23/EEC, 89/336EEC
01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Τµήµα Πιτητας
∆εδµένυ τι η διαρκής ελτίωση των πρϊντων µας απτελεί πλιτική της
εταιρείας µας,επιυλασσµεθα τυ δικαιώµατς να τρππιύµε τις πρδιαγραές
τυ πρϊντς ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Ferm BV, Lingenstraat 6 , 8028 PM,Zwolle,λλανδία
CE
  (
GR
)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 53
Η πλικτητα των πλων της µπαταρίας θα αναστραεί:τ «+» θα µεταληθεί σε «-»
και τ «-» θα µεταληθεί σε «+».Μλις συµεί αυτ η πλικτητα θα παραµείνει
ενεργπιηµένη κατά την διάρκεια της ρτισης πράγµα πυ θα καταστρέψει
λσερώς της µπαταρία.
ταν τ ασύρµατ τρυπάνι δεν έει ρησιµπιηθεί δια µεγάλ ρνικ
διάστηµα, η µπαταρία πρέπει να ρτιστεί πλήρως πριν την ρήση.Η
µπαταρία πρέπει να απθηκεύεται ρτισµένη.
Τα µηανήµατα Ferm έυν σεδιαστεί να λειτυργύν για µεγάλα ρνικά
διαστήµατα µε την ελάιστη συντήρηση.Η συνεής ικανπιητική απδση τυς
εαρτάται απ την κατάλληλη ρντίδα τυ µηανήµατς και τν συν καθαρισµ
τυ.
Καθαρισµς
∆ιατηρήσατε τις πές αερισµύ τυ µηανήµατς ωρίς ραγές δια την απυγή
υπερθερµάνσεως τυ κινητήρα.Καθαρίσατε συνά τ περίληµα τυ µηανήµατς µε
ένα µαλακ ύασµα,κατά πρτίµηση µετά απ την εκάσττε ρήση. ∆ιατηρήσατε τις
πές αερισµύ καθαρές απ σκνη και ρύπυς.Εάν ι ρύπι δεν γαίνυν
ρησιµπιήσατε ένα µαλακ ύασµα πυ έει ντιστεί σε σαπυννερ.Πτέ µην
ρησιµπιήσετε διαλύµατα πως ενίνη,ινπνευµα, νερ αµµωνίας κλπ.Τα εν
λγω διαλύµατα ενδέεται να καταστρέψυν τα πλαστικά τµήµατα.
Λίπανση
Τ µηάνηµα δεν απαιτεί την πια επιπρσθετη λίπανση.
Βλάς
Σ πρίπτωση πυ πρκύψι κάπια λάη λγω θράς σ κάπι µέρς τυ ργαλίυ,
απυθυνθίτ στ τµήµα σέρις στη διύθυνση πυ θα ρίτ στην κάρτα γγύησης. Στ τέλς
των δηγιών ρήσης παρυσιάνται τα διαθέσιµα ανταλλακτικά.
Περιαλλν
Πρκιµένυ να απτραπύν θρές κατά τη µταρά,τ ργαλί παραδίδται σ
ανθκτική συσκυασία.Η συσκυασία απτλίται κατά τ µγαλύτρ µέρς της απ υλικ
πυ µπρί να παναρησιµπιηθί. Αιπιήστ,συνπώς,τη δυναττητα ανακύκλωσης
της συσκυασίας.Τα στιία τυ συσσωρυτή ίναι ανακυκλώσιµα.Απρρίψτ τα στν
κατάλληλ ώρ διάθσης ηµικών απλήτων,ώστ  συσσωρυτής να ανακυκλωθί ή να
απρριθί µ τρπ ιλικ πρς τ πριάλλν.Τα κύτταρα NiMh είναι ανακυκλώσιµα.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
5.ΣΥΝΤΉPΗΣΗ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
08 Ferm
Mindig tartsa be a biztonsági utasításokat és a vonatkozó rendszabályokat.
D ábra
Tartsa a gépet erősen és a hegyet egyenletes nyomással nyomja a munkadarabba. Ne
erőltesse a gépet. Csakis olyan hegyeket használjon, amelyeken nem látszik kopás nyoma. Az
elhasználódott hegyek károsan befolyásolják a gép teljesítményét.
Sebesség beállítása
A készülék két fúrási sebességgel működtethető.
Lassú fúráshoz vagy csavarok behajtásához és kicsavarozásához állítsa a fordulatszám-
szabályzó kapcsolót (4) ‘lo’ [alacsony] állásba.
Gyors fúráshoz állítsa a fordulatszám-szabályzó kapcsolót ‘hi’ [magas] állásba.
Soha ne váltson sebességet, miközben a motor működik!
Csavarozónyomaték beállítása
A gép különféle csavarozónyomatékokra állítható, aminek köszönhetően szabályozható a
csavarok szorításának és lazításának az ereje.
Állítsa a nyomatékszabályozó gyűrűt (5) a kívánt nyomatékra.
A csavar megmozdításához lehetőség szerint válassza a legkisebb beállítást. Ha a motor
csúszik, állítsa magasabb nyomatékra.
Csavarok be- és kicsavarozása
Csavarok behajtásához állítsa az irányváltó kapcsolót (1) ‘R’ állásba.
Csavarok kihajtásához állítsa az irányváltó kapcsolót ‘L’ állásba.
Fúrás
Állítsa a nyomatékszabályozó gyűrűt (5) fúró helyzetbe.
Ügyeljen arra, hogy az irányváltó kapcsoló (1) fúrás alatt mindig ‘R’ állásban legyen.
Ütvefúrás
Az adott használathoz válassza ki a megfelelő fúróhegyet.
Puha anyagban, például fában vagy műanyagban való fúráshoz forgassa el az ütvefúró
karmantyút (6) az óramutató járásával egyező irányban, míg a jelzés a ‘DRILL BIT’
[FÚRÓHEGY] feliratra nem mutat. Ez esetben használjon fém fúróhegyet.
4. MŰKÖDTETÉS
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 09
Kemény anyagban, például kőben vagy betonban való fúráshoz forgassa el az ütvefúró
karmantyút (6) az óramutató járásával ellentétes irányban, míg a jelzés a ‘HAMMER’
[ÜTVEFÚRÓ] feliratra nem mutat. Ez esetben használjon karbid végű fúróhegyet.
A tokmányt rendszeresen ellenőrizze esetleges sérülések felderítése végett.
Ha lehet, használjon hűtőközeget. Falak fúrásakor ügyeljen az elektromos
vezetékekre és a vízvezetékekre. A konkrét használatra vonatkozóan kérje ki a
forgalmazó tanácsát.
Bekapcsolás és kikapcsolás
E ábra
Nyomja be az on/off [ki/be] kapcsolót (2). A gép sebességét a benyomás mértékétől
függően szabályozhatja.
Ha felengedi az on/off [ki/be] kapcsolót (2), a fúró azonnal megáll.
Tolja az irányváltó kapcsolót (1) középső állásba, ennek eredményeként a gép kikapcsolt
állapotba kerül.
Ne tegye el a gépet, amíg az teljesen le nem állt. Ne tárolja a gépet poros felületen. A
porrészecskék behatolhatnak a gép belsejébe.
A fúrót csakis úgy használja, hogy az előre/hátra kapcsoló (2) teljesen a megfelelő
állásba legyen állítva. Soha ne használja a fúrót, ha ez a kapcsoló üres állásban van.
Az akkumulátoroktöltése
F ábra
A mellékelt akkumulátortöltő kizárólag az FDC-2400 IN típusú akkumulátorainak a töltésére
van tervezve.
Helyezze az akkumulátort (3) az ábrán látható módon az akkumulátortöltőbe (9).
Dugja be az akkumulátortöltőt. Ekkor felgyullad a piros “gyorstöltő” lámpa (10).
Amint a zöld lámpa (11) világítani kezd, a töltés befejeződött és az akkumulátor készen áll a
használatra.
Az akkumulátortöltőt csakis száraz környezetben, 10 °C és 40 °C közötti
hőmérsékleten használja.
Az Ön által vásárolt akkumulátor nincs feltöltve. Mielőtt első alkalommal használatba venné,
hagyja 1-2 óráig tölteni, hogy elérje teljesítőképessége maximumát. Az akkumulátor akkor éri
el teljes kapacitását, ha már 4–5 alkalommal feltöltötték.
Ha az akkumulátoros fúrógépet huzamosabb időn keresztül nem használja, tárolás
előtt töltse fel az akkumulátort. Ha időről időre kis ideig tölti az akkumulátort, ezzel
megelőzheti, hogy lemerüljön. Az akkumulátort tárolja külön a műanyag
dobozában.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
52 Ferm
Φρτιση µπαταριΏν
Εικ.F
 συµπεριλαµανµενς ρτιστής µπαταρίας έει σεδιαστεί απκλειστικά δια την
ρτιση των µπαταριών τυ FDC-2400 IN.
Τπθετήσατε την µπαταρία (3) στν ρτιστή µπαταρίας (9) πως δείνει η
απεικνιση.
Βάλατε στην πρία τν ρτιστή µπαταρίας.Ττε θα ανάψει η κκκινη «ταείας
ρτισης» λυνία (10).
Μλις ανάψει η πράσινη λυνία (11),ττε θα έει λκληρωθεί η διαδικασία
ρτισης,και  συσσωρευτής θα είναι έτιµς πρς ρήση.
ρησιµπιήσατε τν ρτιστή µπαταρίας µνν σε ηρ περιάλλν µε
θερµκρασίες µεταύ των 10 °C και 40 °C.
Η µπαταρία στ µηάνηµα τρυπανιύ πυ έετε πρµηθευτεί δεν είναι ρτισµένη.
Πριν την αρική ρήση αήσατε την να ρτιστεί για 1-2 ώρες έτσι ώστε να τάσει στ
µέγιστ της δυναττητας της.Η µέγιστη δυναττητα της µπαταρίας θα υλπιηθεί
αύ έει ρτιστεί 4-5 ρές.
Εάν τ ασύρµατ τρυπάνι δεν πρκειται να ρησιµπιηθεί για µεγάλ
ρνικ διάστηµα, επαναρτίσατε την µπαταρία πριν την απθήκευση.
Απ καιρύ εις καιρν επαναρτίσατε την µπαταρία για µικρ ρνικ
διάστηµα, δια να απύγετε την εασθένηση της.Απθηκεύσατε την
µπαταρία εωριστά µέσα σε πλαστική θήκη.
Άδειασµα τηε µπαταρίας
∆εν είναι σηµαντική µνν η ρτιση των µπαταριών,αλλά είναι ε’ ίσυ
σηµαντικ τ άδειασµα αν ι σηµαντικτερ.
ταν έει ρτιστεί η µ παταρία,τ ασύρµατ τρυπάνι πρέπει να ρησιµπιηθεί
έως τυ αρίσετε να παρατηρείτε τι η ισύς τυ τρυπανιύ µειώνεται και δεν
θάνει πλέν στην µέγιστη ταύτητα περιστρής.
Ττε πλέν η µπαταρία έει σεδν αδειάσει.Μνν ττε µπρείτε να αρίσετε
την ρτιση της µπαταρίας.
Φρτίντας την µπαταρία ταν αυτή είναι ακµα γεµάτή ας πύµε κατά τ εν
τρίτν της δυναττητας της,ενδέεται να πρκύψει η νµαµενη «επιρρή
µνήµης».Λγω τυ τι κατά την διάρκεια της ρτισης µνν τ τµήµα της
µπαταρίας πυ έει αδειάσει ρτίεται πλέν,η µπαταρία ενδέεται να
εµπεδωθεί στ εν τρίτν τ πίν είναι ήδη ρτισµέν.Αυτ τ τµήµα της
δυναττητας της µπαταρίας ενδέεται να µην αναρησιµπιηθεί κατπιν
τύτυ.
Μην αδειάετε την µπαταρία στ ελάιστ.Μλις παρατηρήσετε τι η ισύς της
µεγίστης ταύτητας περιστρής έει µειωθεί,πρέπει να ρτίσετε την
µπαταρία.ταν συνείσετε να ρησιµπιείται τ τρυπάνι και η µπαταρία αδειάσει
πλήρως,ττε ενδέεται να πρκύψει η νµαµενη «ανάστρη πλικτητα».
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 51
Βίδωµα και είδωµα ιδών
Ρυθµίσατε την κατεύθυνση τυ διακπτη (1) στην θέση «R» δια την τπθέτηση
των ιδών.
Ρυθµίσατε την κατεύθυνση τυ διακπτη στην θέση «L» δια την ααίρεση τυς.
Άνιγµα πών
Περιστρέψατε τν δακτύλι στρρµής (5) στην θέση τρυπανιύ.
Βεαιωθείτε τι η κατεύθυνση τυ διακπτη (1) ρίσκεται πάνττε στην
θέση «R» κατά την διάρκεια της ρήσης τυ τρυπανιύ.
ρήση κρυστικ ύτρυπανιύ
Επιλέατε τ κατάλληλ εάρτηµα τρυπανιύ δια την εν λγω ρήση.
∆ια την ρήση τυ τρυπανιύ σε µαλακά υλικά πως τ ύλ ή τ πλαστικ
περιστρέψατε τ ιτώνι τυ κρυστήρα (6) πρς τα δειά έως τυ  δείκτης να
δείνει την ένδειη «ΕΑΡΤΗΜΑ ΤΡΥΠΑΝΙΥ (DRILL BIT)».Στην πρκειµένη
περίπτωση ρησιµπιήσατε ένα µεταλλικ εάρτηµα τρυπανιύ.
∆ια την ρήση τυ τρυπανιύ σε σκληρά υλικά πως η πέτρα ή τ σκυρδεµα,
περιστρέψατε τ ιτώνι τυ κρυστήρα (6) πρς τα αριστερά έως τυ  δείκτης
να δείνει την ένδειη «ΣΦΥΡΙ (HAMMER)».Στην πρκειµένη περίπτωση
ρησιµπιήσατε ένα εάρτηµα τρυπανιύ µε µύτη καριδίυ.
Ελέγατε περιδικά τ τσκ δια πιθανές θρές.
Πιθανή ρήση ψυκτικύ.Στην περίπτωση πυ ρησιµπιείτε τ τρυπάνι
σε τίυς, πρσέατε µήπως τρυπήσετε ηλεκτρικά καλώδια ή σωλήνες
παρής νερύ.Συµυλευτείτε τν πρµηθευτή σας σετικά µε την
ρήση.
Ενεργνίηση και απενεργπίηση
Εικ.Ε.
Πιέσατε πρς τα µέσα τν διακπτη (2) ενεργπίησης / απενεργπίησης.
Ρυθµίσατε την ταύτητα τυ µηανήµατς σύµωνα µε τν αθµ πιέσεως τυ
διακπτη πρς τα µέσα.
Απελευθερώνντας τν διακπτη (2) ενεργπιήσεως /απενεργπιήσεως τ
τρυπάνι θα απενεργπιηθεί άµεσα.
Κυλήσατε τν διακπτη κατευθύνσεως (1) στ κέντρ δια να κλειδώσετε τ
µηάνηµα στην κατάσταση απενεργπιήσεως.
Μην απθηκεύσετε τ µηάνηµα πριν να έει σταµατήσει να λειτυργεί εντελώς.Μην
απθηκεύετε τ µηάνηµα σε σκνισµέν επίπεδ.Τα µρια της σκνης ενδέεται να
εισωρήσυν στν µηανισµ.
Να ρησιµπιείτε τ τρυπάνι µνν ταν  διακπτης (2) εµπρς / πισθεν
έει ενεργπιηθεί πλήρως.Πτέ µην επιειρήσετε να ρησιµπιήσετε
τ τρυπάνι µε τν διακπτη στην υδέτερη θέση.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
10 Ferm
Az akkumulátor lemerülése
Nemcsak az akkumulátor feltöltésének van jelentősége, hanem a lemerülése is
legalább ennyire fontos, ha nem ennél is fontosabb.
Ha az akkumulátor fel van töltve, az akkumulátoros fúrót addig használhatja, amíg nem
észleli, hogy a fúró ereje csökken és már nem éri el a maximális forgási sebességét.
Ekkor az akkumulátor csaknem lemerült állapotban van. Az akkumulátor töltését csak
ekkor kezdheti meg.
Ha az akkumulátort akkor kezdi feltölteni, amikor az, mondjuk, teljes kapacitásának még
az egyharmadával rendelkezik, akkor az úgynevezett „memória-effektus” játszódhat le.
Mivel a töltés során az akkumulátornak csak a lemerült része kap töltést, az
akkumulátorban a még feltöltött egyharmad részben kezdetét veheti a kristályosodás. Az
akkumulátor kapacitásának ez a része a továbbiakban többé már sohasem lesz
használható.
Ne engedje az akkumulátort teljesen lemerülni. Amint érzékeli, hogy a fúró ereje vagy a
maximális forgási sebessége csökken, fel kell tölteni az akkumulátort. Ha tovább folytatja
a fúrást és az akkumulátor teljesen lemerül, bekövetkezhet a „pólusok felcserélődése
effektus”. Ekkor megváltozik az akkumulátor pólusainak a polaritása: a ‘+’-ból ‘-‘ lesz, a ‘-
‘ pedig ‘+’-szá változik. Ha ez előfordul, a polaritás töltés során felcserélt állapotban
marad, ami az akkumulátort helyrehozhatatlanul tönkreteheti.
Ha az akkumulátoros fúrógépet huzamosabb időn keresztül nem használja, az
akkumulátort először teljes fel kell tölteni. Az akkumulátort feltöltött állapotban kell
tárolni.
A Ferm típusú gépek úgy lettek kialakítva, hogy minimális karbantartás mellett hosszú időn át
megőrizzék üzemképességüket. A folyamatos megbízható működés feltétele a gép megfelelő
ápolása és rendszeres tisztítása.
Tisztítás
A gép szellőző nyílásait tartsa tisztán, nehogy a motor túlmelegedjen. Puha ruhával lehetőleg
minden egyes használat után tisztítsa meg a gép burkolatát. A szellőző nyílásokat tartsa portól
és szennyeződéstől távol. Ha a szennyeződés nem távolítható el, használjon szappanos vízbe
mártott puha ruhát. Soha ne használjon olyan oldószereket, mint amilyen például a benzin, az
alkohol, az ammónium és a víz. Az oldószerek tönkretehetik a műanyag részeket.
Kenés
A gép semmilyen utólagos kenést nem igényel.
Meghibasodasok
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
5. KARBANTARTÁS
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 11
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre. A NiMh akkumulátorok újrahasznosíthatók.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
összhangban az alábbi előírásokkal:
98/37EEC, 73/23/EEC, 89/336EEC.
dátum 2005-10-01
ZWOLLE, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM, Zwolle, Hollandia
CE
MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
50 Ferm
αλαρώσατε τ τσκ (7) κρατώντας σταθερ τ ένα τµήµα και γυρίντας τ άλλ.
Τπθετήσατε τν άνα τυ εαρτήµατς τρυπανιύ στ σηµεί σύνδεσης τυ
τσκ.
Ασαλίσατε τ τσκ έως τυ τ εάρτηµα τυ τρυπανιύ να έει σίει.
Ανίατε εκ νέυ τ τσκ ταν θελήσετε να ανταλλάετε τ εάρτηµα τρυπανιύ.
Εισαγωή και ααίρεσητης µπαταρίας
Εικ.C
Βεαιωθείτε τι  διακπτης κατευθύνσεως (1) ρίσκεται στην µεσαία θέση έτσι
ώστε να απτρέψει την απρπτη εκκίνηση τυ µηανήµατς .
Τπθετήσατε τν συσσωρευτή (3) στν πυθµένα τυ µηανήµατς,πως δείνει
τ διάγραµµα,έως τυ να συνδεθεί.
Πριν να ααιρέσετε τν συσσωρευτή,πιέσατε τα κυµπιά απεµπλκής (A) και
κατπιν γάλατε έω τν συσσωρευτή απ τν πυθµένα τυ µηανήµατς.
Τ τρυπάνι πρέπει να ρησιµπιείται µνν ταν  διακπτης ρίσκεται
πλήρως στην έµπρσθεν / πισθεν θέση.
Πάνττε να ακλυθείτε τις δηγίες ασαλείας και τυς εαρµστέυς
καννες
Εικ.D
Κρατήσατε σταθερά τ µηάνηµα και πιέσατε τ εάρτηµα µε ιστιµη πίεση εντς τυ
τµήµατς ενεργπιήσεως.Μην ασκείτε ία στ µηάνηµα.
ρησιµπιήσατε µνν εαρτήµατα τα πία δεν έυν ακµα σηµεία θράς.Τα
θαρµένα εαρτήµατα έυν αρνητικές επιπτώσεις στην απδτικτητα τυ
µηανήµατς.
Ρύθµιση τηςταύτητας
Τ µηάνηµα διαθέτει δύ ταύτητες τρυπανιύ.
Για την αργή ταύτητα τρυπανιύ ή δια τ ίδωµα ή είδωµα ιδών,ρυθµίσατε τν
διακπτη επιλγής (4) στ «lo».
Για την υψηλή ταύτητα τρυπανιύ,ρυθµίσατε τν διακπτη επιλγής στ «hi».
Πτε µην αντιµετατεθειτε ενω λειτυργει  κινητηρας!
ΦΡύθµιση στρρµής
Τ µηάνηµα διαθέτει διαρετικές ρυθµίσεις στρρµής µέσω των πίων δύναται
να καθρισθεί η ισύς για τ ίδωµα και τ είδωµα ιδών.
Ρυθµίσατε τν δακτύλι στρρµής (5) στην επιθυµητή στρρµή.
Κατά πρτίµηση επιλέατε την κατώτατη δυνατή ρύθµιση για να κινήσετε την ίδα.
Επιλέατε την µέγιστη ρύθµιση στρρµής ταν  κινητήρας λισθαίνει.
4.ΛΕΙΤΥPΓΙΑ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 49
ταν κάπι µηάνηµα ραυκυκλώσει, ενισύεται η ισύς τυ
ηλεκτρικύ ρεύµατς.Αυτ ενδέεται να πρκαλέσει την υπερθέρµανση
τυ µηανήµατς, να πιάσει ωτιά τ µηάνηµα ή ακµα και να εκραγεί,
πρκαλώντας ηµίες και άντας σε κίνδυν τν ειριστή.
∆ια την απυγή των πραναερθέντων:
Αρικά µην συνδέσετε καλώδια στ τερµατικ τυ πακέτυ µπαταρίας.
Βεαιωθείτε τι κανένα µεταλλικ αντικείµεν (καριά,κέρµατα, συνδετήρες) δεν
έει παγιδευτεί στ άνιγµα τυ πακέτυ µπαταρίας.
Μην εκθέτετε τ πακέτ της µπαταρίας στ νερ ή την ρή.
14. Εάν τ πακέτ µπαταρίας έει σπάσει ή δεν έει την δυναττητα να ρτιστεί
πλέν,πρέπει να απρριθεί καταλλήλως.
15. Πτέ µην ρίψετε ένα πακέτ µπαταρίας στ νερ ή την ωτιά διτι ενδέεται να
εκραγεί.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΠΛΗΙΑ
Πρσή.ταν ρησιµπιείται ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει πάνττε να
ακλυθύνται ι ασικί πρληπτικί καννες ασαλείας έτσι ώστε να µειωθεί 
κίνδυνς πυρκαγιάς,ηλεκτρπληίας και πρσωπικών ατυηµάτων.Αναγνώσατε λες
τις δηγίες πριν να επιειρήσετε να ειριστείτε τ πρϊν και υλάατε τ εγειρίδι
δηγιών.
Να ελέγετε πάνττε την ηλεκτρική τάση πυ αναγράεται στ πακέτ της
µπαταρίας η πία πρέπει να είναι αντίστιη µε την ηλεκτρική τάση πυ
αναγράεται στ πινάκι ενδείεως.Επίσης ελέγατε την αντιστιία της
κυρίας ηλεκτρικής τάσεως µε την τάση εισδυ τυ ρτιστή µπαταρίας.
Τ µηάνηµα διαθέτει διπλή µνωση,σύµωνα µε τ EN60335, πτε δεν
απαιτείται γείωση.
Αντικατάσταση καλωδίων ή υσµάτων.
Απρρίψατε άµεσα τα παλαιά καλώδια ή ύσµατα ταν αυτά έυν αντικατασταθεί µε
καινύργια.Είναι επικίνδυνη η εισαγωγή ενς ασύνδετυ ύσµατς καλωδίυ στην
πρία παρής ρεύµατς.
Πριν να συνδέσετε κάπι εάρτηµα πάνττε να ααιρείτε την µπαταρία.
ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΚΑΙ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΤΡΥΠΑΝΙΎ
Εικ.Β
Εκτς των εαρτηµάτων τ µηάνηµα έει την δυναττητα να υπστηρίει
εαρτήµατα ιδωτά µε ένα εάγων άνα.
3.ΣΥΝ∆Ε∆Η ΕΑPΤΗΜΑΤΩΝ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
12 Ferm
BEZŠŇŮROVÁ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA FDC-2400lN
Číslav dalšímtextu odpovídajízo brazením na straně 2 + 3
Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak
výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně
uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet.
Obsah:
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž příslušenství
4. Práce s vrtačkou
5. Údržba
Obsah soupravy
1 bezšňůrová vrtačka
1 baterie
1 nabíječ baterií
2 kusů příslušenství
1 plastová krabice
1 návod k použití
1 záruční list
1 Bezpečnostní opatření
Nástroj i příslušenství zkontrolujte, jestli se dopravou nepoškodily.
Napětí akumulátoru 24 V
---
Napětí nabíječky 230 V~
Frekvence napětí nabíječky 50 Hz
Kapacita baterie 1.3 Ah (NiMh)
Doba nabíjení 100 min
Rychlost bez zátěže 0-500/min
0-1400/min
Počet úderů 0-8000/min
0-22400/min
Max. průměr vrtáku (dřevo) 30 mm
Max. průměr vrtáku (beton) 15 mm
Max. průměr vrtáku (ocel) 13 mm
Hmotnost (včetně baterie) 2.5 kg
Lpa (hladina hluku) 87.7 dB(A)
Lwa (akustický výkon) 100.7 dB(A)
Vibrační hodnota 18.0 m/s
2
1. ÚDAJE O VÝROBKU
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 13
Informace ovyrobku
Obr. A
1 Směrový přepínač
2 Hlavní vypínač
3 Baterie
4 Volič rychlosti
5 Knoflík pro nastavení momentu
6 Knoflík pro nastavení příklepového nebo vrtacího režimu
7 Bezklíčové sklíčidlo
8 Pomocná rukojeť
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly:
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami Evropských
směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku
Riziko poškození materiálu a nebo osobních zranění
Znázorňuje přítomnost napětí
Pečlivě si přečtěte pokyny
Rychlost otáčení stroje lze elektronicky regulovat.
Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu
Použití pouze v budově
Vždy recyklujte baterie.
Nikdy neházejte baterie do otevřeného ohně.
2. BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
48 Ferm
Πτέ µην ρίψετε ένα πακέτ µπαταρίας στ νερ ή την ωτιά – διτι
ενδέεται να εκραγεί
Σε περίπτωση απτυίας, µετασηµατιστής δεν είναι επικίνδυνς.
Θερµική πρστασία.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΚΑΘ∆ΗΓΗΣΕΙΣ ΣΕΤΙΚΕΣ ΜΕ Τ ΠΑΚΕΤ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ & ΤΝ
ΦΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
Εάν παρ’ ελπίδα έρθετε σε επαή µε τ πι ύ απ τ πακέτ Μπαταρίας,πλύνετε
αµέσως τα σηµεία πυ έυν έρθει σε επαή µε άθν νερ.Εάν τ ύ έρθει σε
επαή µε τα µάτια,επλύνατε τα αµέσως µε νερ και ητήσατε ιατρική ήθεια σ τ
δυνατν γρηγρτερα.
1 Πριν ρησιµπιήσετε αµτερα,τ πακέτ µπαταρίας και τν ρτιστή
µπαταρίας,εαιωθείτε τι έετε αναγνώσει και κατανήσει τις δηγίες ρήσεως
και τις πληρρίες ασαλείας.
2 ρησιµπιήσατε τ πακέτ µπαταρίας µνν µε τν ρτιστή µπαταρίας πυ σας
παρέεται.Η ρήση άλλων ρτιστών ενδέεται να είναι επικίνδυνη.
3 Κρατήσατε µακριά απ υγρασία και υγρές συνθήκες τ πακέτ µπαταρίας και τν
ρτιστή µπαταρίας.
4. Πριν να ρησιµπιήσετε τν ρτιστή µπαταρίας,ελέγατε λα τα καλώδια για να
εαιωθείτε τι είναι συνδεδεµένα καταλλήλως.
5. Εάν κάπια καλώδια επί τυ ρτιστή έυν καταστραεί,µην τν
ρησιµπιήσετε έως τυ να αντικατασταθύν.
6 ταν  ρτιστής δεν ρησιµπιείτε δεν πρέπει να είναι συνδεδεµένς.ταν
απσυνδέετε απ την πρία,µην τραάτε τ καλώδι για να γει τ ύσµα.
7 Εάν πάθει λάη  ρτιστής ή έει άλλα τενικά πρλήµατα,µεταέρατε τν σε
ένα αναγνωρισµέν πρµηθευτή έτσι ώστε να ελεγθεί πριν να
αναρησιµπιηθεί.Τα πια κατεστραµµένα εαρτήµατα πρέπει να
αντικατασταθύν.
8 ∆ώσατε πρσή ταν ειρίεστε τ πακέτ µπαταρίας,µην τ ρίψετε ή τ
κτυπήσετε επάνω σε άλλα αντικείµενα.
9 Πτέ µην επιειρήσετε να επισκευάσετε τν ρτιστή µπαταρίας µνι σας,διτι
αυτή σας η ενέργεια ενδέεται να απδειθεί ιδιαιτέρως επικίνδυνη.ι επισκευές
πρέπει πάνττε να διεάγνται απ έναν αναγνωρισµέν πρµηθευτή.
10 Πάνττε να γάετε απ την πρία τν ρτιστή πριν τν καθαρισµ τυ ή την
διεαγωγή πιασδήπτε άλλης ενεργείας συντηρήσεως τυ.
11 Μην επιειρήσετε να ρτίσετε τ πακέτ της µπαταρίας σε θερµκρασίες κάτω
των 10 αθµών και άνω των 40 αθµών Κελσίυ.
12 ι αεραγωγί τυ ρτιστή µπαταρίας πρέπει πάνττε να είναι ωρίς ραγές.
13 Τ πακέτ µπαταρίας δεν πρέπει να ραυκυκλωθεί.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 47
Ελέγατε τ µηάνηµα και τα εαρτήµατα τυ δια τυν θρές κατά την µεταρά
τυς.
ΠΛΗΡΦΡΙΕΣ ΠΡΣΝΤΣ
Εικ.Α
1. ∆ιακπτης κατευθύνσεως
2. ∆ιακπτης ενεργπιήσεως / απενεργπιήσεως
3. Μπαταρία
4. ∆ιακπτης επιλγής ταύτητας
5. ∆ακτύλι ρυθµίσεως στρρµής
6. ∆ακτύλις ρυθµίσεως ισύς / τρυπανιύ
7. Τσκ άνευ κλειδιύ
8. Εεδρική ειρλαή
ΕΠΕΉΓΗΣΗ ΣΥΜΒΛΩΝ
Σ’ αυτ τ εγειρίδι και/ή στ µηάνηµα ρησιµπιύνται τα ακλυθα σύµλα:
Σε εναρµνιση µε υσιώδη ισύντα πρτυπα ασαλείας των Ευρωπαϊκών
δηγιών.
Μηανή κλάσης ΙI ∆ιπλή µνωση - ∆εν απαιτείται γειωµένς
ρευµατλήπτης.
Υπδηλώνει κίνδυν τραυµατισµύ,θανάτυ ή ηµιάς τυ εργαλείυ, σε
περίπτωση πυ δεν ακλυθήσετε τις δηγίες πυ αναέρνται σε αυτ τ
εγειρίδι.
Υπδηλώνει κίνδυν ηλεκτρπληίας.
∆ιαάστε πρσεκτικά τις δηγίες
 αριθµς στρών της µηανής µπρεί να ρυθµιστεί ηλεκτρνικά.
Φράτε γυαλιά ασαλείας και ωτασπίδες
Μνν για εσωτερικύς ώρυς.
Να ανακυκλώνετε πάνττε τις µπαταρίες.
2. ΛΗΓΊEΣ AΣΦAΛEΊAΣ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
14 Ferm
V případě poruchy není transformátor nebezpečný.
Tepelný chránič.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Důležité bezpečnostní upozornění k baterii a nabíječi
Pokůud se potřísníte kyselinou z baterie, opláchněte postižená místa okamžitě vodou. Jestliže
se vám kyselina dostane do očí, okamžitě je vypláchněte vodou a co nejdříve vyhledejte
lékařské ošetření.
1. Než baterii a nabíječ použijete, neopomeňte si prostudovat návod k použití a
bezpečnostní pokyny a ujistěte se, že jste jim porozuměli.
2. K baterii používejte pouze dodaný nabíječ, použití jiného nabíječe by mohlo být
nebezpečné.
3. Baterii, samotné nářadí i nabíječ uchovávejte v suchu, vyvarujte se vlhkého prostředí.
4. ed použitím nabíječe se přesvědčte, že jsou všechny vodiče správně zapojeny.
5. Pokud je některý vodič nabíječe poškozen, nabíječ nepoužívejte, dokud se vodič
nevymění.
6. Pokud se nabíječ nepoužívá, nenechávejte jej zapojený do sítě. Neodpojujte jej ze
zásuvky tahem za kabel..
7. Pokud se nabíječ poškodí nebo s ním je jiný technický problém, vezměte jej k
autorizovanému dealerovi, aby jej před dalším použitím zkontroloval. Případně
poškozené díly je třeba vyměnit.
8. Při manipulaci s baterií dávejte pozor, abyste ji neupustili nebo s ní nenarazili o jiný
předmět.
9. Nikdy se sami nepokoušejte baterii nebo nabíječ sami opravit, mohlo by to být velice
nebezpečné. Opravy smí provádět pouze oprávněná dealerská organizace.
10. ed čištěním nebo jinou údržbou nabíječe jej vždy nejprve odpojte od sítě.
11. Baterii nenabíjejte za teplot nižších než 10°C nebo vyšších než 40°C.
12. Dbejte, aby byly větrací otvory nabíječe vždy volné.
13. Baterie se nesmí zkratovat.
Pokud nářadí zkratuje, elektrický proud naroste, čímž se může nářadí přehřát,
může v něm nastat požár nebo může dokonce i vybuchnout, což vede ke škodám a
může i ohrozit osobu, jež s ním pracuje.
Aby se tomu zamezilo:
Zprvu na svorky baterie nepřipojujte žádné vodiče.
Dbejte, aby se do otvoru baterie nezachytily žádné kovové předměty (hřebíky, mince,
kancelářské spony) .
Nevystavujte baterii vodě ani dešti.
14. Pokud je baterie zničena nebo se již nedá dobít, je třeba ji zlikvidovat řádným postupem.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 15
15. Nikdy nevhazujte baterii do vody ani do ohně, mohla by explodovat.
Elektrotechnická bezpečnost
Pozor! Při používání elektrického nářadí je vždy třeba dbát základních bezpečnostních
opatření, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem i jiných zranění. Než
začnete s výrobkem pracovat, pročtěte si tyto pokyny a návod si uschovejte.
Vždy překontrolujte, zda napětí na baterii odpovídá údaji na štítku. Dále
zkontrolujte, zda síťové na odpovídá vstupnímu napětí nabíječe.
Nářadí má dvojitou izolaci podle normy EN60335, takže není zapotřebí žádný
zemnicí vodič.
Výměna kabelů a zástrček
Pokud jste kabely nebo zástrčky vyměnili za nové, pak staré okamžitě vyhoďte. Zapojit
zástrčku a volný kabel do síťové zásuvky by bylo nebezpečné.
Před montáží příslušenství vždy vyjměte baterii.
Vkládádí aby jímání vrtáků
Obr. B
Vedle normálních vrtáků je možno ve vrtačce použít i vrtáky s šestihranným dříkem.
Uvolněte sklíčidlo (7) tak, že jednu část držíte a druhou otáčíte.
Zasuňte dřík vrtáku do sklíčidla.
Sklíčidlo utáhněte tak, aby v něm vrták pevně držel.
Pro výměnu vrtáku sklíčidlo opět uvolněte.
Vkládádí aby jímání baterie
Obr. C
esvědčte se, že směrový přepínač (1) je ve středové poloze, aby se nářadí nemohlo
mimovolně zapnout.
Podle schématu vložte akumulátor (3) dospodu nářadí, dokud nezapadne.
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítka (A) a potom akumulátor
zespodu nářadí vysuňte.
K práci s vrtačkou musí být přepínač vpřed/vzad plně sepnut.
3. MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
46 Ferm
ΑΣΎΡΜΑΤ ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΤΡΥΠΆΝΙ FDC-2400lN
Ι ΑΡΙΘΜΙ ΣΤΚΕΙΜΕΝ ΠΥ ΑΚΛΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΙΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΝΕΣ ΤΗΣ
ΣΕΛΙ∆ΑΣ 2+3
Πρειδπίηση! Θα πρέπει να διαάετε πάνττε πρσεκτικά τις δηγίες
των ηλεκτρικών µηανηµάτων πριν τα ρησιµπιήσετε.Αυτ θα σας
ηθήσει να κατανήσετε πι εύκλα τ µηάνηµά σας και να απύγετε
τυς άσκπυς κινδύνυς.Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι δηγιών σε ένα
ασαλές µέρς για µελλντική ρήση.
ΠΕΡΙΕΜΕΝΑ:
1. ∆εδµένα µηανήµατς
2. δηγίες ασαλείας
3. Συνδεση εαρτηµατων
4. Λειτυργια
5. Συντήρηση
ΣΥΝΛ ΠΕΡΙΕΜΕΝΩΝ ΠΑΚΕΤΥ
1 Ασύρµατ τρυπάνι
1 Μπαταρίες
1 Φρτιστής µπαταρίας
2 Εαρτήµατα
1 Θήκη εκτνωσης
1 Εγειρίδι δηγιών ρήσεως
1 Κάρτα εγγυήσεως
1 δηγίες για την ασάλεια
Βλκά 24 V
---
Τάση τανρτµρτµρτιστή 230 V~
Σντητα υνρτισνή 50 Hz
Ισύ µπαψαρία 1.3 Ah (NiMh)
ρν ρτιση 100 min
Savύsgsgsa,άmet woqsίot 0-500/min
0-1400/min
Συντητα κρύσεων 0-8000/min
0-22400/min
Μέγ.διάµετρς τρυπανιύ (ύλ) 30 mm
Μέγ.διάµετρς τρυπανιύ (τσιµέντ) 15 mm
Μέγ.διάµετρς τρυπανιύ (άλυας) 13 mm
Bάρ ϊργαλείυ (µε Ι µπαδαρια 2.5 kg
Lpa Στάθµη ηητική πίεση 87.7 dB(A)
Lpw Στάθµη ηητική ισύ 100.7 dB(A)
Κραδασµ 18.0 m/s
2
1.∆Ε∆ΜΕΝΑ ΜΗΑΝΗΜΑΤΣ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 45
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие удовлетворяет
следующим стандартам и нормативным документам:
EN50260-1,EN50260-2-1,EN50260-2-2,EN55014-1,EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29,EN61000-3-2,EN61000-3-3,
согласно правилам:
98/37EEC,73/23/EEC,89/336EEC
01-10-2005
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV,Lingenstraat 6,8028 PM,Zwolle,Нидерланды
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RU)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
16 Ferm
Dodržujte vždy bezpečnostní pokyny a příslušné předpisy.
Obr. D
Nářadí pevně držte a vrták rovnoměrně tiskněte na předmět, do kterého chcete vrtat. Nářadí
nenamáhejte silou. Používejte pouze takové vrtáky, které nejeví známky opotřebení.
Opotřebené vrtáky snižují účinnost nářadí.
Nastavení rychlosti
Nářadí má dvě vrtací rychlostí.
Pro pomalé vrtání nebo pro zavrtávání či vyvrtávání šroubů nastavte volič rychlosti (4) do
polohy ‘lo’.
Pro rychlé vrtání nastavte volič rychlosti do polohy ‘hi’.
Nikdy rychlost nepřepínejte, pokud je motor v chodu!
Nastavení momentu
Na nářadí lze nastavit kroutivý moment, který určuje, jakou silou se budou zavrtávat nebo
vyvrtávat šrouby.
Knoflík pro nastavení momentu (5) nastavte na požadovanou hodnotu.
Doporučuje se použít k otáčení šroubu nastavit nejnižší nastavení. Pokud motor
prokluzuje, nastavte moment vyšší.
Zsšroubovánía vyšroubování šroubu
Pro zašroubovávání nastavte směrový volič (1) do polohy ‘R’.
Pro vyšroubovávání nastavte směrový volič do polohy ‘L’.
Vrtání
Knoflík pro seřízení momentu (5) nastavte do polohy vrtání.
Dbejte, aby pro vrtání byl směrový volič (1) vždy v poloze ‘R’.
Příklepové vrtání
Zvolte pro použití vhodný vrták.
Chcete-li vrtat do měkkého materiálu, jako je dřevo nebo plast, otočte příklepovou
objímku (6) ve směru hodinových ručiček do polohy, kdy ukazatel směřuje ke značce
‘DRILL BIT’ (vrtání). K práci použijte kovový vrták.
Chcete-li vrtat do tvrdého materiálu, jako je kámen nebo beton, otočte příklepovou
objímku (6) proti směru hodinových ručiček tak aby ukazatel směřoval ke značce
‘HAMMER’ (kladivo, příklep). K práci použijte vrták s karbidovým hrotem.
4. PRÁCE S VRTAČKOU
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 17
Pravidelně kontrolujte, zda není porušeno sklíčidlo.
Je možno použít chladivo. Vrtáte-li do zdi, dávejte pozor, abyste se neprovrtali do
elektrického vedení nebo vodovodního potrubí. Pro konkrétní práci si vyžádejte
rady od svého dealera.
Zapínánía vypínání
Obr. E
Stiskněte hlavní vypínač (2). Rychlost nářadí regulujete tím, nakolik držíte vypínač
stisknutý.
Uvolněním vypínače (2) se chod vrtačky okamžitě zastaví.
K zajištění nářadí ve vypnutém stavu nastavte směrový vypínač (1) do středové polohy.
Nářadí neodkládejte, dokud se zcela nepřestane točit. Neodkládejte je na zaprášené místo;
prach by mohl proniknout do mechanismu.
Při práci s vrtačkou musí být přepínač vpřed/vzad (2) plně zapnut. Pokud je v
neutrální poloze, nikdy se nepokoušejte s vrtačkou pracovat.
Nabíjení baterie
Obr. F
Dodaný nabíječ je konstruován výhradně pro nabíjení baterií FDC-2400 IN.
Baterii (3) vložte do nabíječe (9) podle obrázku.
Zapojte nabíječ do sítě. Rozsvítí se červená kontrolka rychlého nabíjení (10).
Když se rozsvítí zelená kontrolka (11), je nabíjení ukončeno a akumulátor je připraven k
použití.
Nabíječ používejte pouze v suchém prostředí za teplot 10 - 40 °C.
Baterie zakoupené vrtačky není nabita. Před prvním použitím ji nechte nabíjet 1 - 2 hodiny, aby
se nabila na plnou kapacitu. Své plné kapacity ovšem baterie dosáhne až po čtyřnásobném až
pětinásobném nabití.
Pokud se vrtačka nebude po delší dobu používat, baterii před uložením dobijte a
občas ji krátce dobíjejte, aby se úplně nevybila. Uchovávejte ji odděleně v plastové
schránce.
Vybíjení baterie
Důležité je nejenom nabíjení baterie; stejně důležité, ne-li důležitější, je její vybíjení.
Když je baterie nabita, dá se vrtačka používat tak dlouho, dokud si nepovšimnete, že se
její výkon snižuje a že se nedosahuje maximální rotační rychlosti.
V tomto stavu je baterie téměř vybita. Teprve nyní ji začněte dobíjet.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
44 Ferm
Перед выполнением работ по техническому обслуживанию и очистке
электроинструмента отключите его от сети питания. Для очистки электроинструмента
никогда не применяйте агрессивные жидкости. Чистите инструмент щеткой.
Электроинструмент производства компании Ferm характеризуется длительным
сроком службы и требует минимального технического обслуживания. Правильная
работа электроинструмента на протяжении долгого времени зависит от надлежащего
ухода и регулярной очистки.
Очистка
Во избежание перегрева двигателя держите вентиляционные отверстия
электроинструмента открытыми. Регулярно очищайте корпус электроинструмента
мягкой тканью (предпочтительно после каждого использования). Не допускайте
проникновения пыли и грязи через вентиляционные отверстия. Если устранить
загрязнение сложно, используйте мягкую ткань, увлажненную мыльной водой.
Запрещается применять растворители (такие как бензин, спирт, аммиачная вода и
т.п.). Под воздействием растворителей могут быть повреждены пластмассовые части.
Смазка
Электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окру жающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию. Отнесите
их в магазин местного дистрибьютора Ferm или на местный пункт переработки.
Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы безопасным для
окружающей среды образом.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гараhтия
Услови я гарантии вы найдёте в отдельно прилагаемом гарантийном талоне.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 43
Зарядка будет завершена и аккумулятор готов к использованию после того, как
загорится зеленый индикатор (11).
Используйте аккумулятор только в сухих условиях при температуре 10°C &
40°C.
Дрель поставляется с незаряженным аккумулятором. Перед первым использованием
поставьте аккумулятор заряжаться на 1-2 часа, чтобы он получил полный заряд.
Оптимальные рабочие характеристики аккумулятора достигаются после 4-5 циклов
зарядки.
Если предполагается не использовать аккумуляторную дрель на
протяжении длительного периода времени,зарядите аккумулятор перед
хранением.Во избежание утечки время от времени заряжайте
аккумулятор.Храните аккумулятор отдельно от электроинструмента в
пластмассовой коробке.
Pазрядка акуму лятора
Разрядка аккумулятора не менее (и даже более) важна,чем процедура
зарядки.
Аккумуляторную дрель с полностью заряженным аккумулятором необходимо
использовать до тех пор, пока не станет заметным снижение мощности и
максимальной скорости вращения сверл электроинструмента.
Это означает, что аккумулятор почти разряжен. Только при таком условии вы
можете зарядить аккумулятор.
Зарядка аккумулятора, в котором есть, например, треть неиспользованного
заряда, может вызвать так называемый эффект памяти. Поскольку во время
зарядки заряжается только та часть емкости аккумулятора, которая не имеет
заряда, аккумулятор может кристаллизоваться в заряженной на треть части.
Использовать эту часть емкости аккумулятора впоследствии будет невозможно.
Не разряжайте аккумулятор до предела. Как только мощность максимальной
скорости вращения значительно уменьшится, необходимо будет зарядить
аккумулятор. Если продолжать эксплуатацию дрели при полностью разряженном
аккумуляторе, может возникнуть так называемый эффект смены полярности.
Полярность контактов аккумулятора изменится: “+” станет “-”, а “-” станет “+”. В
этом случае полярность останется измененной во время зарядки, вследствие чего
аккумулятор будет непоправимо поврежден.
Если дрель не предполагается использовать длительное время,
аккумулятор необходимо полностью зарядить.Аккумулятор следует
хранить заряженным.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
18 Ferm
Pokud byste baterii dobíjeli ve stavu, kdy je ještě řekněme ze třetiny nabita, mohl by se u ní
projevit tzv. paměťový efekt. Jelikož se dobíjí pouze vybitá část kapacity baterie, může v
oné zbývající, dosud nabité třetině baterie začít krystalizovat. Následně se už tato část
kapacity baterie nedá využít.
Nevybíjejte baterii až na minimum. Jakmile zpozorujete, že se výkon nebo maximální
otáčky snižují, je třeba baterii dobít. Pokud byste ve vrtání pokračovali a baterie by se
vybila úplně, mohlo by nastat tzv. přepólování, kdy se polarita obrátí a z pólu ‘+’ se stane ‘-’
a z pólu ‘-’ se stane ‘+’. Když k tomu dojde, zůstane polarita převrácena i během nabíjení a
baterie se nenávratně zničí.
Pokud se vrtačka po delší dobu nepoužívá, je třeba nejprve baterii plně dobít.
Baterie se uchová v nabitém stavu.
Nářadí firmy Ferm je konstruováno tak, že je možno je dlouhodobě používat při minimálních
nárocích na údržbu. Má-li ovšem fungovat trvale k vaší spokojenosti, je třeba, abyste mu
věnovali potřebnou péči a pravidelně je čistili.
Čistění
Větrací otvory nářadí udržujte stále volné, aby se motor nepřehříval. Kryt nářadí pravidelně
čistěte, nejlépe po každém použití, a to měkkou tkaninou. Pozornost věnujte větracím
otvorům, aby se v nich neusazoval prach a nečistoty. Pokud se nečistoty nedají snadno
odstranit nasucho, smočte tkaninu v mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, jako je
benzín, alkohol, čpavková voda apod., mohla by naleptat plastové díly.
Mazání
Nářadí žádné další mazání nevyžaduje.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek. NiMh baterie se dají recyklovat.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je
přiložen k výrobku.
5. ÚDRŽBA
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 19
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
v souladu s nařízeními
98/37EEC, 73/23/EEC, 89/336EEC
dne 01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM, Zwolle, Holanda
CE
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
42 Ferm
Сверление
Поверните кольцо регулировки крутящего момента (5) в положение сверления.
Во время сверления переключатель направления (1) должен быть
установлен в положение “R”.
Ударное сверление
Выберите подходящее для работы сверло.
Для работы с мягким материалом, таким как дерево или пластик, вращайте
ударную муфту (6) по часовой стрелке, пока индикатор не укажет на отметку
“DRILL BIT” (Сверло). В этом случае используйте металлическое сверло.
Для сверления твердых материалов (камня, бетона) вращайте ударную муфту (6)
против часовой стрелки, пока индикатор не укажет на отметку “HAMMER”
(Молот). В этом случае используйте сверло с карбидовым наконечником.
Регулярно проверяйте патрон на наличие возможных повреждений.
По возможности,применяйте смазочно-охладительную жидкость.При
сверлении стен проявляйте осторожность во избежание просверливания
электрических проводов или водопроводных труб.Получить консультацию
по поводу каждого отдельного случая применения электроинструмента вы
можете у продавца.
Включение и выключение.
Рис.E
Нажмите на выключатель питания (2). Скорость работы электроинструмента
зависит от того, как глубоко вжат выключатель питания.
Если отпустить выключатель питания (2), дрель сразу же остановится.
Чтобы полностью выключить электроинструмент, переместите переключатель
направления (1) в среднее положение.
Не убирайте дрель на хранение, пока она не будет полностью выключена. Не храните
электроинструмент в пыльных местах. Частицы пыли могут попасть в механизм.
Разрешается эксплуатировать дрель только с полностью включенным
реверсивным переключателем (2).Не используйте дрель,если этот
переключатель установлен в нейтральное положение.
Зарядка акуму лятора
Рис.F
Поставляемое с дрелью зарядное устройство предназначено исключительно для
зарядки аккумулятора FDC-2400 IN.
Поместите аккумулятор (3) в зарядное устройство (9), как показано на
иллюстрации.
Включите зарядное устройство в сетевую розетку. Во время зарядки горит
индикатор “быстрой зарядки” (10).
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 41
Установка иизвлеуение аккумулятора
Рис.C
Во избежание внезапного включения инструмента убедитесь, что переключатель
направления (1) установлен в среднее положение.
Установите аккумулятор (3) в нижней части инструмента, как показано на схеме,
до надежного соединения контактов.
Перед извлечением аккумулятора отожмите спусковые кнопки (A), а затем
извлеките аккумулятор.
Дрель можно использовать только в том случае,если реверсивный
переключатель полностью включен.
Во время работы всегда придерживайтесь указаний по технике
безопасности и применимых правил.
Рис.D
Прочно удерживайте инструмент, с равномерным усилием проталкивая сверло в
обрабатываемое отверстие. Не прилагайте чрезмерных усилий.
Используйте только сверла без признаков износа. Применение изношенных сверл
отрицательно сказывается на производительности инструмента.
Регулировка скорости
Инструмент имеет две скорости сверления.
Для медленного сверления или для закручивания или выкручивания шурупов
установите переключатель скорости (4) в положение “lo” (низкая скорость).
Для быстрого сверления установите переключатель в положение “hi” (высокая
скорость).
Запрещается переключать скорости при работающем двигателе!
Регулировка крутящего момента
Электроинструмент предоставляет возможность выбора различных ступеней
крутящего момента, которым определяется сила затяжки и ослабления шурупов.
Поверните кольцо регулировки крутящего момента (5) на требуемую величину
крутящего момента.
Для выкручивания шурупа рекомендуется установить самое низкое значение.
Если мотор пробуксовывает, выберите более высокое значение крутящего
момента.
Выкручвание и закраучивание шурупов
Для закручивания шурупов установите переключатель направления (1) в
положение “R”.
Для выкручивания шурупов установите переключатель направления в положение
“L.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
20 Ferm
BREZŽIČNI UDARNI VRTALNIK FDC-2400lN
Številke spodaj ustrezejo slikam na strani 2 + 3
Pred uporabo stroja pozorno preberite priročnik za uporabnika. Spoznajte orodje,
njegovo delovanje in se naučite z orodjem pravilno ravnati. Orodje vzdržujte v skladu
z navodili in zagotovite pravilno delovanje. Priročnik za uporabnika in ostalo
dokumentacijo hranite skupaj z orodjem.
Kazalo:
1. Podatki o napravi
2. Varnostni napotki
3. Vstavljanje nastavkov
4. Delovanje
5. Servis & vzdrževanje
Vsebina paketa
1 BrezÏiãni vrtalnik
1 Baterije
1 Polnilec baterij
2 Nastavki
1 Kovãek za shranjevanje
1 Priroãnik za uporabo
1 Garancijski list
1 Varnostna navodila
Prepriãajte se, da izdelek in njegovi nastavki niso bili po‰kodovani med transportom.
Napetost 24 V
---
Napetost usmernika za polnjenje 230 V~
Frekvenca 50 Hz
Kapaciteta akumulatorske baterije 1.3 Ah (NiMh)
Čas polnjenja 100 min
Hitrost, brez obremenitve 0-500/min
0-1400/min
Frekvenca udarno 0-8000/min
0-22400/min
Maks. premer vrtanja (les) 30 mm
Maks. premer vrtanja (beton) 15 mm
Maks. premer vrtanja (jeklo) 13 mm
Masa (vključno z akumulatorsko baterijo) 2.5 kg
Hrup v prostem teku 87.7 dB(A)
Hrup pri nazivni obremenitvi 100.7 dB(A)
Tehtna vibracija 18.0 m/s
2
1. PODATKI O NAPRAVI
H
CZ
SL
PL
RU
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ferm CDM1035 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi