BOMANN EK 5022 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Urządzenia do gotowania jajek
Typ
Instrukcja obsługi
05-DM 549 CB_NEU.indd 105-EK 5022 CB_NEU.indd 1 02.04.2013 14:49:29 Uhr_TH
50 CB
2
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio
• Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
EIERKOCHER EK 2
Eierkoker • Cuiseur à œufs • Cuece huevos • Cuociuova • Egg cooker
Jajowar • Tojásfőző • Яйцеварка • Яйцеварка •
2
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Infor-
mationscharakter:
WARNUNG:
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberäche sehr hoch sein.
Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und Eierhalter.
Aus den Dampöchern und beim Öffnen der Haube tritt heißer
Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
WARNUNG:
Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser enthält an der
Unterseite einen spitzen Dorn, Verletzungsgefahr!
3
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
Schalten Sie den Eierkocher niemals ohne Wasser ein.
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es
in Betrieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
4
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für
den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen
vorgesehen wie z. B.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen,
Hotels, Motels oder Frühstückspensionen bestimmt.
Inbetriebnahme des Gerätes
Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-
material während der gesamten Garantiezeit.
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung und Lagerung“ beschrieben.
Zum Schutz ist eine Silikonabdeckung über der Nadel am
Boden vom Messbecher angebracht. Um Verletzungen
zu vermeiden empfehlen wir die Silikonabdeckung nach
Gebraucht wieder anzubringen.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie
auf dem Typenschild.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine ebene und
trockene Standäche. Diese sollte rutschfest und wärme-
beständig sein.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers
Wasser, für die Menge der zu kochenden Eier, in die
Kochmulde.
HINWEIS:
Da der Gargrad von mehreren Faktoren abhängt, ist
es ratsam bei großen (Eiergröße L und XL) oder kalten
Eiern etwas mehr Wasser zu verwenden. Sind die Eier
zu hart, geben Sie etwas weniger Wasser als angeben in
die Kochmulde bzw. etwas mehr, wenn die Eier zu weich
sind.
3. Die Bezeichnungen auf dem Messbecher haben folgende
Bedeutung:
soft / weich / mollet
für weichgekochte Eier
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter geben die
Anzahl der Eier an (1-6).
medium / mittel
bedeutet Mittel
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter geben die
Anzahl der Eier an (1-6).
hard / hart / dur
für hartgekochte Eier.
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter geben die
Anzahl der Eier an (1-6).
4. Legen Sie die Eiablage auf.
5. Picken Sie jedes Ei an der Unterseite ein, um ein Platzen
zu vermeiden. Verwenden Sie dazu den Picker an der
Unterseite des Messbechers. Drücken Sie das Ei vorsichtig
an, bis die Stechnadel eingedrungen ist.
6. Verteilen Sie die Eier gleichmäßig und gegenüberliegend in
der Eiablage.
7. Setzen Sie den Deckel auf.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
9. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter an. Die Kont-
rollleuchte leuchtet.
10. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Schal-
ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
11. Fassen Sie den Deckel an den Griffen an und legen Sie ihn
beiseite.
WARNUNG:
Kippen Sie den Deckel beim Öffnen so, dass der Dampf
auf den Griffen abgewandten Seiten entweichen kann.
12. Nehmen Sie die Eiablage aus der Kochmulde und schre-
cken Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser ab, damit sie
nicht nachgaren.
13. Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
Reinigung und Lagerung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Reinigen oder lagern Sie das Gerät nur im abgekühlten
Zustand. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen.
5
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Restwasser in der Kochmulde nehmen Sie mit einem
Spültuch auf. So entfernen Sie gleichzeitig Kalkrückstände.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
Die Haube und Eierhalter reinigen Sie in einem Spülbad.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Beachten Sie
die Dosierungsanleitung des Herstellers.
Technische Daten
Modell: .......................................................................EK 5022 CB
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................... 400 W
Schutzklasse: ............................................................................. I
Nettogewicht: ....................................................................0,65 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät EK 5022 CB
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
6
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwin-
gen of informatie:
WAARSCHUWING:
Risico op brandwonden!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het appa-
raat erg heet worden.
Gebruik de handvatten om de kap en eierhouder te hanteren.
Hete stoom ontsnapt uit de stoomopeningen en bij het openen van
de kap! Gevaar op brandwonden!
WAARSCHUWING:
Wees voorzichtig bij het hanteren van de maatbeker. Aan de onder-
zijde bevindt zich een spitse doorn! Verwondingsgevaar!
8
LET OP:
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onder-
delen van het apparaat.
Zet de eierkoker nooit aan zonder water.
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat!
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in bedrijf
is.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij
de gevaren begrijpen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen
zoals bijv.
9
Inbedrijfstelling van het apparaat
Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
Bewaar de verpakking en het binnenmateriaal van de
verpakking gedurende de gehele garantieperiode.
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reiniging en Opslag”.
Voor bescherming is een silicone cover aangebracht op de
pen aan de onderkant van de maatbeker. Om schade te
voorkomen, raden wij aan dat de silicone cover na gebruik
terug te plaatsen.
Elektrische Aansluiting
Controleer of uw lokale netspanning overeenkomt met de
specicaties op het spanningslabel van het apparaat.
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke, droge ondergrond. De
ondergrond moet stroef en hittebestendig zijn.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor
de hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
OPMERKING:
De gaartijd is afhankelijk van meerdere factoren. Daarom
is het raadzaam, bij grote (maat L en XL) of koude eieren
iets meer water te gebruiken. Wanneer de eieren te hard
zijn, giet u iets minder water in de verwarmingsschaal
dan aangegeven resp. iets meer wanneer de eieren te
zacht zijn.
3. De aanduidingen op de maatbeker hebben de volgende
betekenis:
soft / weich / mollet
voor zachtgekookte eieren
De strepen boven het woord staan voor het aantal eieren
(1-6).
medium / mittel
betekent gemiddeld
De strepen boven het woord staan voor het aantal eieren
(1-6).
hard / hart / dur
voor hardgekookte eieren.
De strepen boven het woord staan voor het aantal eieren
(1-6).
4. Plaats de eierhouder.
5. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te
voorkomen. Gebruik daarvoor de prikker aan de onderzijde
van de maatbeker. Druk het ei voorzichtig op de priknaald
totdat een gaatje is ontstaan.
6. Verdeel de eieren gelijkmatig en tegenover elkaar liggend
in de eierhouder.
7. Plaats het deksel.
8. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde con-
tactdoos.
9. Schakel het apparaat in via de aan-/uitschakelaar. De
controlelamp brandt.
10. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Schakel het
apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos.
11. De kap deksel bij de handvatten vastpakken en opzij zet-
ten.
WAARSCHUWING:
Bij het openen moet u het deksel kantelen zodat de
stoom kan ontsnappen aan de kant tegenover de hand-
vatten.
12. Gebruik de eierhouder uit de verwarmingsschaal en schrik
de eieren kort af onder koud water, zodat ze niet nagaren.
13. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
Reiniging en Opslag
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Reinig en berg het apparaat alleen op nadat het volledig
is afgekoeld. Risico op brandwonden!
Dompel het apparaat nooit in water.
LET OP:
Gebruik voor het schoonmaken geen staalborstel of
andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmidde-
len.
Veeg het resterende water binnenin de eierkoker weg met
een doekje. Op deze manier verwijdert u tevens kalkresten.
Maak het oppervlak indien noodzakelijk schoon met een
vochtig doekje zonder reinigingsmiddelen.
Maak het deksel en de eierhouder schoon in afwaswater.
- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commer-
ciële plaatsen.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of
Bed & Breakfast verblijven.
10
Ontkalking
De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het
gebruik.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat te ontkalken.
Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmid-
del op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing
van de fabrikant.
Technische gegevens
Model: ........................................................................EK 5022 CB
Spanningstoevoer: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................... 400 W
Beschermingsklasse: ...................................................................I
Nettogewicht: .....................................................................0,65 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
11
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Respectez les “Conseils de sécurité spéciques” ci-des-
sous.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Conseils spéciques de sécurité
Sur le produit, vous trouverez l’icône suivant indiquant un avertisse-
ment ou des informations :
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlures !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Utilisez les poignées pour saisir le couvercle et le support à œufs.
De la vapeur chaude peut s’échapper des orices à vapeur et lors
de l’ouverture du couvercle ! Risque de brûlures !
12
AVERTISSEMENT :
Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur. Il est équi-
d’un pic au niveau de la partie inférieure. Risque de blessure !
ATTENTION :
Veuillez vous assurer que le cordon ne touche pas les parties
chaudes de l’appareil.
N’allumez jamais le cuiseur à œufs sans eau.
N‘utilisez que de l‘eau froide.
Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque chauffante
encore chaude.
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours
de fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils
sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’ap-
pareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles -
nécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques
encourus.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
13
Avant la première utilisation
Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
Conservez le carton d’emballage et les éléments d’embal-
lage jusqu’à la n de la période de garantie.
Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi-
qué dans “Nettoyage et Rangement”.
Comme protection, un revêtement en silicone est xé sur la
tige sous le bol mesureur. An d’éviter toute blessure, nous
vous conseillons de replacer le revêtement en silicone
après utilisation.
Branchement Électrique
Vériez que votre alimentation corresponde aux caractéris-
tiques de l’appareil sur la plaque signalétique.
Utilisation
1. Placez l’appareil horizontalement sur une surface sèche
et plate. Elle doit être antidérapante et doit résister à la
chaleur.
2. Versez de l’eau, selon la quantité indiquée sur le verre
mesureur, pour le nombre d’œufs désirés dans le récipient
à cuisson.
NOTE :
Le degré de cuisson variant selon différents facteurs,
il est conseillé d’utiliser davantage d’eau pour les gros
œufs (tailles L et XL) et les œufs froids. Si les œufs sont
trop durs, versez un peu moins d’eau qu’indiqué. S’ils
sont trop mous, versez un peu plus d’eau.
3. Les inscriptions sur le verre mesureur ont la signication
suivante :
soft / weich / mollet
pour les œufs cuits moelleux.
Les différents traits au dessus des mots indiquent le
nombre des œufs (1-6).
medium / mittel
signie cuisson moyenne.
Les différents traits au dessus des mots indiquent le
nombre des œufs (1-6).
hard / hart / dur
pour les œufs durs.
Les différents traits au dessus des mots indiquent le
nombre des œufs (1-6).
4. Placez la tablette à œufs sur l’appareil.
5. Piquez le fond de chaque œuf pour éviter tout craquelle-
ment des coquilles. Utilisez pour cela le pic situé sous le
verre mesureur. Placez un œuf au-dessus de l’épingle et
appuyez jusqu’à ce que l’épingle ait percé la coquille.
6. Placez les œufs de façon homogène, les uns en face des
autres sur la tablette à œufs.
7. Posez le couvercle sur l’appareil.
8. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement.
9. Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter, utilisez l’inter-
rupteur. La lampe témoin s’allume.
10. Les œufs sont cuits lorsque le signal sonore retentit.
Arrêtez l’appareil puis débranchez le câble d’alimentation.
11. Utilisez les poignées pour prendre le couvercle et mettez-le
de côté.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous ouvrez le couvercle, inclinez-le pour que
la vapeur puisse s’échapper sur les côtés à l’opposé des
poignées.
12. Sortez le plateau à œufs du bac de cuisson et passez les
œufs sous l’eau froide pour qu’ils arrêtent de cuire.
13. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger !
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme
par exemple :
- Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et
autres zones commerciales.
Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
14
Nettoyage et Rangement
AVERTISSEMENT :
Mettez l'appareil hors tension et débranchezle de la prise
murale.
Nettoyez et rangez l'appareil uniquement après qu'il ait
complètement refroidi. Risque de brûlures !
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
ATTENTION :
N‘utilisez pas de brosse métallique ou autres ustensiles
abrasifs pour nettoyer.
N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou abrasifs.
Retirez l’eau restante dans le cuiseur d’œufs avec un
chiffon. De cette façon, vous retirerez aussi les résidus de
tartre.
Nettoyez la surface avec un chiffon humide sans agents
nettoyant, si nécessaire.
Nettoyez le capot et le support d’œufs au lave-vaisselle.
Détartrage
La fréquence du détartrage dépend du type d‘eau utilisée
et de la fréquence d‘utilisation.
Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détar-
trant normal à base d’acide citrique. Respectez les doses
indiquées par le fabricant !
Données techniques
Modèle : .....................................................................EK 5022 CB
Alimentation : ......................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation : ................................................................. 400 W
Classe de protection :...................................................................I
Poids net : .........................................................................0,65 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
15
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
En el producto encontrará los siguientes iconos con advertencias o
información:
AVISO:
¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de
las supercies accesibles será muy elevada.
Utilice las asas para agarrar la tapa y el soporte para huevos.
¡Saldrá vapor caliente por los oricios de ventilación del vapor y
cuando se abra la tapa! ¡Riesgo de escaldado!
AVISO:
!Atención al utilizar el vaso medidor. Éste tiene una espiga aguda en
la parte inferior! ¡Existe peligro de hacerse daño!
16
ATENCIÓN:
Asegúrese de que el cable no entra en contacto con las partes
calientes del dispositivo.
Nunca encienda el cuece huevos cuando no tenga agua.
¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria!
¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de cale-facción
cuando está caliente!
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si
están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas
con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que
conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato está destinado al
uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como:
17
Puesta en operación del aparato
Saque del envase todas las piezas poniendo sumo
cuidado. Guarde el envase y el material para envolver que
se halla en su interior, durante todo el tiempo que dure la
garantía.
Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en “Limpieza y almacenaje”.
A modo de protección se ha jado una cubierta de silicona
sobre la patilla de la parte inferior del vaso medidor. Para
evitar lesiones, recomendamos sustituir la cubierta de
silicona después de cada uso.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la alimentación correspon-da con las espe-
cicaciones del aparato de la etiqueta identicadora.
Utilización
1. Coloque el dispositivo en posición horizontal, sobre una
supercie plana y seca. Debe ser antideslizante y resisten-
te al calor.
2. Utilizando las indicaciones del vaso medida, llene con
agua el molde para cocer para los huevos que quiera
cocer.
NOTA:
Como el grado de cocción depende de varios factores, si
se trata de huevos grandes (tamaños L o XL) o huevos
fríos es aconsejable que se utilice un poco más de agua.
En el caso de que los huevos sean demasiado duros,
meta un poco menos de agua como indicado en el
recipiente o un poco más, si los huevos son demasiado
blandos.
3. Las denominaciones en la copa graduada tienen siguiente
signicado:
soft / weich / mollet
para huevos blandos,
La distintas marcas por encima de las palabras indican la
cantidad de los huevos (1-6).
medium / mittel
signica medio.
La distintas marcas por encima de las palabras indican la
cantidad de los huevos (1-6).
hard / hart / dur
para huevos duros.
La distintas marcas por encima de las palabras indican la
cantidad de los huevos (1-6).
4. Coloque el depósito para los huevos.
5. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se
abran. Utilice, con este n, el perforador en la parte inferior
del vaso medidor. Introduzca cuidadosamente la aguja en
el huevo.
6. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro en
el depósito para los huevos.
7. Coloque la tapadera.
8. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe instala-
da por la norma.
9. Encienda el interruptor del equipo. El indicador luminoso
está encendido.
10. Los huevos están cocidos cuando se oye la señal acústica.
Apague el equipo y desconecte la clavija de alimentación.
11. Agarre la tapa por las asas y colóquela a un lado.
AVISO:
Cuando abra la tapa, inclínela de forma que el vapor
pueda salir por los lados opuestos a las asas.
12. Quite la bandeja de huevos del recipiente de agua y pase
los huevos brevemente por agua fría, para que no se sigan
cociendo.
13. ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe!
Limpieza y almacenaje
AVISO:
Apague el aparato y desconéctelo de la corriente.
Limpie y guarde el aparato solamente después de que
se haya enfriado por completo. ¡Riesgo de quemadu-
ras!
No sumerja nunca el aparato en agua.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos
para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
Saque el agua restante dentro del hervidor con un trapo.
De este modo también eliminará restos de cal.
Limpie la supercie con un trapo humedecido sin agentes
limpiadores si es necesario.
Limpie la cubierta y el soporte para huevos en el lavavaji-
llas.
- En cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales.
No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o
alojamientos rurales.
18
Descalcicado
El periodo de descalcicación dependen de la dureza del
agua y de la regularidad de uso del aparato.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe
efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcica-
ción.
No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido
cítrico a la venta en el comercio ordinario. ¡Tenga atención
a las indicaciones del fabricante!
Datos técnicos
Modelo: .....................................................................EK 5022 CB
Suministro de tensión: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ........................................................ 400 W
Clase de protección: ....................................................................I
Peso neto: .........................................................................0,65 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
19
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o infor-
mazioni:
AVVISO:
Rischio di ustioni!
Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superci ac-
cessibili sarà molto alta.
Usa i manici per prendere il coperchio e il porta uova.
Il vapore caldo uscirà dalle ventole di aspirazione e quando si apre
il coperchio! Rischio di ustioni!
AVVISO:
Attenzione all’uso del misurino. Questo è munito di una spina appun-
tita sulla parte inferiore! Pericolo di taglio!
20
ATTENZIONE:
Assicurati che il cavo non entri in contatto con le parti bollenti
dell’apparecchio.
Non accendere mai il cuociuova senz’acqua.
Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda.
Non versare sostanze decalcicanti sulla piastra bollente.
Usare l’apparecchio solo su superci da lavoro livelli.
Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in fun-
zione.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su
se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparec-
chio comprendendo i pericoli a esso associati.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli
potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso. È previsto
per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BOMANN EK 5022 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Urządzenia do gotowania jajek
Typ
Instrukcja obsługi