Nilfisk-ALTO GD 10 BACK Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

42
POLSKI
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
PRZECZYTAĆ CAŁĄ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
WAŻNE OSTRZEŻENIA
1. Urządzenie nadaje się do użytku profesjonalnego,
np. w hotelach, szkołach, szpitalach, zakładach
przemysłowych, sklepach i biurach, oraz do zwykłego
użytku domowego.
2. Urządzenie nie nadaje się do zbierania substancji
niebezpiecznych dla zdrowia, o ile nie są zachowane
specjalne środki ostrożności.
3. Urządzenie przeznaczone jest do pracy na sucho i nie
powinno być używane ani przechowywane na wolnym
powietrzu w środowisku wilgotnym. Temperatura
przechowywania w pomieszczeniu wynosi 0-60°C.
4. Urządzenia nie wolno używać do zasysania wody lub
innych płynów.
5. Za pomocą urządzenia nie wolno zbierać suchego
kurzu z przewodów znajdujących się pod napięciem.
W przeciwnym razie znajdujący się w dyszy i rurach
kurz może spowodować zwarcie elektryczne.
6. Nie wolno używać urządzenia do zbierania materiałów
palnych lub wybuchowych, ani w warunkach
zagrożenia wybuchem.
7. W żadnym wypadku nie należy używać urządzenia do
zbierania gorących materiałów. Urządzenia nie wolno
używać w szczególności do czyszczenia otwartych
lub zamkniętych kominków, kuchenek lub podobnych
urządzeń, które zawierają ciepły lub żarzący się
popiół.
8. Nie wolno używać urządzenia, jeśli na przewodzie
zasilającym bądź wtyczce widnieją jakiekolwiek ślady
uszkodzeń.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód lub
wtyczka nie są uszkodzone, zwłaszcza jeśli uległy
przygnieceniu, przytrzaśnięciu przez drzwi lub
przejechaniu.
9. Nie wolno używać niesprawnego urządzenia.
10. Nie odłączać od sieci, ciągnąc za przewód zasilający.
W celu odłączenia od sieci należy wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego.
11. Przed podłączeniem lub odłączeniem turboszczotki
należy wyłączyć urządzenie.
12. Przy naprawie lub wymianie przewodu należy użyć
tego samego typu przewodu, jaki dostarczony został
wraz z urządzeniem. Taki przewód może dostarczyć
firma NILFISK.
12a. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego powinien
przeprowadzić producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub inna osoba posiadająca odpowiednie
kwalifikacje.
13. Przed przystąpieniem do czynności naprawczych lub
konserwacyjnych urządzenia bądź przewodu należy
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
14. Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego przed
przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub gdy
odkurzacz nie jest używany. Nie wolno pozostawiać
podłączonego do sieci odkurzacza bez nadzoru.
15. Nie wolno manipulować przy zabezpieczeniach
mechanicznych, elektrycznych ani termicznych
urządzenia.
16. Niedozwolone jest użytkowanie tego urządzenia
przez dzieci, osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, o ile korzystanie z urządzenia nie odbywa pod
nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu.
Należy nadzorować dzieci, aby nie traktowały urządze
nia jako zabawki.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
SERWIS TECHNICZNY URZĄDZEŃ Z PODWÓJNĄ
IZOLACJĄ Urządzenia z podwójną izolacją oznaczane
są w następujący sposób: Za pomocą napisu „DOUBLE
INSULATION” LUB „DOUBLE INSULATED” (odpowiednio
„PODWÓJNA IZOLACJA” lub „PODWÓJNIE
IZOLOWANE”) bądź specjalnego symbolu (kwadrat
wewnątrz kwadratu).
W urządzeniach o podwójnej izolacji zamiast uziemienia
stosuje się dwa układy izolujące. W tego typu
urządzeniach nie występuje uziemienie; nie ma również
potrzeby jego stosowania. Serwis techniczny urządzenia z
podwójną izolacją wymaga daleko idącej ostrożności oraz
gruntownej znajomości jego działania, a zatem powinien
być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowany
personel. Części zamienne do urządzeń z podwójną
izolacją muszą być identyczne z częściami oryginalnymi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy
wartość napięcia w sieci odpowiada danym na tabliczce
znamionowej. Dane i szczegóły techniczne mogą
ulec zmianie bez powiadomienia. Rozmiar i jakość
worka na kurz oraz filtrów pływają na wydajność pracy
urządzenia. Używanie nieoryginalnych worków na kurz
lub nieoryginalnych filtrów może utrudniać przepływ
powietrza, co z kolei może spowodować przeciążenie
urządzenia. Używanie nieoryginalnych worków na kurz lub
filtrów spowoduje unieważnienie gwarancji.
Symbol umieszczony na produkcie lub na jego
opakowaniu oznacza, że produktu tego nie można
traktować na równi z odpadami z gospodarstwa
domowego.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu skupu
surowców wtórnych, zajmującego się złomowaniem
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowy sposób usunięcia produktu wyeliminuje
potencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego
oraz zdrowia, które mogłoby wystąpić w przypadku
potraktowania produktu na równi z odpadami z
gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, służbą usuwania
odpadów lub punktem sprzedaży, w którym zakupiony
został niniejszy produkt.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Niniejsze urządzenie spełnia normy określone w
dyrektywach WE CEE 73/23, CEE 93/68, CEE 89/336
43
OGÓLNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Przegląd ogólny wyposażenia:
Akcesoria pokazane na ilustracjach mogą różnić się w
zależności od modelu.
2. Podłączanie węża:
Zamocować rękaw wlotowy węża na otworze w górnej
pokrywie.
Przyłożyć słabe ciśnienie i obrócić rękawem wlotowym
o około pół obrotu w celu zapewnienia jego stabilnego
zamocowania. Obrócić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zablokować i przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aby zwolnić.
3. Regulacja położenia paska na płytce
podtrzymującej:
Położenie głównego paska można wyregulować
odpowiednio dla własnej wygody, przesuwając
ytkę regulacyjną do położenia wewnętrznego lub
zewnętrznego.
4. Regulacja ściągaczy napinających na płytce
podtrzymującej pasek:
Ściągacze napinające można wyregulować odpowiednio
dla własnej wygody.
Należy w tym celu uformować palcami pętlę, a następnie
przeciągnąć ściągacz przez zacisk do przodu lub do
tyłu, aby uzyskać jego żądaną długość. Odsunąć palec.
Napiąć ściągacz.
5. Regulacja odkurzacza w celu zapewnienia
wygodnego umieszczenia go na plecach:
Podnieść odkurzacz. Przełożyć ręce przez paski
naramienne. Zatrzasnąć zacisk paska zapinanego
w talii. Wyregulować długość. Zatrzasnąć zacisk
paska zapinanego na klatce piersiowej. Wyregulować
paski w pionie, pociągając za oba ściągacze, tak jak
przedstawiono to na rysunku.
6. Zacisk ściągacza napinającego:
Zatrzasnąć ze sobą obie połówki zacisku. Upewnić się,
że są one solidnie zamocowane. Nacisnąć obie strony
zacisku jednocześnie, aby odblokować.
7. Zestaw kabla:
Przewód zasilający może być utrzymywany na swoim
miejscu przez pasek. Wystarczy zatrzasnąć nylonowy
ściągacz naokoło zwiniętego przewodu zasilającego.
Przewód należy nawijać rozpoczynając od strony
urządzenia.
8. Odciążenie kabla:
Uformować pętlę z kabla. Umieścić pętlę w otworze w
odciążeniu kabla.
9. Włączanie/Wyłączanie:
Umieścić wtyczkę w gniazdku elektrycznym. Przełączyć
wyłącznik główny do pozycji ON lub OFF (odkurzacz
WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).
10. Worek na kurz:
Gdy moc ssania słabnie, należy wymienić worek
na kurz. Należy regularnie kontrolować worek, aby
uniknąć jego przepełnienia. Zwolnić zaczepy na górnej
pokrywie. Podnieść pokry zbiornika. Uchwycić za
tekturową część worka na kurz i ostrożnie wyjąć worek
ze zbiornika. Niektóre rodzaje worków na kurz mają
możliwość uszczelnienia w celu uniknięcia uwolnienia
się kurzu/odpadków. W takim przypadku: Należy usunąć
folię ochronną. Złożyć tekturowy element i uszczelnić
worek.
11. Filtr worka:
Wskazana jest wymiana lub czyszczenie filtra worka
przy okazji wymiany worka na kurz. Można tego dokonać
już po wyjęciu worka. Wyczyścić filtr, potrząsając nim
energicznie. Umieścić filtr worka z powrotem na swoim
miejscu lub wymienić na nowy w razie zużycia lub
uszkodzenia. Umieścić worek na kurz z powrotem na
swoim miejscu, zamknąć górną pokrywę i jej zaczepy.
12. Filtr HEPA:
Filtrów HEPA nie wolno czyścić ani myć. Jeśli są
zanieczyszczone, należy je wymienić. Należy często
kontrolować i wymieniać filtr HEPA. Mając do czynienia
z nowym filtrem HEPA, należy unikać dotykania jego
powierzchni. Należy chwytać za plastikową oprawkę,
co zapewni prawidłowe funkcjonowanie filtra HEPA.
Procedura wymiany filtra HEPA obejmuje następujące
czynności: Odblokować oba zaczepy na wierzchu
silnika. Usunąć cały zbiornik i górną pokrywę. Obrócić
filtr HEPA w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Podnieść filtr. Powtórzyć powyższe czynności w
odwrotnej kolejności w celu ponownego montażu.
13. Filtr wstępny:
Nigdy nie wolno odkurzać bez zamontowanego w
urządzeniu filtra wstępnego. Po usunięciu filtra HEPA
(patrz: punkt 12 powej) można wymienić filtr wstępny.
Odblokować oba zaczepy na wierzchu silnika. Usunąć
cały zbiornik i górną pokrywę. Umieścić filtr wstępny na
środku, na wierzchu silnika. Zatrzasnąć oba zaczepy.
14. Filtr wylotowy:
Filtr ten oczyszcza powietrze wydmuchiwane przez
odkurzacz. Wcisnąć przycisk do dołu i otworzyć pokry.
Zamocować filtr wylotowy na pokrywie. Przymocować do
dolnej krawędzi pokrywy. Zamknąć pokrywę.
15. Turboszczotka:
Umieścić wtyczkę w gniazdku umieszczonym z boku
odkurzacza. Wejście dla turboszczotki dostępne jest
jedynie w niektórych wersjach odkurzacza.
16. Łączenie zgiętego zakończenia i rękojeści
uchwytu.
Wepchnąć rękojeść uchwytu w zgięte zakończenie.
17. Rura przeużaca:
Długość rury można regulować teleskopowo. Długość
regulować można poprzez wciśnięcie przycisku i
jednoczesne wepchnięcie lub wyciągnięcie części rury.
Niektóre wersje wyposażone są w rurę dwuczęściową.
18. Okgła dysza szczotkowa:
yteczne akcesorium do czyszczenia sprzętów
domowych, itp.
19. Dysza kombinowana:
Jeden zestaw ze szczotką (twarde podłogi) i jeden bez
szczotki, do dywanów (miękkie podłogi).
20. Szczelinówka:
Do czyszczenia trudno dostępnych przestrzeni, takich jak
elementy mebli, grzejniki, kąty i fugi.
60
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Nimivõimsus W
Kaitseaste (niiskus, tolm)
Kaitseklass (elektriline)
Õhuvool vooliku ja toruga liitrit/sek
Imemisvõimsus voolikuga W
Helirõhk (BS 5415) dB(A)
Kottfilter, cm2
Tolmukoti mahutavus liitrid
Kaal kg
LATVISKĀS
SPECIFIKĀCIJAS
Nominālā jauda W
Drošības pakāpe (mitrums, putekļi)
Drošības klase (elektr.)
Gaisa plūsma, izmantojot šļūteni un cauruli litri/s
Sūkšanas jauda, izmantojot šļūteni W
Skaņas spiediena līmenis, (BS 5415) dB(A)
Maišinis filtras cm2
Putekļu maisiņa ietilpība litri
Svars kg
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
Nominalioji galia W
Apsaugos laipsnis (drėgmė, dulkės)
Apsaugos klasė (elektros)
Oro srautas žarnoje ir vamzdyje litrai/sek.
Siurbimo galia su žarna W
Garso slėgio (BS 5415) dB(A)
Maišinis filtras, cm2
Dulkių maišo talpa ltr.
Masė Kg
ČESKY
technické údaje
Jmenovitý výkon W
Stupeň ochrany (vlhko, prach)
Třída ochrany (elektrické)
Průtok vzduchu s hadicí a trubicí l/s
Sací výkon s hadicí W
Hladina akustického tlaku (BS 5415) dB(A)
Sáčkový filtr cm2
Objem sáčku na prach litrů
Hmotnost kg
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítmény W
Védelmi fokozat (nedvesség, por)
Védelmi osztály (elektromos)
Levegőáram tömlővel és csővel liter/mp
Szívóerő tömlővel W
Hangnyomásszint (BS 5415) dB(A)
Porzsák szűrője cm2
Porzsák kapacitása liter
Súly Kg
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Moc znamionowa W
Klasa ochronności (wilgoć, pył)
Klasa ochronności (elektryczność)
Przepływ powietrza przez wąż i rurę l/s
Moc ssania z wężem W
Ciśnienie akustyczne (BS 5415) dB(A)
Filtr worka cm2
Pojemność worka na kurz litry
Waga kg
Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý výkon W
Stupeň ochrany (vlhkosť, prach)
Trieda ochrany (elektrickej)
Prúdenie vzduchu v hadici a potrubí litrov/s
Sací výkon s hadicou W
Úroveň tlaku zvuku (BS 5415) dB(A)
Filter vrecúška cm2
Kapacita vrecúška na prach litrov
Hmotnosť kg
SLOVENŠČINA
SPECIFIKACIJE
Nominalna moč W
Stopnja zaščite (vlaga, prah)
Razred zaščite (električni)
Pretok zraka skozi cev in cevko l/sek
Moč sesanja s cevjo W
Raven zvočnega pritiska (BS 5415) dB(A)
Vrečasti filter cm2
Prostornina vrečke za prah litrov
Teža kg
Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez upozornenia.
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальная мощность Вт
Класс защиты (влага, пыль)
Класс защиты (электрической)
Воздушный поток со шлангом и трубкой литров/сек
Мощность всасывания со шлангом Вт
Уровень звукового давления на (BS 5415) дБ(A)
Фильтр пылесборника см
2
Емкость пылесборника литров
Вес кг
Nominal güç W
Koruma derecesi (nem, toz)
Koruma sınıfı (elektriksel)
Hava akışı, hortum ve borulu litre/sec
Emiş gücü, hortumlu W
Ses basınç düzeyi, (BS 5415) dB(A)
Torba filtresi cm²
Toz torba kapasitesi litre
Ağırlık Kg
TÜRKÇE
Tehnilisi andmeid ja detaile võib muuta ilma eelnevalt teatamata.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
V technických údajích a podrobnostech může bez předchozího
upozornění dojít ke změnám.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
A műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
Технические характеристики и особенности конструкции могут изменяться
без предварительного уведомления.
Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
Pridržujemo si pravico do spremembe specifikacij in podrobnosti brez predhodnega obvestila.
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
GD 5
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
1397
5
4.2
GD 10
220-240V
1300
IP 20
II
37.0
280
62
2007
10
4.6
DATA
www.nilfisk.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Nilfisk-ALTO GD 10 BACK Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla