Philips Avance HR1669/90 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
4203.000.7358.1
HR1669
HR1662
HR1661
HR1660
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Speed selector
2 Turbo button
3 Power-on button
4 Motor unit
5 Release button
6 Bar blender
7 Whisk coupling unit (HR1662/HR1661 only)
8 Whisk (HR1662/HR1661 only)
9 XL chopper coupling unit (HR1662 only)
10 XL chopper blade unit (HR1662 only)
11 XL chopper ice crushing blade unit (HR1662 only)
12 Beaker lid
13 Beaker
14 Compact chopper coupling unit (HR1669/HR1661 only)
15 Compact chopper blade unit (HR1669/HR1661 only)
16 Covers for blade units
17 XL chopper bowl (HR1662 only)
18 Compact chopper bowl (HR1661 only)
19 User manual
20 World wide guarantee leaet
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are
damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not allow children to use the appliance without supervision.
- Do not touch the cutting edges of the blade units, especially when the
appliance is plugged in. The cutting edges are very sharp.
- Never use the chopper blade unit without the chopper bowl.
- Never let the appliance operate unattended.
- Be careful to avoid splashing when you process hot ingredients.
- None of the accessories are suitable for use in the microwave.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blade unit.
- If a part or an accessory is damaged, always have it replaced with one of
the original type, otherwise your guarantee is no longer valid.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you
assemble, disassemble, store and clean it.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes invalid.
-
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used
improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is
not used according to the instructions in the user manual, the guarantee
becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
- Keep the motor unit away from heat, re, moisture and dirt.
- Never ll the beaker or the chopper bowl with ingredients that are
hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables.
- Do not process more than one batch without interruption. Let the
appliance cool down for 10 minutes before you continue processing.
- Noise level: Lc = 85 dB [A]

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF).
Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1662/
HR1661), the compact chopper lid (HR1661) or the XL chopper lid
(HR1662) in water or any other liquid, nor rinse them under the tap.
Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough
cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker immediately
after use. Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert
the blender bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have
any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its contact details in
the worldwide guarantee leaet.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.

Question Answer
Why does the
appliance make a lot
of noise, produce
an unpleasant smell,
produce smoke or
feel hot?
The appliance may have been used too long
without interruption. If this is the case, stop
using the appliance and let it cool down for 60
minutes. If the problem persists, contact your
Philips dealer or a service centre authorised by
Philips.
Can I process boiling
hot ingredients?
Let the ingredients cool down to approx.
80°C/175°F before you process them.
Which size should
the ingredients have
before I process them?
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
Is it possible to
damage the appliance
by processing very
hard ingredients?
Yes, the appliance may get damaged if you
process very hard ingredients such as bones
and fruit with stones. However, the appliance is
suitable for processing ingredients like Parmesan
cheese or chocolate. With the XL chopper
(HR1662 only) you can also crush ice cubes.
Why does the
appliance suddenly
stop working?
Some hard ingredients may block the blade unit.
Release the power-on or turbo button and unplug
the appliance. Then detach the motor unit and
remove the ingredients that block the blade unit.
Ettevaatust
- Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist ja puhastamist
lülitage see välja ja eemaldage vooluvõrgust.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või
osi, siis muutub seadme garantii kehtetuks.
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses majapidamises. Seadme
väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel
eesmärgil, aga ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust
põhjustatud kahjustuste eest.
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse ja mustusega.
- Ärge kunagi täitke kannu või hakkimiskaussi koostisosadega, mille
temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
- Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.
- Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust. Laske
seadmel enne töötlemise jätkamist 10 minutit jahtuda.
- Müratase: Lc = 85 dB (A)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele.

Ärge kunagi kastke seadme mootorit, vispli liitmikku (HR1662/HR1661),
kompaktse hakkija kaant (HR1661) või XL-hakkija kaant (HR1662) vette
või mõnda teise vedelikku ega loputage neid kraani all. Puhastage neid
osasid niiske lapiga.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nõuanne. Eriti hoolikaks pesemiseks võite eemaldada peenestamiskausi
kummist tihendirõngad.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage nõu kohe
pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit,
sisestage saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.

Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte
www.shop.philips.com/service. Kui teie riigis ei ole Philipsi veebipoodi,
pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse poole. Kui te ei
leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Selle kontaktandmed leiate ülemaailmselt garantiilehelt.

- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate hoida loodust (Jn 1).

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi kohaliku müügiesindaja poole

Küsimus Vastus
Miks on seade
mürarikas, tekitab
ebameeldivat lõhna,
suitseb või läheb
kuumaks?
Seadet võib olla liiga pikalt järjest kasutatud.
Kui see on nii, lõpetage seadme kasutamine ja
laske sel 60 minutit jahtuda. Probleemi püsimisel
võtke ühendust Philipsi edasimüüja või volitatud
teeninduskeskusega.
Kas ma võin
töödelda
kuumi keevaid
koostisaineid?
Laske koostisainetel enne töötlemist jahtuda
umbes temperatuurini 80 °C / 175 °F.
Kui suured peaksid
koostisained enne
töötlemist olema?
Lõigake koostisained umbes 2 x 2 cm suurusteks
tükkideks.
Recipes

This recipe can be prepared with the XL chopper (HR1662 only).
You can order the XL chopper as an extra accessory. See chapter
‘Ordering accessories’.
Ingredients
- 120g honey
- 100g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours.
2 Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl.
3
Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.
4 Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unit
onto the bowl.
5 Press the turbo button and let the chopper operate for 5 seconds.
EESTI

Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

1 Kiiruseselektor
2 Turborežiimi nupp
3 Sisselülitamisnupp
4 Mootor
5 Vabastusnupp
6 Saumikser
7 Vispli liitmik (ainult mudelitel HR1662/HR1661)
8 Vispel (ainult mudelitel HR1662/HR1661)
9 XL-hakkija liitmik (ainult HR1662)
10 XL-hakkija lõiketera (ainult HR1662)
11 XL-hakkija jääpurusti tera (ainult HR1662)
12 Nõu kaas
13 Nõu
14 Kompaktse hakkija liitmik (ainult HR1669/HR1661)
15 Kompaktse hakkija liitmik (ainult HR1669/HR1661)
16 Lõiketerade katted
17 XL-hakkija kauss (ainult HR1662)
18 Kompaktse hakkija kauss (ainult HR1661)
19 Kasutusjuhend
20 Üleilmne garantiileht

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse vedelikku, ärge
loputage kraani all. Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid
niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele
märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
- Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on elektrivõrku
ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketerade moodulit ilma hakkimiskausita.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
- Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas, et vältida pritsmeid.
- Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne lõiketera tõkestavate
koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
- Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud, asendage see alati
originaalmudeliga, vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse.
- 


- 



- 
- 
- 

- 

- 
-

- 

- 

- 


- 

-



- 




- 
- 

- 
- 

- 




Мотор бөлігін, бұлғауыштың байланыстырғыш бөлігін (HR1662/
HR1661), шағын турағыш қақпағын (HR1661) немесе ірі турағыштың
қақпағын (HR1662) суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз не
болмаса ағын су астында шаймаңыз. Бұл бөліктерді тазалау үшін ылғал
шүберекті пайдаланыңыз.

1 Құралды розеткадан ажыратыңыз.
2 Тіркелген құралды шығарып алу үшін босату түймесін басыңыз.
3 Қосалқы құралды бөлшектеңіз.
Кеңес Түпкілікті тазалау үшін, ұсақтағыш ыдыстарынан резеңке
сақиналарды алып тастауға да болады.
Кеңес Блендерді жылдам тазалау үшін, пайдаланғаннан кейін бірден стаканды
босатып, шайыңыз. Одан кейін стаканға біраз жуу сұйықтығы мен жылы су
құйып, блендерді салыңыз да, құралды шамамен 10 секунд іске қосыңыз.









- 


Küsimus Vastus
Kas väga kõvade
koostisainete
töötlemisel on oht
seadet kahjustada?
Jah, väga kõvade koostisainete, nagu luud ja
kividega puuviljad, töötlemine võib seadet
kahjustada. Samas võib seadmega töödelda
selliseid koostisaineid nagu Parmesani juust ja
šokolaad. XL-hakkijaga (ainult HR1662) võite ka
jääkuubikuid purustada.
Miks seade
ootamatult seiskub?
Võimalik, et mõni kõva koostisaine on lõiketerad
tõkestanud. Vabastage toite- või turbonupp ja
eemaldage seade vooluvõrgust. Seejärel võtke
mootorisektsioon küljest ja eemaldage lõiketerad
tõkestanud koostisained.
Retseptid

Selle retsepti saab valmistada XL-hakkijaga (ainult HR1662).
XL-hakkija saate tellida lisatarvikuna. Vt peatükki „Tarvikute tellimine”.
Koostisained
- 120 g mett
- 100 g kuivatatud ploome
1 Pange mesi mitmeks tunniks külmkappi.
2 Pange XL-hakkimisterade moodul XL-hakkimiskaussi.
3 Pange kuivatatud ploomid XL-suuruses hakkimiskaussi ja kallake neile
peale mesi.
4 Pange XL-hakkija kaas kausile ja kinnitage mootorisektsioon kausi
külge.
5 Vajutage turbonuppu ja laske hakkijal 5 sekundit töötada.






 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 





- 



- 

- 

10 XL kapoklio ašmenys (tik HR1662)
11 XL kapoklio ledo smulkinimo ašmenys (tik HR1662)
12 Menzūrėlės dangtelis
13 Menzūrėlė
14 Kompaktiško kapoklio mova (tik HR1669 / HR1661)
15 Kompaktiško kapoklio ašmenys (tik HR1669 / HR1661)
16 Dangteliai ašmenims
17 XL kapoklio dubuo (tik HR1662)
18 Kompaktiško kapoklio dubuo (tik HR1661)
19 Vartotojo vadovas
20 Visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelis
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jo
po tekančio vandens srove. Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.

- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
-
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be priežiūros.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač kai prietaisas yra
įjungtas į elektros lizdą. Pjaunamosios briaunos labai aštrios.
- Kapotuvo pjaustymo įtaiso niekada nenaudokite be kapotuvo dubens.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Būkite atsargūs, kad neapsitaškytumėte karštais produktais.
- Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami pjaustymo įtaisą
blokuojančius produktus, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
- Jei dalis ar priedas sugadintas, pakeiskite jį originalia dalimi ar priedu, nes
garantija negalios.

- Prieš surinkdami, išardydami, padėdami į laikymo vietą ir valydami,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai
nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba
nėra naudojamas pagal vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios
ir „Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies, drėgmės ir purvo.
- Niekada nedėkite į menzūrą ar kapotuvo dubenį produktų, kurie
karštesni nei 80 °C (175 °F).
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėse.
-
Niekada nebandykite apdoroti daugiau kaip vienos partijos be pertraukos.
Prieš tęsdami apdorojimą, leiskite prietaisui atvėsti 10 minučių.
- Triukšmingumo lygis: Lc = 85 dB (A)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.

Niekada nemerkite variklio, plaktuvo movos (HR1662/HR1661),
kompaktiško kapoklio dangtelio (HR1661) ar XL kapoklio dangtelio
(HR1662) į vandenį ar kitą skystį, neskalaukite jų tekančiu vandeniu. Šias
dalis valykite drėgna šluoste.
Prieš pradėdami valyti:
1 Išjunkite prietaisą.
2 Norėdami nuimti pritvirtintą priedą, paspauskite atlaisvinimo mygtuką.
3 Išardykite prietaisą.
Patarimas. Norėdami itin kruopščiai išvalyti, nuo kapoklio dubens galite nuimti
guminius žiedus.
Patarimas. Norėdami greitai nuplauti maišymo antgalį, panaudoję iš karto
ištuštinkite ir išskalaukite menzūrėlę. Tada į menzūrėlę įpilkite šilto vandens
ir šiek tiek indų ploviklio, įdėkite maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti
maždaug 10 sekundžių.








Сұрақ Жауап


















































- 
- 
1 Балды бірнеше сағатқа тоңазытқышқа қойыңыз.
2 Ірі турағыштың пышақтарын ірі турағыштың тостағанына салыңыз.
3 Қара өрікті ірі турағыштың тостағанына салып, үстіне бал құйыңыз.
4 Ірі турағыштың пышақтарын тостағанға салып, мотор бөлігін
тостағанға бекітіңіз.
5 Турбо түймесін басып, турағышты 5 секундқа іске қосыңыз.
LIETUVIŠKAI

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/
welcome.

1 Greičio reguliatorius
2 Turbo mygtukas
3 Įjungimo mygtukas
4 Variklio įtaisas
5 Atlaisvinimo mygtukas
6 Stalinis maišytuvas
7 Plaktuvo mova (tik HR1662 / HR1661)
8 Plaktuvas (tik HR1662 / HR1661)
9 XL kapoklio mova (tik HR1662)
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.

1 Ātruma izvēlne
2 Turbo poga
3 Ieslēgšanas poga
4 Motora bloks
5 Atbrīvošanas poga
6 Rokas maisītājs
7 Putotāja savienotājs (tikai modeļiem HR1662/HR1661)
8 Putotājs (tikai modeļiem HR1662/HR1661)
9 XL smalcinātāja savienotājs (tikai modelim HR1662)
10 XL smalcinātāja asmens (tikai modelim HR1662)
11 XL smalcinātāja ledus sasmalcināšanas asmens (tikai modelim HR1662)
12 Glāzes vāciņš
13 Glāze
14 Kompaktā smalcinātāja savienotājs (tikai modeļiem HR1669/HR1661)
15 Kompaktā smalcinātāja asmens (tikai modeļiem HR1669/HR1661)
16 Asmeņu pārsegi
17 XL smalcinātāja trauks (tikai modelim HR1662)
18 Kompaktā smalcinātāja trauks (tikai modelim HR1661)
19 Lietotāja rokasgrāmata
20 Garantijas brošūra visā pasaulē

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību, un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī
neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai
mitru drānu.

- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai
izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Neatļaujiet ierīci lietot bērniem bez uzraudzības.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir pievienota
elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez smalcinātāja trauka.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
- Uzmanieties, lai pārstrādājot karstus produktus, tie neizšļakstītos.
- Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja
asmeni, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Ja detaļa vai piederums ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret oriģinālu
izstrādājumu, citādi garantija vairs nebūs derīga.

- Pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas, uzglabāšanas un tīrīšanas izslēdziet to
un atvienojiet no elektrotīkla.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kurus
uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai
detaļas, ierīces garantija vairs nav spēkā.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos. Ja ierīce tiek
izmantota neatbilstoši vai profesionāliem, vai daļēji profesionāliem
mērķiem vai netiek izmantota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā
atrodamajām norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips neuzņemsies
atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
- Sargiet motora bloku no karstuma, uguns, mitruma un netīrumiem.
- Nekad nepildiet glāzē vai smalcinātāja traukā produktus, kas ir karstāki
par 80 °C/175 °F.
- Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
- Neapstrādājiet vairāk par vienu porciju vienā reizē. Pirms turpināt
gatavošanu ļaujiet ierīcei 10 minūtes atdzist.
- Trokšņa līmenis: Lc = 85 dB [A]

Norėdami įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje
parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės
parduotuvės jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba
„Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu įsigyjant prietaiso priedų kilo kokių
nors sunkumų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo
kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.

- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, o priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 1).

Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar jei iškilo problema,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com/support arba kreipkitės
į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.

Klausimas Atsakymas
Kodėl prietaisas dirba
labai triukšmingai,
skleidžia nemalonų
kvapą, iš jo rūksta
dūmai arba yra
karštas?
Gali būti, kad prietaisu naudojotės per ilgai be
jokios pertraukos. Tokiu atveju išjunkite prietaisą
ir leiskite jam atvėsti 60 minučių. Jei problema
išlieka, kreipkitės į „Philips“ pardavėją ar į įgaliotąjį
„Philips“ techninės priežiūros centrą.
Ar galiu apdoroti
virimo temperatūros
produktus?
Prieš apdorodami leiskite produktams atvėsti iki
maždaug 80 °C (175 °F) temperatūros.
Kokio dydžio
produktus galima
apdoroti?
Susmulkinkite mažesniais apytiksliai 2 x 2 cm
gabaliukais.
Ar įmanoma sugadinti
prietaisą apdorojant
labai kietus
produktus?
Taip, prietaisas gali sugesti, jei apdorojate labai kietus
produktus, pvz., kaulus ir vaisius su kauliukais, tačiau
galima apdoroti tokius produktus kaip parmezano
sūris ar šokoladas. Naudodami XL kapoklį (tik
HR1662) taip pat galite smulkinti ledukus.
Kodėl prietaisas staiga
nustoja veikti?
Kai kurie kieti produktai gali blokuoti ašmenis.
Atleiskite įjungimo ar turbomygtuką ir ištraukite
prietaiso maitinimo laidą iš elektros tinklo.
Tada nuimkite variklį ir pašalinkite ašmenis
blokuojančius produktus.
Receptai

Šį patiekalą galima pagaminti naudojant XL kapoklį (tik HR1662).
XL kapoklį galite užsisakyti kaip papildomą priedą. Žr. skyrių „Priedų užsakymas“.

- 120 g medaus
- 100 g džiovintų slyvų
1 Medų įdėkite į šaldytuvą kelioms valandoms.
2 XL kapoklio ašmenis įdėkite į XL kapoklio dubenį.
3 Sudėkite džiovintas slyvas į XL dydžio kapoklio indą ir užpilkite ant
jų medų.
4 Ant dubens uždėkite XL kapoklio dangtelį ir prie dubens
pritvirtinkite variklį.
5 Paspauskite turbomugtuką ir leiskite kapokliui veikti 5 sekundes.
Receptes

Šo recepti var pagatavot ar XL smalcinātāju (tikai modelim HR1662).
Varat pasūtīt XL smalcinātāju kā papildpiederumu. Skatiet nodaļu
“Piederumu pasūtīšana”.

- 120 g medus
- 100 g žāvētu plūmju
1 Ievietojiet medu uz vairākām stundām ledusskapī.
2 Ielieciet XL smalcinātāja asmeni XL smalcinātājā traukā.
3 Ieberiet žāvētās plūmes īpaši lielā smalcinātāja traukā un pārlejiet tās
ar medu.
4 Uzlieciet XL smalcinātāja vāku uz trauka un pēc tam noksējiet
motora bloku uz trauka.
5 Nospiediet turbo pogu un ļaujiet smalcinātājam darboties 5 sekundes.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

1 Regulator szybkości
2 Przycisk turbo
3 Przycisk zasilania
4 Część silnikowa
5 Przycisk zwalniający
6 Blender barowy
7 Element łączący do trzepaczki (tylko modele HR1662/HR1661)
8 Trzepaczka (tylko modele HR1662/HR1661)
9 Element łączący rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
10 Część tnąca rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
11 Część tnąca do kruszenia lodu rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
12 Pokrywka dzbanka
13 Dzbanek
14 Element łączący rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/
HR1661)
15
Część tnąca rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
16 Osłony na części tnące
17 Pojemnik rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
18 Pojemnik rozdrabniacza kompaktowego (tylko model HR1661)
19 Instrukcja obsługi
20 Ulotka gwarancyjna ważna na całym świecie

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a także
nie płucz jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej
korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne
części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez nadzoru.
- Nie dotykaj ostrzy części tnących, zwłaszcza gdy urządzenie jest
podłączone do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika rozdrabniacza.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas miksowania
gorących składników.

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EMF).

Nekad neiegremdējiet motora bloku, putotāja savienotāju (HR1662/
HR1661), kompaktā smalcinātāja vāku (HR1661) vai XL smalcinātāja vāku
(HR1662) ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet zem krāna ūdens. Šo
daļu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no
smalcinātāja traukiem.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tīrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet un
izskalojiet krūku. Pēc tam ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas
līdzekļa, ielieciet blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.

Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes
veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals
jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips
servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei,
lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Kontaktinformācija pieejama pasaules garantijas bukletā.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet pārstrādei ociālā savākšanas punktā. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).

Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Jautājums Atbilde
Kāpēc ierīce
rada lielu troksni,
nepatīkamu smaku,
dūmus vai ir
sakarsusi?
Ierīce, iespējams, ir lietota pārāk ilgi bez pārtraukuma.
Šādā gadījumā pārtrauciet izmantot ierīci un ļaujiet
tai atdzist 60 minūtes. Ja problēma joprojām pastāv,
sazinieties ar Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu
servisa centru.
Vai es drīkstu
apstrādāt verdoši
karstas sastāvdaļas?
Ļaujiet sastāvdaļām atdzist līdz aptuveni
80 °C/175 °F, pirms tās tiek apstrādātas.
Kāda izmēra
sastāvdaļas drīkst
apstrādāt?
Sagrieziet sastāvdaļas aptuveni 2x2 cm lielos
gabaliņos.
Vai ir iespējams
sabojāt ierīci,
apstrādājot ļoti
cietas sastāvdaļas?
Jā, ierīci var sabojāt, ja apstrādāsiet tādas ļoti cietas
sastāvdaļas kā kauli un augļi ar kauliņiem. Varat
apstrādāt tādas sastāvdaļas kā Parmas siers vai
šokolāde. Izmantojot XL smalcinātāju (tikai modelim
HR1662), varat arī smalcināt ledus gabaliņus.
Kāpēc ierīce pēkšņi
pārstāj strādāt?
Atsevišķas cietas sastāvdaļas iespējams ir nobloķējušas
asmeņus. Atlaidiet ieslēgšanas vai turbo pogu un
atvienojiet ierīci no tīkla. Pēc tam atvienojiet motora
bloku un izņemiet sastāvdaļas, kas bloķē asmeņus.

Pytanie Odpowiedź
Dlaczego urządzenie
pracuje bardzo
głośno, wydziela
nieprzyjemny zapach,
wytwarza dym lub
jest gorące?
Być może urządzenie było używane zbyt
długo bez przerwy. W takim przypadku wyłącz
urządzenie i odczekaj 60 minut, aż ostygnie. Jeśli
problem nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips lub autoryzowanym
centrum serwisowym rmy Philips.
Czy można
miksować składniki
o temperaturze
wrzenia?
Przed miksowaniem należy odczekać, aż składniki
ostygną do temperatury ok. 80°C.
Jaka powinna b
wielkość składników
przed rozpoczęciem
miksowania?
Potnij składniki na kawałki o wielkości ok.
2 x 2 cm.
Czy miksowanie
bardzo twardych
składników może
spowodować
uszkodzenie
urządzenia?
Tak, urządzenie może ulec uszkodzeniu w
przypadku miksowania bardzo twardych
składników, takich jak kości lub owoce z pestkami.
Urządzenie jest jednak odpowiednie do
miksowania takich składników, jak parmezan lub
czekolada. Za pomocą rozdrabniacza XL (tylko
model HR1662) można również kruszyć kostki
lodu.
Dlaczego urządzenie
nagle przestaje
działać?
Twarde składniki mogą blokować część
tnącą. Zwolnij przycisk zasilania lub przycisk
turbo i wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego. Następnie odłącz część silnikową i
usuń składniki blokujące część tnącą.


Ten przepis można przygotować przy użyciu rozdrabniacza XL (tylko model
HR1662).
Rozdrabniacz XL można zamówić jako dodatkowe akcesorium (patrz
rozdział „Zamawianie akcesoriów”).

- 120 g miodu
- 100 g suszonych śliwek
1 Włóż miód do lodówki na kilka godzin.
2 Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika rozdrabniacza XL.
3
Wsyp suszone śliwki do pojemnika rozdrabniacza XL i polej je miodem.
4 Załóż pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie
przymocuj część silnikową do pojemnika.
5 Naciśnij przycisk turbo i włącz rozdrabniacz na 5 sekund.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.

1 Переключатель скорости
2 Кнопка включения турборежима
3 Кнопка питания
4 Блок электродвигателя
5 Кнопка отсоединения
6 Барный блендер
7 Соединительное устройство венчика (только для HR1662/HR1661)
8 Венчик (только для HR1662/HR1661)
9 Соединительное устройство измельчителя XL (только для HR1662)
10 Ножевой блок измельчителя XL (только для HR1662)
11 Ножевой блок измельчителя льда XL (только для HR1662)
12 Крышка стакана
13 Стакан
14 Соединительное устройство компактного измельчителя (только
для HR1669/HR1661)
15 Ножевой блок компактного измельчителя (только для HR1669/
HR1661)
-
Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w kuchence mikrofalowej.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących przed usunięciem
składników, które ją blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
- W przypadku uszkodzenia części lub akcesoriów zawsze wymieniaj je na
oryginalne elementy tego samego typu. W przeciwnym razie gwarancja
straci ważność.
Uwaga
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej przed rozpoczęciem
montażu, demontażu i czyszczenia oraz podczas przechowywania.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez rmę Philips. W
przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Używanie go w profesjonalnych lub półprofesjonalnych punktach
gastronomicznych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją
spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich przypadkach.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i wilgoci. Nie
dopuszczaj do jej zabrudzenia.
- Nigdy nie wkładaj do naczynia blendera ani do pojemnika składników o
temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych
w tabelach.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji. Przed ponownym
uruchomieniem odczekaj 10 minut, aż urządzenie ochłodzi się.
- Poziom hałasu: Lc = 85 dB [A]

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych.

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki
(HR1662/HR1661), pokrywki rozdrabniacza kompaktowego (HR1661)
oraz pokrywki rozdrabniacza XL (HR1662) w wodzie bądź innym płynie
ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. Do czyszczenia tych części używaj
wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumowe uszczelki z
pojemników rozdrabniaczy.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz dzbanek
urządzenia natychmiast po użyciu. Następnie wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem
płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.

Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy
pod adresem www.shop.philips.com/service. Jeśli sklep internetowy
nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów
rmy Philips lub centrum serwisowym rmy Philips. W przypadku trudności
z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum,
zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów rmy Philips.

Запрещается погружать блок электродвигателя, соединительное
устройство венчика (HR1662/HR1661), крышку компактного
измельчителя (HR1661) или крышку измельчителя XL (HR1662) в
воду или в любую другую жидкость, а так же промывать их под
струей воды. Для очистки этих частей прибора используйте только
влажную ткань.
Перед очисткой
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения насадки.
3 Снимите насадку.
Совет. Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца
с чаш измельчителя.
Совет. Для быстрой очистки насадки для смешивания опустошите стакан
и промойте его сразу после использования. Затем налейте теплую воду с
добавлением жидкого моющего средства, поместите в стакан насадку для
смешивания и включите прибор приблизительно на 10 секунд.

Для приобретения аксессуаров для данного прибора посетите наш
интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если
в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую
организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли
вопросы относительно заказа аксессуаров для прибора, обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная
информация указана на гарантийном талоне.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 1).

При возникновении проблемы или при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт
Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Вопрос Ответ
Почему прибор
слишком
сильно шумит,
издает
неприятный
запах, выделяет
дым или
нагревается?
Возможно, прибор использовался слишком
долго без перерыва. В этом случае необходимо
отключить прибор и дать ему остыть в течение
60 минут. Если неисправность не удается устранить,
обратитесь в торговую организацию Philips или
авторизованный сервисный центр Philips.
Можно ли
обрабатывать
в приборе
горячие
ингредиенты?
Перед обработкой ингредиентов их необходимо
охладить до температуры примерно 80 °C.
Ингредиенты
какого размера
можно
обрабатывать?
Нарезайте ингредиенты кубиками размером
примерно 2 x 2 см.
Могут ли
твердые
ингредиенты
повредить
прибор?
Да, при обработке чрезмерно твердых
ингредиентов (например, костей или фруктов
с косточками) прибор может быть поврежден.
Однако данный прибор позволяет обрабатывать
такие ингредиенты, как сыр Пармезан или шоколад.
С помощью измельчителя XL (только для HR1662)
можно измельчать лед.
Почему прибор
внезапно
прекратил
работать?
Возможно, какие-то твердые ингредиенты
застопорили ножевой блок. Отпустите кнопку
питания или турборежима и отключите прибор
от электросети. Затем отсоедините блок
электродвигателя и извлеките ингредиенты,
застопорившие ножевой блок.
16 Крышки для ножевых блоков
17 Чаша измельчителя XL (только для HR1662)
18 Чаша компактного измельчителя (только для HR1661)
19 Руководство пользователя
20 Гарантийный талон международного образца

Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.

- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также мыть его под струёй воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь влажной салфеткой.

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или
другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не разрешайте детям пользоваться прибором без присмотра.
- Не прикасайтесь к режущим краям ножевых блоков, особенно если
прибор подключен к электросети. Лезвия ножей очень острые!
- Запрещается использовать ножевой блок измельчителя отдельно
от чаши измельчителя.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- Во время обработки горячих ингредиентов будьте внимательны,
остерегайтесь брызг.
- Дополнительные принадлежности не предназначены для
использования в микроволновой печи.
-
В случае заедания одного из ножевых блоков отключите прибор от
сети, прежде чем извлечь продукты, препятствующие движению лезвий.
- В случае повреждения данного прибора или какого-либо аксессуара
используйте для замены только оригинальные детали. В противном
случае это приведет к отмене гарантии.

- Перед сборкой, разборкой, очисткой и хранением прибор
необходимо выключать и отсоединять от электросети.
- Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями
других производителей без специальной рекомендации компании
Philips. При использовании таких аксессуаров гарантийные
обязательства утрачивают силу.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. В
случае неверного использования прибора, в профессиональных
или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил
данного руководства гарантийные обязательства утрачивают
силу, и компания Philips не несет ответственности за любой
причиненный ущерб.
- Не подвергайте блок электродвигателя воздействию высокой
температуры, огня, жидкости и не допускайте загрязнения.
- Не используйте кувшин или чашу измельчителя для продуктов с
температурой выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора
не должно превышать значения, указанные в таблицах.
- Делайте перерыв между обработкой порций продуктов.
Дайте прибору остыть в течение 10 минут перед дальнейшим
использованием.
- Уровень шума: Lc = 85 дБ (A)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Під час обробки гарячих продуктів уникайте розбризкування.
- Приладдя не придатні для використання у мікрохвильовій печі.
- Якщо один із ріжучих блоків забивається, від’єднайте пристрій від
мережі та видаліть продукти, які його блокують.
- Якщо частину або певне приладдя пошкоджено, для збереження
гарантійного обслуговування завжди заміняйте їх оригінальними
відповідниками.

- Перед збиранням, розбиранням, зберіганням і чищенням пристрою
вимикайте та від’єднуйте його від мережі.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких
насадок чи деталей призведе до втрати гарантії.
-
Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних
чи інших цілей всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а
компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду.
- Уникайте контакту блока двигуна із джерелами тепла, полум’ям,
вологою і брудом.
- Ніколи не заповнюйте чашу продуктами, температура яких
перевищує 80°C.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки, вказані
в таблиці.
- Не обробляйте без перерви більше, ніж одну порцію. Дайте
пристрою охолонути протягом 10 хвилин перед тим, як знову його
використовувати.
- Рівень шуму: Lc = 85 дБ [A]

Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП).

Ніколи не занурюйте блок двигуна, блок з’єднання вінчика (HR1662/
HR1661), кришку компактного подрібнювача (HR1661) або кришку
великого подрібнювача (HR1662) у воду чи іншу рідину і не мийте їх
під краном. Чистіть ці частини лише вологою ганчіркою.
Перед чищенням:
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Натисніть кнопку розблокування, щоб зняти встановлену насадку.
3 Зніміть приладдя.
Порада: Для додаткового ретельного чищення можна також зняти
гумові кільця з чаш подрібнювача.
Порада: Для швидкого чищення насадки блендера, спорожніть чашу
і відразу промийте її водою. Після цього налийте в чашу теплої води
з миючим засобом, вставте насадку блендера та дайте пристрою
попрацювати приблизно 10 секунд.

Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за
адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає
Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру
Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для
пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй
країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні.

-
Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 1).

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support
або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.


Блюдо по этому рецепту можно приготовить с помощью измельчителя
XL (только для HR1662).
Измельчитель XL можно заказать в качестве дополнительного
аксессуара. См. главу “Заказ дополнительных принадлежностей”.

- 120 г меда
- 100 г чернослива
1 Охладите мед в холодильнике в течение нескольких часов.
2
Поместите ножевой блок измельчителя XL в чашу измельчителя XL.
3 Положите чернослив в чашу измельчителя XL и полейте медом.
4 Накройте чашу крышкой измельчителя XL, затем прикрепите к
чаше блок электродвигателя.
5
Нажмите кнопку турборежима и включите измельчитель на 5 секунд.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

1 Селектор швидкості
2 Кнопка “Turbo”
3 Кнопка живлення
4 Блок двигуна
5 Кнопка розблокування
6 Блендер
7 Блок з’єднання вінчика (лише HR1662/HR1661)
8 Вінчик (лише HR1662/HR1661)
9 Блок з’єднання великого подрібнювача (лише HR1662)
10 Ріжучий блок великого подрібнювача (лише HR1662)
11 Ріжучий блок великого подрібнювача для кришення льоду
(лише HR1662)
12 Кришка чаші
13 Чаша
14 Блок з’єднання компактного подрібнювача (лише HR1669/HR1661)
15 Ріжучий блок компактного подрібнювача (лише HR1669/HR1661)
16 Захисні чохли для ріжучих блоків
17 Чаша великого подрібнювача (лише HR1662)
18 Чаша компактного подрібнювача (лише HR1661)
19 Посібник користувача
20 Гарантійний талон

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.

- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину
та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою
ганчіркою.

- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте,
чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші
частини пошкоджено.
-
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи
дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків
користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-
Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм без нагляду дорослих.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків, особливо коли пристрій
підключено до мережі. Леза дуже гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок подрібнювача без чаші
подрібнювача.

Запитання Відповідь
Чому пристрій
шумить, виділяє
неприємний запах,
з нього йде дим
або він гарячий на
дотик?
Можливо, пристроєм надто довго
користувалися без перерви. У такому разі
вимкніть пристрій і дайте йому охолонути
протягом 60 хвилин. Якщо проблему не вдалося
усунути, зверніться до дилера Philips або у
сервісний центр, уповноважений Philips.
Чи можна
обробляти
гарячі кип’ячені
продукти?
Перед обробкою дайте продуктам охолонути
до температури приблизно 80 °C.
Яким має бути
розмір продуктів
для обробки?
Поріжте продукти на шматки розміром
приблизно 2x2 см.
Чи можливо
пошкодити
пристрій,
обробляючи дуже
тверді продукти?
Так, обробка дуже твердих продуктів
(наприклад, кісток і фруктів із кісточками) може
пошкодити пристрій. Однак, пристрій підходить
для обробки таких продуктів, як пармезан або
шоколад. За допомогою великого подрібнювача
(лише HR1662) також можна кришити кубики
льоду.
Чому пристрій
раптом перестав
працювати?
Можливо, ріжучий блок заблоковано твердими
продуктами. Відпустіть кнопку живлення або
“турбо” і від’єднайте пристрій від мережі. Потім
від’єднайте блок двигуна та видаліть продукти,
які блокують ріжучий блок.


Цей рецепт можна приготувати за допомогою великого подрібнювача
(лише HR1662).
Великий подрібнювач можна замовити як додаткове приладдя (див.
розділ “Замовлення приладь”).

- 120 г меду
- 100 г чорносливу
1 Покладіть мед у холодильник на кілька годин.
2 Вставте ріжучий блок великого подрібнювача у чашу великого
подрібнювача.
3 Викладіть у чашу великого подрібнювача чорнослив і полийте
його медом.
4 Накрийте чашу великого подрібнювача кришкою та зафіксуйте
блок двигуна на кришці чаші.
5 Натисніть кнопку “турбо” і дайте подрібнювачу попрацювати
близько 5 секунд.
Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
 Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks.
 Қол блендерін қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз
(мысалы, мұз кесектері).
Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams (pvz., ledo
kubeliams) smulkinti.
Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei (piem., ledus gabaliņu).
Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników
(np. kostek lodu).
 Не используйте ручной блендер для измельчения твердых
ингредиентов (например, кубиков льда).
Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих
продуктів (наприклад, кубиків льоду).
1
4
2
5
6
3
 - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
 - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
 - Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse
saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
 -
Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
 - Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен
тостаған пайдаланыңыз.
- Кремді бұлғағанда, шашырауы үшін стакан пайдаланыңыз.
 - Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз.
- Қамыр немесе торт қоспасын дайындау үшін былғауышты
пайдаланбаңыз.
 - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad
pasiektumėte geriausią rezultatą.
- Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
 - Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos.
- Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
 - Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
-
Kuļot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakstīšanās.
 - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma.
- Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
 - Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
- Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć
rozchlapania składników.
 - Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu
pracy blendera.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania ciasta.
 - Для достижения лучшего результата при взбивании
яичных белков используйте большую чашу.
- Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы
избежать разбрызгивания.
 - Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без
перерыва.
- Венчик не следует использовать для приготовления
теста или бисквитной смеси.
 - Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів
використовуйте велику чашу.
- Для запобігання розбризкуванню під час збивання
вершків використовуйте чашу.
 - Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію.
- Не використовуйте вінчик для приготування тіста або
сумішей для тортів.
HR1662/HR1661
1
4
2
5
3
7
6
Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
 - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on
väga teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning
hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
 - Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija
välja. Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
 Турағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның жүздері өте
өткір болады. Ал пышақтарды турау тостағанынан алғанда, турау тостағанын
босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз.
 - Егер ингредиенттер турағыш тостағанына жабысып жатса,
турағышты өшіріңіз. Ингредиенттерді біраз сұйықтық қосу
арқылы немесе қалақша көмегімен ажыратып алыңыз.
- Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр
аспабын суытып қойыңыз.
Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes pjaunamieji
kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo dubens,
ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
 - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį.
Tada nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
- Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
 Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti ass.
Esiet īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot dzirnaviņu
trauku un tīrīšanas laikā.
 - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet
smalcinātāju. Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot
nedaudz šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej
rozdrabniacza, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy
opróżnianiu pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre.
 - Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz
rozdrabniacz. Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub
używając łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком
измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из чаши измельчителя,
освобождении чаши измельчителя и очистке. Лезвия очень острые.
- Если на стенки чаши измельчителя налипли остатки
продуктов, выключите измельчитель. Затем удалите остатки
продуктов лопаточкой или добавьте жидкости.
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока
подрібнювача. Леза дуже гострі. Будьте особливо обережні, коли виймаєте
ріжучий блок із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача, а
також під час чищення.
 - Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші, вимкніть
подрібнювач і почистіть їх за допомогою лопатки або додавши
трохи рідини.
- Завжди після подрібнення м’яса дайте пристрою охолонути.
HR1669, HR1661
1
2
5
3
6
4
HR1662
XL
7
2
1
3
4
6
7
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips Avance HR1669/90 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach