Philips HD7459/20R1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

1
HD7459
HD7459
© 2020 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
4222.200.0264.6 (09/2020)
>75% recycled paper
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
2 sec.
1
4
2 3
1
2
1
2
1
4
5
6
2
3
7
8 9
12
10
11
1
4
2 3
1
2
1
2
7
8
1
4
2
5
3
6
CALC
2x
6
1 2
5
9
4
8
3
7
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from
the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/
welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself
is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on
which the appliance stands.
- Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential hazard
or injury.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and do not let the mains
cord come into contact with hot surfaces.
- Do not place the coeemaker in a cabinet when in use.
- During brewing and until you switch o the appliance, the lter holder, the
lower part of the appliance, the hotplate, and the jug lled with coee are hot.
- Do not put the jug on a stove or in a microwave for re-heating of coee.
-
Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as farm houses, bed and breakfast type environments, sta kitchen
areas in shops, oces and other working environment, and by clients in
hotels, motels and other residential type environments.
- Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for
examination or repair. Do not open the appliance or attempt to repair the
appliance yourself.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU) (Fig. 1).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the international warranty leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does not
work.
Make sure that the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
Fill the water tank with water.
Water leaks out of the
appliance.
Do not ll the water tank beyond the MAX level.
The appliance takes
a long time to brew
coee.
Descale the appliance.
The appliance
produces a lot of noise
and steam during the
brewing process.
Make sure that the appliance is not blocked by
scale. If necessary, descale the appliance.
Coee grounds end up
in the jug.
Do not put too much ground coee in the lter.
Make sure you put the jug on the hotplate with the
spout facing into the appliance (i.e. not pointing
sideways).
Unclog the opening in the bottom of the lter holder.
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure the paper lter is not torn.
The coee is too weak. Use the right proportion of coee to water.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure there is no water in the jug before you
start to brew coee.
The coee does not
taste good.
Do not leave the jug with coee on the hotplate
too long, especially not if it only contains a small
amount of coee.
The coee is not hot
enough.
Make sure that the jug is properly placed on the
hotplate.
Make sure that the hotplate and the jug are clean.
We advise you to brew more than three cups of coee
to ensure that the coee has the right temperature.
We advise you to use thin cups, because they absorb
less heat from the coee than thick cups.
Do not use cold milk straight from the refrigerator.
There is less coee in
the jug than expected.
Make sure you place the jug properly on the
hotplate. If the jug is not placed properly on the
hotplate, the drip stop prevents the coee from
owing out of the lter.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU) (Obr. 1).
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete zabránit
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo
samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje
setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací,
navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na
nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Řešení
Přístroj nefunguje. Ujistěte se, že napětí uváděné na přístroji odpovídá
napětí v místní elektrické síti.
Naplňte vodou nádržku na vodu.
Z přístroje vytéká voda. Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Příprava kávy trvá
přístroji příliš dlouho.
Odvápněte přístroj.
Přístroj je během
vaření hlučný a vyvíjí
mnoho páry.
Zkontrolujte, zda není přístroj blokován vodním
kamenem. V případě nutnosti proveďte odvápnění.
Částice kávy se
dostávají do konvice.
Nesypte do ltru příliš mnoho mleté kávy.
Ujistěte se, že konvici pokládáte na plotýnku hubičkou
směrem do přístroje (např. ne směrem na stranu).
Vyčistěte otvor ve spodní části držáku ltru.
Použijte správnou velikost papírového ltru (typ
1 x 4 nebo č. 4).
Ujistěte se, že papírový ltr není roztržený.
Káva je příliš slabá. Použijte správný poměr kávy k danému množství vody.
Ujistěte se, že nedošlo k překlopení ltru.
Použijte správnou velikost papírového ltru (typ
1 x 4 nebo č. 4).
Před vařením kávy se ujistěte, že v konvici není voda.
Káva nemá dobrou
chuť.
Neponechávejte kávu v konvici na základní ohřívané
desce příliš dlouho. To platí zvláště, pokud je kávy
již málo.
Káva není dostatečně
teplá.
Zkontrolujte, zda je konvice správně umístěna na
plotýnku.
Zkontrolujte, zda jsou plotýnka a konvice čisté.
Za účelem ověření správné teploty kávy
doporučujeme uvařit více než tři šálky.
Doporučujeme používat tenké šálky, protože
odvedou z kávy méně tepla než šálky silné.
Nepoužívejte studené mléko přímo z ledničky.
V konvici je méně kávy
než bylo očekáváno.
Ujistěte se, že je konvice správně umístěna na
základní ohřívané desce. Pokud konvice není
správně umístěna, zabrání funkce proti odkapávání
odtoku kávy z ltru.
Descaling
Descale your coee maker when you notice excessive steaming or when the brewing
time increases. It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar
to descale, as other products may cause damage to your coee maker.
Always ush the appliance with fresh water before rst use.
The appliance switches o automatically after 30 minutes.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek
na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné tekutiny.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek.
- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na
přístroji, dále jej nepoužívejte.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a že chápou rizika, která mohou hrozit.
Děti starší 8 let nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud jsou
bez dozoru. Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky,
na které je přístroj postaven.
- Tento přístroj používejte pouze k zamýšlenému účelu, abyste zabránili riziku
zranění.
Upozornění
- Nepokládejte přístroj na horký povrch a dbejte také na to, aby napájecí
kabel nepřišel do styku s horkými povrchy.
- Pokud je kávovar používán, neumísťujte ho do skříňky.
- Během přípravy a před vypnutím přístroje jsou držák ltru, dolní část
přístroje, plotýnka a konvice s kávou horké.
- Nepokládejte konvici na sporák nebo do mikrovlnky kvůli předehřátí kávy.
- Před čištěním nebo pokud se vyskytnou během vaření problémy, přístroj
odpojte.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných
prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro
personál v obchodech, kanceláře a jiná pracoviště a pro klienty v hotelech,
motelech a dalších obytných prostředích.
- Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Neotvírejte přístroj, ani se jej nepokoušejte opravit sami.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete
hulka (2012/19/EL) (Jn 1).
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/
support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Seade ei tööta. Kontrollige, et seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Täitke veenõu veega.
Vesi jookseb seadmest
välja.
Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-märgise.
Seadmega kohvi
valmistamine võtab
väga kaua aega.
Eemaldage seadmest katlakivi.
Keetmise ajal teeb
seade tugevat müra ja
ajab auru välja.
Veenduge, et seade ei ole katlakivist ummistunud.
Vajadusel eemaldage seadmest katlakivi.
Kannus on kohv lõpu
korral.
Ärge pange seadmesse liiga palju jahvatatud kohvi.
Veenduge, et kann on soojendusplaadil tilaga
seadme suunas (st mitte väljaspoole).
Kõrvaldage ltrihoidiku põhjas olevast avausest
ummistus.
Kasutage õige suurusega paberltrit (1 x 4 või nr 4).
Veenduge, et paberlter pole rebenenud.
Kohv on liiga lahja. Kasutage kohvi ja vett õiges vahekorras.
Veenduge, et paberlter ei vaju alla.
Kasutage õige suurusega paberltrit (1 x 4 või nr 4).
Kontrollige, et enne kohvi valmistamist ei oleks
kohvikannus vett.
Kohv pole hea
maitsega.
Ärge jätke kohvikannu soojendusplaadile liiga
kauaks, eriti siis, kui selles on vähe kohvi.
Kohv ei ole piisavalt
kuum.
Veenduge, et kann on korralikult soojusplaadil.
Veenduge, et soojendusplaat ja kann on puhtad.
Et kohvi tuleks kindlasti õige temperatuuriga,
soovitame teil keeta rohkem kui kolm tassi kohvi
korraga.
Soovitame teil kasutada õhukesi tasse, sest need
neelavad vähem kuumust kui paksud tassid.
Ärge kasutage otse külmutuskapist võetud külma
piima.
Kannus on vähem
kohvi kui eeldati.
Veenduge, et panite kannu korralikult
soojendusplaadile. Kui kann pole korralikult
soojusplaadile pandud, siis tilgalukk ei lase kohvil
ltrist kannu voolata.
Odstranění vodního kamene
Pokud zaznamenáte nadměrné hromadění páry nebo se čas přípravy prodlouží,
odvápněte kávovar. Doporučujeme odvápňovat každé dva měsíce. Na
odvápnění používejte pouze ocet, jiné výrobky mohou poškodit kávovar.
Před prvním použitím vždy vypláchněte přístroj čerstvou vodou.
Přístroj se vypíná automaticky po 30 minutách.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ühendage seade maandatud seinakontakti.
- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on
kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue
vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise,
meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Ärge laske lastel
seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8 aastat vanad ja
nad on järelevalveta. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele
lastele kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade
seisab.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel, et vältida
võimalikku ohtu või vigastust.
Ettevaatust
- Ärge pange seadet tulisele pinnale ja vältige toitejuhtme kokkupuudet
tuliste pindadega.
- Ärge asetage kohvimasinat kasutamise ajal kappi.
- Keetmise ajal ja kuni seadme väljalülitamiseni on ltrihoidik, seadme
alumine osa, soojendusplaat ja kohviga täidetud kann kuumad.
- Ärge pange kannu kohvi ülessoojendamise eesmärgil pliidile ega
mikrolaineahju.
- Enne seadme puhastamist või kui keetmise ajal tekivad probleemid, siis
tõmmake pistik seinakontaktist välja.
- See seade on mõeldud kasutamiseks kodus ja sarnastes tingimustes, nt
talumajapidamised, kodumajutuse tüüpi asutused, poodide, kontorite
jm töökeskkonna töötajate köögid, ning hotellide, motellide jm
majutusasutuste klientide poolt.
- Alati viige seade remontimiseks või kontrollimiseks Philipsi volitatud
hoolduskeskusse. Ärge avage ega parandage seadet ise.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.
com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti
ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
üleilmselt garantiilehelt).
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU) (ábra 1).
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek külön történő
hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő
kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A készülék nem
működik.
Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett
feszültség értéke megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Töltse fel a víztartályt vízzel.
A készülékből víz
folyik ki.
Ne töltse a víztartályt a MAX szint fölé.
A készülék túlzottan
hosszú idő alatt készíti
el a kávét.
Vízkőmentesítse a készüléket.
A készülék túlzottan
zajos, illetve túl sok
gőzt bocsát ki a
kávékészítés során.
Győződjön meg róla, hogy nem tömíti-e el vízkő
a készüléket. Ha szükséges, végezze el a készülék
vízkőmentesítését.
Őrölt kávé került a
kannába.
Ne tegyen túl sok őrölt kávét a szűrőbe.
Ellenőrizze, hogy a kannát kiöntőcsőrével a készülék
felé helyezte a melegentartó lapra (nem oldalra mutat).
Szüntesse meg a ltertartó alsó nyílásának
eltömődését.
Megfelelő méretű papírltert használjon (1x4-es
vagy 4-es típust).
A papírlter legyen ép.
Túl gyengére sikerült
a kávé.
Megfelelő mennyiségű kávét és vizet használjon.
A papírlter legyen ép.
Megfelelő méretű papírltert használjon (1x4-es
vagy 4-es típust).
Kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy elegendő víz
van-e a kannában.
Nem kielégítő a ká
íze.
Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a
melegentartó lapon, főleg ha már csak nagyon
kevés kávé maradt benne.
A kávé nem elég forró. Győződjön meg arról, hogy a kannát megfelelően
helyezte a melegentartó lapra.
Győződjön meg arról, hogy a melegentartó lap és a
kanna tiszta.
Javasoljuk, hogy minden alkalommal legalább
négy csésze kávét főzzön, hogy a kávé megfelelő
hőmérsékletű legyen.
Javasoljuk, hogy használjon vékony falú csészéket,
mivel azok kevesebb hőt vonnak el a kávétól, mint a
vastag falúak.
Ne öntsön közvetlenül a hűtőszekrényből kivett
hideg tejet a kávéba.
A kannában a vártnál
kevesebb kávé van.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kannát megfelelő
módon helyezte a melegentartó lapra. Ellenkező
esetben a cseppzáró rendszer nem engedi a kávét
átfolyni a szűrőn.
Katlakivi eemaldamine
Eemaldage oma kohvimasinast katlakivi, kui märkate liigset auru või kui
kohvikeetmise aeg pikeneb. Soovitatav on eemaldada katlakivi iga kahe kuu
tagant. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget äädikat, sest muud
tooted võivad teie kohvimasinat kahjustada.
Loputage seadet enne esimest kasutuskorda alati värske veega.
Seade lülitub 30 minuti pärast automaatselt välja.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és
őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a
készülék sérült.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli
gyermek is csak felügyelet mellett végezheti el ezeket. A készüléket és a
vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, amelyiken a készülék áll.
- A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célra használja az esetleges
sérülések és egyéb veszélyek elkerülése érdekében.
Figyelmeztetés!
- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel se érintkezzen forró felülettel.
- Ne tegye a kávéfőzőt szekrénybe használatkor.
- Kávéfőzés alatt, és amíg ki nem kapcsolja a készüléket, a ltertartó, a
készülék alsó része, a melegentartó lap és a kávéval teli kanna forró.
- A kávé újramelegítéséhez ne tegye a kannát tűzhelyre vagy mikrosütőbe.
- Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból tisztítás
előtt, vagy ha a kávéfőzés közben problémák adódnának.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott,
mint például: üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti
konyhák; nyaralók; hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek;
„szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.
- A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra,
illetve javításra. Ne nyissa ki, és ne próbálja megjavítani a készüléket.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a
www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi
Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte
érvényes garancialevelet).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (Pav. 1).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros ir elektronikos produktų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis
šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos,
apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų
sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Prietaisas neveikia. Įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa
sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa.
Vandens bakelį pripildykite vandens.
Prietaisas praleidžia
vandenį.
Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ lygio.
Prietaisas gamina ka
labai ilgai.
Pašalinkite nuoviras iš prietaiso.
Gamindamas kavą
prietaisas skleidžia
daug triukšmo ir išskiria
daug garų.
Įsitikinkite, kad prietaisas neužsikimšęs
nuosėdomis. Jei reikia, pašalinkite iš jo nuosėdas.
Kavos tirščiai atsiduria
ąsotyje.
Nedėkite į ltrą per daug maltos kavos.
Ąsotį ant kaitinimo plokštės dėkite snapeliu į
prietaisą (ne į šonus).
Atkimškite anga ltro laikiklio apačioje.
Naudokite tinkamo dydžio popierinį ltrą (1x4 tipo
arba Nr. 4).
Įsitikinkite, kad popierinis ltras nesuplyšęs.
Kava per silpna. Naudokite tinkamą kavos ir vandens proporciją.
Įsitikinkite, kad popierinis ltras nesusiglamžė.
Naudokite tinkamo dydžio popierinį ltrą (1x4 tipo
arba Nr. 4).
Įsitikinkite, kad prieš pradedant virti kavą ąsotyje
nėra vandens.
Kava neskani. Nepalikite ąsočio su kava ant kaitinimo plokštės
ilgam laikui, ypač jei jame likę nedaug kavos.
Kava nepakankamai
karšta.
Įsitikinkite, ar indas yra tinkamai pastatytas ant
kaitinimo plokštės.
Įsitikinkite, kad kaitinimo plokštė ir ąsotis yra
švarūs.
Rekomenduojame ruošti daugiau nei tris puodelius
kavos įsitikinant, kad kavos temperatūra tinkama.
Rekomenduojame naudoti plonų sienelių
puodelius, nes jie sugeria mažiau šilumos nei storų
sienelių puodeliai.
Nenaudokite ką tik iš šaldytuvo išimto šalto pieno.
Ąsotyje mažiau kavos
nei tikėjotės.
Įsitikinkite, kad tinkamai pastatėte ąsotį ant
kaitinimo plokštės. Jei jis pastatytas netinkamai,
lašėjimas bus stabdomas ir kava iš ltro netekės.
Vízkőmentesítés
Vízkőmentesítse a kávéfőzőt, ha túlzott gőzölgést vagy a forralási idő
növekedését észleli. Ajánlott kéthavonta vízkőmentesíteni. Csak háztartási
ecetet használjon a vízkőmentesítéshez, mivel más anyagok károsíthatják a
kávéfőzőt.
A készüléket az első használat előtt tiszta vízzel öblítse át.
30 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją
ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Prietaisą junkite į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats
prietaisas.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai,
jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių,
jei jie prižiūrimi arba jiems pateikiami nurodymai, kaip saugiai naudotis
prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai. Vaikams negalima
valyti ir atlikti priežiūros, jei jiems nėra 8 metų ir jie nėra prižiūrimi. Laikykite
prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio
laikomas prietaisas, krašto.
- Prietaisą naudokite tik pagal numatytąją paskirtį, kad išvengtumėte galimo
pavojaus ar sužalojimo.
Dėmesio
- Nedėkite aparato ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie karštų paviršių
neprisiliestų maitinimo laidas.
- Nedėkite veikiančio kavos virtuvo į spintą.
- Virimo metu ir tol, kol prietaisas veikia, ltro laikiklis, apatinė prietaiso dalis,
kaitinimo plokštė ir ąsotis su kava yra karšti.
- Jokiu būdu nedėkite ąsočio ant viryklės ar į mikrobangų krosnelę, kai norite
pašildyti kavą.
- Prieš valydami aparatą ir iškilus problemoms jam verdant atjunkite jį nuo
elektros lizdo.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose vietose, pvz., sodo
nameliuose, viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai, personalo
virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbo aplinkoje, taip pat
viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje.
- Prietaisą tikrinkite ir taisykite tik „Philips“ įgaliotuose aptarnavimo
centruose. Neardykite prietaiso ir nebandykite taisyti jo savarankiškai.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (Zīm. 1).
- Levērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu
savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties
ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu
sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
Problēma Risinājums
Ierīce nedarbojas. Pārliecinieties, vai uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni.
No ierīces sūcas ūdens. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
Kajas gatavošanas
process ierīcē ir pārāk
ilgs.
Atkaļķojiet ierīci.
Kajas gatavošanas
laikā ierīce rada lielu
troksni un izplūst
tvaiks.
Pārliecinieties, vai ierīci nav nosprostojis
katlakmens. Ja nepieciešams, veiciet ierīces
atkaļķošanu.
Krūzē nonāk kajas
biezumi.
Neieberiet ltrā pārāk daudz maltās kajas.
Krūze uz sildvirsmas jānovieto ar snīpi pavērstu pret
ierīci (piem., tā nedrīkst būt pagriezta uz sāniem).
Attīriet ltra turētāja apakšā esošo atveri.
Izmantojiet atbilstoša izmēra papīra ltru (1x4 vai
Nr. 4).
Pārliecinieties, ka papīra ltrs nav ieplīsis.
Kaja ir pārāk vāja. Iepildiet kaju un ūdeni pareizās proporcijās.
Raugieties, lai papīra ltrs nepārplīst.
Izmantojiet atbilstoša izmēra papīra ltru (1x4 vai
Nr. 4).
Pirms sākt kajas pagatavošanu pārliecinieties,
ka krūzē nav ūdens.
Kaja negaršo labi. Neatstājiet krūzi ar kaju pārāk ilgi uz sildvirsmas,
jo īpaši, kad tajā ir maz kajas.
Kaja nav pietiekami
karsta.
Raugieties, lai krūze uz sildvirsmas būtu novietota
pareizi.
Pārliecinieties, vai sildvirsma un krūze ir tīras.
Lai kajai būtu pareizā temperatūra, mēs iesakām
gatavot vairāk nekā trīs tasītes kajas.
Ieteicams lietot plānas tasītes, tāpēc ka tās absorbē
mazāk siltuma no kajas nekā biezas tasītes.
Nelietojiet aukstu pienu tieši no ledusskapja.
Krūzē ir mazāk kajas
nekā gaidīts.
Pārliecinieties, ka atbilstoši novietojiet krūzi uz
sildvirsmas. Ja krūze nav atbilstoši novietota uz
sildvirsmas, pilienapture neļauj kajai izplūst no ltra.
Nuosėdų šalinimas
Jei pastebite, kad padaugėjo garų arba pailgėjo kavos ruošimo laikas,
pašalinkite kavos virimo aparato nuosėdas. Nuosėdas rekomenduojame šalinti
kas du mėnesius. Nuosėdoms šalinti naudokite tik baltąjį actą, nes kiti produktai
gali sugadinti kavos virimo aparatą.
Prieš naudodami pirmą kartą visada išskalaukite prietaisą šviežiu vandeniu.
Prietaisas išsijungia automatiškai po 30 minučių.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiemērciet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktrozetei.
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati
ierīce.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos
no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni bez
uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi, vienīgi, ja viņi
vecāki par 8 gadiem un tiek uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās elektrības
vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai, uz
kuras stāv ierīce.
- Lai izvairītos no iespējama apdraudējuma vai traumas, šo ierīci lietojiet tikai
paredzētajam mērķim.
Ievērībai
- Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas un neļaujiet elektrības
vadam saskarties ar karstām virsmām.
- Nenovietojiet kajas automātu skapī, kamēr tas darbojas.
- Kajas pagatavošanas laikā un līdz ierīces izslēgšanas brīdim ltra turētājs,
ierīces apakšdaļa, sildvirsma un krūze ar kaju ir karsti.
- Nelieciet krūzi uz plīts vai mikroviļņu krāsnī, lai uzsildītu kaju.
- Pirms ierīces tīrīšanas un gadījumos, ja rodas problēmas kajas gatavošanas
laikā, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgos apstākļos,
piemēram: fermās, viesu mājās, darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā
darba vidē; klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās
vidēs.
- Ierīce jāpārbauda un jālabo tikai pilnvarotā Philips servisa centrā. Neatveriet
ierīci un nemēģiniet labot ierīci patstāvīgi.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas
attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.
com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips. Możesz
również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje
kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 1), oznacza, że produkt podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu
zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców
wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na
której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu
odpowiada lokalnemu napięciu sieci elektrycznej.
Nalej wody do zbiornika.
Woda wycieka z
urządzenia.
Nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu
„MAX”.
Urządzenie zbyt
długo parzy kawę.
Usuń kamień z urządzenia.
Urządzenie bardzo
hałasuje i wytwarza
dużo pary podczas
parzenia.
Upewnij się, że urządzenie nie jest zablokowane
przez kamień. W razie potrzeby usuń kamień z
urządzenia.
W dzbanku znajdują
się fusy z kawy.
Nie wsypuj zbyt dużej ilości kawy mielonej do ltra.
Upewnij się, że dzbanek znajduje się na płytce
grzejnej, a jego dziobek skierowany jest w stronę
urządzenia (nie jest skierowany w bok).
Odetkaj otwór na dnie uchwytu ltra.
Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach
(typ 1 x 4 lub nr 4).
Upewnij się, że ltr papierowy nie jest podarty.
Kawa jest za słaba. Użyj odpowiednich proporcji kawy i wody.
Upewnij się, że ltr papierowy nie zapada się.
Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach
(typ 1 x 4 lub nr 4).
Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie
znajduje się woda.
Kawa ma niedobry
smak.
Nie zostawiaj zbyt długo dzbanka z kawą na płytce
grzejnej, szczególnie jeśli znajduje się w nim mała
ilość kawy.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
Upewnij się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony
na płytce grzejnej.
Upewnij się, że płytka grzejna i dzbanek są czyste.
Radzimy parzyć więcej niż trzy liżanki kawy, aby
miała ona odpowiednią temperaturę.
Zalecamy używanie cienkich liżanek, ponieważ
pochłaniają one mniej ciepła z kawy niż grube
liżanki.
Atkaļķošana
Atkaļķojiet kajas automātu, ja ievērojat, ka no tā izplūst pārāk liels tvaika
daudzums, vai ja gatavošanas laiks kļūst ilgāks. Ieteicams atkaļķot ik pēc diviem
mēnešiem. Atkaļķošanai izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi produkti var radīt
kajas automāta bojājumus.
Pirms lietošanas ierīce vienmēr ir jāizskalo saldūdenī.
Ierīce izslēdzas automātiski pēc 30 minūtēm.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z
podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej
eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub
samo urządzenie.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem że będą nadzorowane lub
zostaną poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie, o ile ukończyły 8 lat i
są nadzorowane. Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub blatu
kuchennego, na którym umieszczono urządzenie.
- Korzystaj z tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, aby
uniknąć potencjalnych zagrożeń i ryzyka.
Uwaga
- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuszczaj do
zetknięcia się przewodu sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.
- Podczas użytkowania ekspres nie może znajdować się w szafce.
- Podczas parzenia kawy oraz do momentu wyłączenia urządzenia uchwyt
ltra, dolna część urządzenia, płytka grzejna i dzbanek z kawą są gorące.
- Nie umieszczaj dzbanka na kuchence ani w mikrofalówce w celu
ponownego podgrzania kawy.
- Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem urządzenia
oraz w przypadku wystąpienia problemów podczas parzenia kawy.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych
miejscach, takich jak domy wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników
w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, oraz do użytku przez gości
hoteli, moteli itp.
- Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do
autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips. Nie zdejmuj obudowy
urządzenia ani nie próbuj naprawiać go samodzielnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webo
stránku www.shop.philips.com/service alebo miestneho predajcu výrobkov
značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete v celosvetovo
platnom záručnom liste).
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ) (Obr. 1).
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie
uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support,
na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. Uistite sa, že sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje s napätím v miestnej sieti.
Do zásobníka na vodu nalejte vodu.
Zo zariadenia tečie voda.
Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX.
Zariadeniu dlho trvá,
kým uvarí kávu.
Odstráňte zo zariadenia vodný kameň.
Zariadenie je počas
varenia veľmi hlučné a
vytvára veľa pary.
Uistite sa, že zariadenie nie je zanesené vodným
kameňom. V prípade potreby zo zariadenia
odstráňte vodný kameň.
Do kanvice sa dostáva
pomletá káva.
Do ltra nedávajte priveľa mletej kávy.
Kanvicu musíte položiť na ohrevnú platňu s
výpustom otočeným smerom do zariadenia (t. j.
nesmie smerovať do boku).
Uvoľnite upchatý otvor v spodnej časti nosiča ltra.
Používajte správny rozmer papierového ltra (typ
1x4 alebo číslo 4).
Uistite sa, že papierový lter nie je roztrhnutý.
Káva je príliš slabá. Používajte správny pomer kávy a vody.
Dajte pozor, aby sa lter nezložil.
Používajte správny rozmer papierového ltra (typ
1x4 alebo číslo 4).
Dbajte na to, aby pred začiatkom varenia kávy
nebola v kanvici žiadna voda.
Káva nie je chutná. Kanvicu s kávou nenechávajte príliš dlho na
ohrevnej platni, a to hlavne vtedy, keď obsahuje len
malé množstvo kávy.
Káva nie je dostatočne
teplá.
Uistite sa, že je kanvica správne umiestnená na
ohrevnej platni.
Uistite sa, že ohrevná platňa a kanvica sú čisté.
Odporúčame vám uvariť viac ako tri šálky kávy, aby
sa zaistilo, že káva bude mať správnu teplotu.
Odporúčame Vám použiť tenké šálky, pretože z kávy
absorbujú menej tepla ako hrubé šálky.
Nepoužívajte studené mlieko rovno z chladničky.
V kanvici je menej kávy
ako ste očakávali.
Uistite sa, že ste kanvicu správne umiestnili na
ohrevnú platňu. Ak kanvica nie je správne umiestená
na ohrevnej platni, systém Drip stop zabráni
pretekaniu kávy cez lter.
Problem Rozwiązanie
Nie używaj zimnego mleka prosto z lodówki.
W dzbanku jest mniej
kawy niż powinno.
Sprawdź, czy dzbanek jest prawidłowo ustawiony
na płytce grzejnej. Jeśli tak nie jest, blokada kapania
powoduje blokowanie przepływu kawy z ltra.
Usuwanie kamienia
Gdy zauważysz, że wytwarzana jest nadmierna ilość pary lub wydłużył się czas
parzenia, usuń kamień z ekspresu do kawy. Zaleca się usuwanie kamienia co
dwa miesiące. Do usuwania kamienia używaj wyłącznie białego octu, gdyż
stosowanie innych produktów może spowodować uszkodzenie ekspresu.
Codziennie przed pierwszym użyciem urządzenia opłucz je świeżą wodą.
Urządzenie wyłącza się samoczynnie po 30 minutach.
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a
uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie,
nepoužívajte ho.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo duševné schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám. Deti staršie ako 8 rokov smú čistiť a vykonávať
údržbu tohto zariadenia len pod dozorom. Zariadenie a jeho kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky,
na ktorej je zariadenie položené.
- Zariadenie používajte len na predpísané účely, aby ste zabránili
potenciálnemu nebezpečiu alebo zraneniu.
Výstraha
- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a ani sieťový kábel sa nesmie
dostať do kontaktu s horúcimi povrchmi.
- Pri používaní sa kávovar nesmie nachádzať v skrinke.
- Nosič ltra, spodná časť zariadenia, ohrevná platňa a kanvica s kávou sa
počas varenia veľmi zohrejú a zostanú horúce až dovtedy, kým zariadenie
nie je vypnuté a nevychladne.
- Kanvicu neodkladajte na sporák ani do mikrovlnnej rúry na ohriatie kávy.
- Pred čistením a v prípade, že sa vyskytnú problémy počas varenia,
zariadenie odpojte zo siete.
- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a na podobných
miestach, ako sú farmy, penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“,
kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných
pracoviskách. Je tiež určené na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch
a iných druhoch ubytovacích zariadení.
- Kontrolu alebo opravu zariadenia smie vykonať výlučne personál servisného
strediska autorizovaného spoločnosťou Philips. Neotvárajte zariadenie ani
sa ho nepokúšajte svojpomocne opraviť.
Odstraňovanie vodného kameňa
Z kávovaru odstráňte vodný kameň, ak zaznamenáte nadmerné vytváranie
pary alebo predĺženie času prípravy kávy. Odporúčame, aby ste vodný kameň
odstraňovali raz za dva mesiace. Na odstránenie vodného kameňa používajte iba
biely ocot, pretože iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie kávovaru.
Pred prvým použitím zariadenie vždy prepláchnite čerstvou vodou.
Zariadenie sa po 30 minútach automaticky vypne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Philips HD7459/20R1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla