Philips HD7432/20 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

1
HD7435
HD7432
4222.200.0386.2
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other
liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of
the table or worktop on which the appliance stands.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and do
not let the mains cord come into contact with hot
surfaces.
- Unplug the appliance before you clean it and if
problems occur during brewing.
- During brewing and until you switch off the appliance,
the lter holder, the lower part of the appliance,
the hotplate, and the jug lled with coffee are hot.
- Do not put the jug on a stove or in a microwave
for re-heating of coffee.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, ofces and other working environment, and
by clients in hotels, motels and other residential type
environments.
- Always return the appliance to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Do not open the appliance or attempt to repair
the appliance yourself.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaet for contact details).
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU.
Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct
disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human
health (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does not work. Plug in and switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage.
Fill the water tank with water.
Water leaks out of the
appliance.
Do not ll the water tank beyond the MAX level.
The appliance takes a long
time to brew coffee.
Descale the appliance.
The appliance produces a lot
of noise and steam during
the brewing process.
Make sure that the appliance is not blocked by scale.
If necessary, descale the appliance.
Coffee grounds end up in
the jug.
Do not put too much ground coffee in the lter.
Make sure you put the jug on the hotplate with the spout facing into
the appliance (i.e. not pointing sideways).
Use the right size of paper lter (type 1x2). Filter sizes 102 and
no. 2 do not t.
Make sure the paper lter is not torn.
The coffee is too weak. Use the right proportion of coffee to water.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (type 1x2). Filter sizes 102 and
no. 2 do not t.
Make sure there is no water in the jug before you start to brew
coffee.
The coffee is not hot enough. Make sure that the jug is properly placed on the hotplate.
Make sure that the hotplate and the jug are clean.
We advise you to brew more than three cups of coffee to ensure
that the coffee has the right temperature.
We advise you to use thin cups, because they absorb less heat from
the coffee than thick cups.
Do not use cold milk straight from the refrigerator.
There is less coffee in the jug
than expected.
Make sure you place the jug properly on the hotplate.
If the jug is not placed properly on the hotplate, the drip
stop prevents the coffee from owing out of the lter.
The lter overows while the
appliance is brewing coffee.
Check if you placed the lter holder into the appliance properly (see
picture 3 in chapter
).
If the lter holder is not in the correct position, the drip stop does
not work, which may cause the lter holder to overow.
If you remove the jug from the appliance for more than 20 seconds
during brewing, the lter holder starts to overow.
Descaling
Descale your coffee maker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases.
It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may
cause damage to your coffee maker.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно
това ръководство за потребителя и го запазете за
справка в бъдеще.
Опасност
- Никога не потапяйте уреда във вода или друга
течност.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу,
вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с
Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Проблем Решение
Уредът не работи. Поставете щепсела в контакта и включете уреда.
Проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на
това на местната електрическа мрежа.
Напълнете водния резервоар с вода.
От уреда изтича вода. Не пълнете водния резервоар над нивото, обозначено с MAX.
Приготовлението на
кафето с кафеварката
отнема прекалено дълго
време.
Премахнете накипа от уреда.
При варене на кафе уредът
е много шумен и вдига
много пара.
Проверете дали уредът не е задръстен с накип.
Ако е необходимо, го почистете.
В каната има гранули кафе. Не слагайте твърде много мляно кафе във филтъра.
Каната трябва да бъде поставена върху нагревателната плоча с
улей, насочен навътре в уреда (тоест, да не е насочен настрани).
Използвайте точния размер хартиен филтър
(тип 1x2). Филтър с размери 102 и № 2 не е подходящ.
Проверете дали хартиеният филтър не е скъсан.
Кафето е много слабо. Използвайте правилна пропорция кафе/вода.
Проверете дали хартиеният филтър не се нагъва.
Използвайте точния размер хартиен филтър
(тип 1x2). Филтър с размери 102 и № 2 не е подходящ.
Проверете дали в каната няма вода, преди да започнете да
приготвяте кафе.
Кафето не е достатъчно
горещо.
Уверете се, че каната е поставена правилно върху нагревателната
плоча.
Уверете се, че нагревателната плоча и каната са чисти.
Препоръчваме да приготвяте по повече от три чаши кафе, за да
е сигурно, че кафето ще е с оптимална температура.
Съветваме ви да използвате тънки чаши, тъй като те отнемат от
кафето по-малко топлина в сравнение с дебелите.
Не използвайте студено мляко направо от хладилника.
В каната има по-малко от
нормалното количество
кафе.
Обърнете внимание каната да е поставена правилно върху
нагревателната плоча. Ако каната не е поставена правилно върху
нагревателната плоча, механизмът за спиране на капенето спира
притока на кафе от филтъра.
Филтърът прелива, докато
уредът приготвя кафето.
Проверете дали сте поставили правилно държача на филтъра в
уреда (вж. снимка 3 в раздела
).
Ако държачът на филтъра не е в правилно положение, системата
за спиране на капенето не работи, което може да доведе до
преливане на държача на филтъра.
Ако отстраните каната от уреда за повече от
20 секунди по време на приготвянето на кафе, държачът на
филтъра започва да прелива.
Премахване на накип
Премахнете накипа в кафемашината, когато забележите прекалено много пара или при по-
продължително време на приготвяне на кафе. Препоръчително е накипът да се премахва на всеки два
месеца. Използвайте само ябълков оцет за премахване на накипа, тъй като другите продукти могат да
повредят вашата кафемашина.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou
Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné
tekutiny.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
- Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek.
- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím
kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в електрически контакт,
проверете дали посоченото върху уреда напрежение
отговаря на това на местната електрическа мрежа.
- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или самият уред са повредени.
- С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
- Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци или без
опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и
са разбрали евентуалните опасности. Почистване
и поддръжка на уреда може да се извършва от
деца на възраст над 8 години и под родителски
надзор. Пазете уреда и захранващия кабел далече
от достъп на деца на възраст под 8 години.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба
на масата или стойката, на която е поставен уредът.
Внимание
- Не поставяйте уреда върху гореща повърхност и
пазете захранващия кабел от допиране до горещи
повърхности.
- Изключвайте уреда от контакта, преди да
пристъпите към почистване, както и ако възникнат
проблеми при варенето.
- Филтърната фуния, долната част на уреда,
нагревателната плоча и каната, пълна с кафе, са
горещи по време на приготвяне на кафе и докато
не изключите уреда.
- Не поставяйте каната върху котлон или в
микровълнова фурна, за да нагрявате повторно кафето.
- Този уред е предназначен за използване за
домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони
за персонала в магазини, в офиси и други работни
помещения, както и от клиенти в хотели, мотели и
други подобни помещения от жилищен тип.
- Винаги носете уреда за проверка или ремонт в
упълномощен сервиз на Philips. Не разглобявайте
уреда и не се опитвайте да го поправяте сами.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти,
свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или
търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
Рециклиране
- Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря на изискванията на
европейската Директива 2012/19/ЕС. Информирайте се относно местната система за
разделно събиране на отпадъци за електрически и електронни продукти. Следвайте местните
разпоредби и никога не изхвърляйте изделието с обикновените битови отпадъци. Правилното
изхвърляне на старите продукти помага за предотвратяването на отрицателните последствия
за околната среда и човешкото здраве (фиг. 1).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или
прочетете листовката за международна гаранция.
Problém Řešení
Použijte správnou velikost papírového ltru (typ 1x2). Filtry velikosti
102 a č. 2 nejsou vhodné.
Ujistěte se, že papírový ltr není roztržený.
Káva je příliš slabá. Použijte správný poměr kávy k danému množství vody.
Ujistěte se, že nedošlo k překlopení ltru.
Použijte správnou velikost papírového ltru (typ 1x2). Filtry velikosti
102 a č. 2 nejsou vhodné.
Před vařením kávy se ujistěte, že v konvici není voda.
Káva není dostatečně teplá. Zkontrolujte, zda je konvice správně umístěna na plotýnku.
Zkontrolujte, zda jsou plotýnka a konvice čisté.
Za účelem ověření správné teploty kávy doporučujeme uvařit více
než tři šálky.
Doporučujeme používat tenké šálky, protože odvedou z kávy méně
tepla než šálky silné.
Nepoužívejte studené mléko přímo z ledničky.
V konvici je méně kávy než
bylo očekáváno.
Ujistěte se, že je konvice správně umístěna na základní ohřívané desce.
Pokud konvice není správně umístěna, zabrání funkce proti odkapávání
odtoku kávy z ltru.
Při přípravě kávy ltr přeteče. Zkontrolujte, zda jste umístili držák ltru do přístroje správně (viz
obrázek 3 v kapitole
).
Pokud držák ltru není ve správné poloze, funkce Drip Stop nebude
fungovat a dojde k přetečení držáku ltru.
Pokud během přípravy vyjmete džbán z přístroje na více než
20 sekund, dojde k přetečení držáku ltru.
Odvápnění
Pokud zaznamenáte nadměrné hromadění páry nebo se čas přípravy prodlouží, odvápněte kávovar.
Doporučujeme odvápňovat každé dva měsíce. Na odvápnění používejte pouze ocet, jiné výrobky mohou
poškodit kávovar.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks
registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku
sisse.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ühendage seade maandatud seinakontakti.
- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või
seade ise on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet saavad kasutada lapsed alates 8-ndast
eluaastast ning isikud, kellel on vähendatud füüsilised,
aistmis või vaimsed võimed või puudulikud
kogemused ja teadmised, eeldusel, et nad on järelvalve
all või neile on antud juhised seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad mõistavad sellega kaasnevaid
ohtusid. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei
tohi läbi viia lapsed, v.a kui nad on vanemad kui 8
aastased ja järelevalve all. Hoidke seade ja selle juhe
alla 8 aastaste laste käeulatusest eemal.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Tento přístroj mohou používat děti ve věku od
8 let, osoby s fyzickým, smyslovým nebo duševním
postižením nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí
všem rizikům spojeným s používáním přístroje.
Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou
mladší než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho
kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu
nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.
Upozornění
- Nepokládejte přístroj na horký povrch a dbejte také
na to, aby napájecí kabel nepřišel do styku s horkými
povrchy.
- Před čištěním nebo pokud se vyskytnou během vaření
problémy, přístroj odpojte.
- Během přípravy a před vypnutím přístroje jsou držák
ltru, dolní část přístroje, plotýnka a konvice s kávou
horké.
- Nepokládejte konvici na sporák nebo do mikrovlnky
kvůli předehřátí kávy.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a
podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro
nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál v obchodech,
kanceláře a jiná pracoviště a pro klienty v hotelech,
motelech a dalších obytných prostředích.
- Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Neotvírejte přístroj, ani se jej
nepokoušejte opravit sami.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Recyklace
- Tento symbol na výrobku znamená, že se na něj vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Zjistěte
si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně s běžným domácím odpadem.
Správnou likvidací starých výrobků a baterií pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví (Obr. 1).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde
jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Řešení
Přístroj nefunguje. Zapojte přístroj a zapněte jej.
Ujistěte se, že napětí uváděné na přístroji odpovídá napětí v místní
elektrické síti.
Naplňte vodou nádržku na vodu.
Z přístroje vytéká voda. Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Příprava kávy trvá přístroji
příliš dlouho.
Odvápněte přístroj.
Přístroj je během vaření
hlučný a vyvíjí mnoho páry.
Zkontrolujte, zda není přístroj blokován vodním kamenem. V případě
nutnosti proveďte odvápnění.
Částice kávy se dostávají do
konvice.
Nesypte do ltru příliš mnoho mleté kávy.
Ujistěte se, že konvici pokládáte na plotýnku hubičkou směrem do
přístroje (např. ne směrem na stranu).
Probleem Lahendus
Seadme kohvikeetmise ajal
tekib ltrist ülevool.
Kontrollige, kas panite ltrihoidiku seadmesse õigesti (vt pilti 3 peatükis
[sümbol] ). Kui ltrihoidik ei ole õiges asendis, siis tilgalukk ei tööta, mis
võib põhjustada ltrihoidikus ülevoolu.
Kui eemaldate kohvikeetmise ajal seadmest kannu rohkem kui
20 sekundiks, hakkab ltrihoidik üle ajama.
Katlakivi eemaldamine
Eemaldage oma kohvimasinast katlakivi, kui märkate liigset auru või kui kohvikeetmise aeg pikeneb.
Soovitatav on eemaldada katlakivi iga kahe kuu tagant. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget
äädikat, sest muud tooted võivad teie kohvimasinat kahjustada.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu.
Upozorenje
- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
- Aparat priključujte u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikač,
kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje smiju
izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle
osobe. Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Mrežni kabel ne smije visjeti preko ruba stola ili radne
površine na kojoj stoji aparat.
Oprez
- Ne stavljajte aparat na vruću površinu i pazite
da kabel za napajanje ne dođe u doticaj s vrućim
površinama.
- Aparat iskopčajte prije čišćenja ili ako dođe do
problema tijekom kuhanja.
- Držač ltera, donji dio aparata, grijaća ploča i vrč s
kavom vrući su tijekom kuhanja i dok ne isključite
aparat.
- Vrč nemojte stavljati na štednjak ili u mikrovalnu
pećnicu kako biste ponovo zagrijali kavu.
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i
sličnim mjestima, kao što su farme, ugostiteljski objekti
koji nude noćenje i doručak, kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druga radna okruženja, hoteli
(od strane gostiju), moteli i druge vrste smještaja.
- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna
serva, millel seade seisab.
Ettevaatust
- Ärge pange seadet tulisele pinnale ja vältige
toitejuhtme kokkupuudet tuliste pindadega.
- Enne seadme puhastamist või kui keetmise ajal tekivad
probleemid, siis tõmmake pistik seinakontaktist välja.
- Keetmise ajal ja kuni seadme väljalülitamiseni on
ltrihoidik, seadme alumine osa, soojendusplaat ja
kohviga täidetud kann kuumad.
- Ärge pange kannu kohvi ülessoojendamise eesmärgil
pliidile ega mikrolaineahju.
- See seade on mõeldud kasutamiseks kodus
ja sarnastes tingimustes, nt talumajapidamised,
kodumajutuse tüüpi asutused, poodide, kontorite
jm töökeskkonna töötajate köögid, ning hotellide,
motellide jm majutusasutuste klientide poolt.
- Alati viige seade remontimiseks või kontrollimiseks
Philipsi volitatud hoolduskeskusse. Ärge avage ega
parandage seadet ise.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge
oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Ringlussevõtt
- See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast
kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke
eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese
tervisele (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda
alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Seade ei tööta. Torgake toitejuhe seinakontakti ja lülitage seade sisse.
Kontrollige, et seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu
pingele.
Täitke veenõu veega.
Vesi jookseb seadmest välja. Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-märgise.
Seadmega kohvi valmistamine
võtab väga kaua aega.
Eemaldage seadmest katlakivi.
Keetmise ajal teeb seade
tugevat müra ja ajab auru välja.
Veenduge, et seade ei ole katlakivist ummistunud. Vajadusel eemaldage
seadmest katlakivi.
Kannus on kohv lõpu korral. Ärge pange seadmesse liiga palju jahvatatud kohvi.
Veenduge, et kann on soojendusplaadil tilaga seadme suunas (st mitte
väljaspoole).
Kasutage õige suurusega paberltrit (tüüp 1 x 2). Filtrite suurused 102
ja nr 2 ei sobi.
Veenduge, et paberlter pole rebenenud.
Kohv on liiga lahja. Kasutage kohvi ja vett õiges vahekorras.
Veenduge, et paberlter ei vaju alla.
Kasutage õige suurusega paberltrit (tüüp 1 x 2). Filtrite suurused 102
ja nr 2 ei sobi.
Kontrollige, et enne kohvi valmistamist ei oleks kohvikannus vett.
Kohv ei ole piisavalt kuum. Veenduge, et kann on korralikult soojusplaadil.
Veenduge, et soojendusplaat ja kann on puhtad.
Et kohvi tuleks kindlasti õige temperatuuriga, soovitame teil keeta
rohkem kui kolm tassi kohvi korraga.
Soovitame teil kasutada õhukesi tasse, sest need neelavad vähem
kuumust kui paksud tassid.
Ärge kasutage otse külmutuskapist võetud külma piima.
Kannus on vähem kohvi kui
eeldati.
Veenduge, et panite kannu korralikult soojendusplaadile. Kui kann
pole korralikult soojusplaadile pandud, siis tilgalukk ei lase kohvil ltrist
kannu voolata.
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózatéval.
- Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati
csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ha ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek,
és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket. A készüléket és a vezetéket tartsa
8 éven aluli gyermekek által el nem érhető helyen.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az
asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a készülék áll.
Figyelmeztetés!
- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és
ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel se érintkezzen
forró felülettel.
- Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a
fali konnektorból tisztítás előtt, vagy ha a kávéfőzés
közben problémák adódnának.
- Kávéfőzés alatt, és amíg ki nem kapcsolja a készüléket,
a ltertartó, a készülék alsó része, a melegentartó lap
és a kávéval teli kanna forró.
- A kávé újramelegítéséhez ne tegye a kannát tűzhelyre
vagy mikrosütőbe.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási
helyszínekre ajánlott, mint például: üzletek, irodák
és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;
nyaralók; hotelek, motelek és más hasonló típusú
környezetek; „szoba reggelivel” típusú vendéglátói
környezetek.
- A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. Ne nyissa ki,
és ne próbálja megjavítani a készüléket.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak
megfelel.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/
service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is
felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
Újrahasznosítás
- Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU
európai irányelv követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az
- Aparat obavezno dostavite u ovlašteni Philips servisni
centar na ispitivanje ili popravak. Nemojte otvarati
aparat niti ga pokušavati sami popraviti.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Recikliranje
- Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom Europske unije 2012/19/EU.
Informirajte se o lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.
Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite proizvod s drugim kućanskim otpadom. Pravilnim
odlaganjem starih proizvoda pomažete u sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko
zdravlje (Sl. 1).
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni
međunarodni jamstveni list.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata.
Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support
kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za potrošače u svojoj državi.
Problem Rješenje
Aparat ne radi. Ukopčajte i uključite aparat.
Provjerite odgovara li napon naveden na aparatu naponu vaše lokalne
električne mreže.
Napunite spremnik za vodu vodom.
Iz aparata curi voda. Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
Priprema kave traje jako
dugo.
Uklonite kamenac iz aparata.
Tijekom pripremanja kave
aparat proizvodi dosta buke
i pare.
Provjerite nije li aparat začepljen kamencem.
Ako je potrebno, očistite aparat od kamenca.
Mljevena kava dospijeva
u vrč.
Nemojte stavljati previše mljevene kave u lter.
Vrč morate položiti na grijaću ploču sa žlijebom okrenutim prema
unutarnjoj strani aparata
(tj. ne prema bočnoj strani).
Koristite odgovarajuću veličinu papirnatog ltra
(vrsta 1x2). Veličine ltra 102 i br. 2 neće odgovarati.
Pazite da papirnati lter ne bude poderan.
Kava je preslaba. Koristite odgovarajući omjer kave i vode.
Pazite da se papirnati lter ne spusti.
Koristite odgovarajuću veličinu papirnatog ltra
(vrsta 1x2). Veličine ltra 102 i br. 2 neće odgovarati.
Prije kuhanja kave uvjerite se da u vrču nema kave.
Kava nije dovoljno vruća. Provjerite je li vrč ispravno postavljen na grijaću ploču.
Provjerite jesu li grijaća ploča i vrč čisti.
Savjetujemo vam pripremanje više od tri šalice kave kako biste
osigurali odgovarajuću temperaturu kave.
Savjetujemo korištenje tankih šalica jer one upijaju manje topline iz
kave nego deblje šalice.
Nemojte koristiti hladno mlijeko koje ste upravo izvadili iz hladnjaka.
U vrču ima manje kave nego
što se očekivalo.
Pazite da vrč ispravno postavite na grijaću ploču. Ako vrč nije ispravno
postavljen na grijaću ploču, funkcija za zaustavljanje kapanja sprječava
istjecanje kave iz ltera.
Filtar se prelijeva tijekom
kuhanja kave.
Provjerite jeste li ispravno postavili držač ltra u aparat (pogledajte sliku 3
u poglavlju
).
Ako držač ltra nije u odgovarajućem položaju, funkcija za zaustavljanje
kapanja ne radi, što može uzrokovati prelijevanje držača ltra.
Ako je vrč odvojen od aparata duže od 20 sekundi tijekom kuhanja,
držač ltra počet će se prelijevati.
Uklanjanje kamenca
Uklonite kamenac iz aparata za kavu kada primijetite prekomjernu paru ili kada se vrijeme kuhanja
produži. Preporučuje se uklanjanje kamenca svaka dva mjeseca. Koristite samo bijeli ocat kako biste
uklonili kamenac jer drugi proizvodi mogu uzrokovati oštećenja aparata za kavu.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo
laidas arba pats prietaisas.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra
silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad
jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, kad saugiai naudotų prietaisą, bei
supažindinti su susijusiais pavojais. Valyti ir taisyti prietaiso
jaunesniems nei 8 metų vaikams be suaugusiųjų
priežiūros negalima. Laikykite prietaisą ir jo laidą
jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar
pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto.
Dėmesio
- Nedėkite aparato ant karšto paviršiaus ir saugokite,
kad prie karštų paviršių neprisiliestų maitinimo laidas.
- Prieš valydami aparatą ir iškilus problemoms jam
verdant atjunkite jį nuo elektros lizdo.
- Virimo metu ir tol, kol prietaisas veikia, ltro laikiklis,
apatinė prietaiso dalis, kaitinimo plokštė ir ąsotis su
kava yra karšti.
- Jokiu būdu nedėkite ąsočio ant viryklės ar į
mikrobangų krosnelę, kai norite pašildyti kavą.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose vietose,
pvz., sodo nameliuose, viešbučiuose, kuriuose patiekiami
pusryčiai, personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar
kitoje darbo aplinkoje, taip pat viešbučiuose, moteliuose
ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje.
- Prietaisą tikrinkite ir taisykite tik „Philips“ įgaliotuose
aptarnavimo centruose. Neardykite prietaiso ir
nebandykite taisyti jo savarankiškai.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės
į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje
(kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EB.
Susipažinkite su vietos reikalavimais dėl atskiro elektros ir elektroninių gaminių surinkimo. Laikykitės
vietos taisyklių ir niekada neišmeskite gaminio su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų
gaminių išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai (Pav. 1).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau
pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite
dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Prietaisas neveikia. Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo ir įjunkite.
Įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa su vietinio
elektros tinklo įtampa.
Vandens bakelį pripildykite vandens.
Prietaisas praleidžia vandenį. Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ lygio.
elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében (ábra 1).
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a
hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/
support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A készülék nem működik. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba,
és kapcsolja be a készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke
megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Töltse fel a víztartályt vízzel.
A készülékből víz folyik ki. Ne töltse a víztartályt a MAX szint fölé.
A készülék túlzottan
hosszú idő alatt készíti el
a kávét.
Vízkőmentesítse a készüléket.
A készülék túlzottan zajos,
illetve túl sok gőzt bocsát
ki a kávékészítés során.
Győződjön meg róla, hogy nem tömíti-e el vízkő a készüléket. Ha
szükséges, végezze el a készülék vízkőmentesítését.
Őrölt kávé került a
kannába.
Ne tegyen túl sok őrölt kávét a szűrőbe.
Ellenőrizze, hogy a kannát kiöntőcsőrével a készülék felé helyezte a
melegentartó lapra (nem oldalra mutat).
Megfelelő méretű papírltert használjon (1X2 típus).
A 102-es és a 2-es szűrőméretek nem megfelelők.
A papírlter legyen ép.
Túl gyengére sikerült a
kávé.
Megfelelő mennyiségű kávét és vizet használjon.
A papírlter legyen ép.
Megfelelő méretű papírltert használjon (1X2 típus).
A 102-es és a 2-es szűrőméretek nem megfelelők.
Kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a kannában.
A kávé nem elég forró. Győződjön meg arról, hogy a kannát megfelelően helyezte a
melegentartó lapra.
Győződjön meg arról, hogy a melegentartó lap és a kanna tiszta.
Javasoljuk, hogy minden alkalommal legalább négy csésze kávét főzzön,
hogy a kávé megfelelő hőmérsékletű legyen.
Javasoljuk, hogy használjon vékony falú csészéket, mivel azok kevesebb
hőt vonnak el a kávétól, mint a vastag falúak.
Ne öntsön közvetlenül a hűtőszekrényből kivett hideg tejet a kávéba.
A kannában a vártnál
kevesebb kávé van.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kannát megfelelő módon helyezte
a melegentartó lapra. Ellenkező esetben a cseppzáró rendszer nem
engedi a kávét átfolyni a szűrőn.
Kávéfőzés közben a víz
átfolyik a lteren.
Ellenőrizze, hogy a ltertartót megfelelően helyezte-e
a készülékbe (lásd a 3. fejezet a
).
Ha a ltertartó helyzete nem megfelelő, a cseppzáró rendszer nem
működik, aminek következtében a szűrőtartó túlcsordulhat.
Ha a kannát 20 másodpercnél hosszabb időre eltávolítja a készülékből
kávéfőzés közben, a ltertartó túlcsordul.
Vízkőmentesítés
Vízkőmentesítse a kávéfőzőt, ha túlzott gőzölgést vagy a forralási idő növekedését észleli. Ajánlott
kéthavonta vízkőmentesíteni. Csak háztartási ecetet használjon a vízkőmentesítéshez, mivel más anyagok
károsíthatják a kávéfőzőt.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite
šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti
ateityje.
Pavojus
- Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo
įtampą.
- Prietaisą junkite į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai
darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
Ievērībai
- Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas un
neļaujiet elektrības vadam saskarties ar karstām
virsmām.
- Pirms ierīces tīrīšanas un gadījumos, ja rodas
problēmas kajas gatavošanas laikā, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
- Kajas pagatavošanas laikā un līdz ierīces izslēgšanas
brīdim ltra turētājs, ierīces apakšdaļa, sildvirsma un
krūze ar kaju ir karsti.
- Nelieciet krūzi uz plīts vai mikroviļņu krāsnī, lai uzsildītu
kaju.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgos apstākļos, piemēram: fermās, viesu mājās,
darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās
dzīvojamās vidēs.
- Ierīce jāpārbauda un jālabo tikai pilnvarotā Philips
servisa centrā. Neatveriet ierīci un nemēģiniet labot
ierīci patstāvīgi.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai
vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES. Iegūstiet
informāciju par vietējo nolietoto elektrisko un elektronisko ierīču atsevišķas savākšanas sistēmu.
Ievērojiet vietējo likumdošanu un nekādā gadījumā nenododiet šo produktu kopā ar sadzīves
atkritumiem. Pareiza atbrīvošanās no vecajiem produktiem palīdz novērst negatīvas sekas uz vidi un
cilvēku veselību (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt
problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet
bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
Problēma Risinājums
Ierīce nedarbojas. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam un ieslēdziet to.
Pārliecinieties, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni.
No ierīces sūcas ūdens. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
Kajas gatavošanas process
ierīcē ir pārāk ilgs.
Atkaļķojiet ierīci.
Kajas gatavošanas laikā
ierīce rada lielu troksni un
izplūst tvaiks.
Pārliecinieties, vai ierīci nav nosprostojis katlakmens. Ja nepieciešams,
veiciet ierīces atkaļķošanu.
Krūzē nonāk kajas biezumi. Neieberiet ltrā pārāk daudz maltās kajas.
Krūze uz sildvirsmas jānovieto ar snīpi pavērstu pret ierīci (piem.,
nedrīkst būt pagriezta uz sāniem).
Izmantojiet pareiza izmēra papīra ltru (tips 1x2). Filtri ar izmēru 102
un Nr. 2 nederēs.
Problema Sprendimas
Prietaisas gamina kavą labai
ilgai.
Pašalinkite nuoviras iš prietaiso.
Gamindamas kavą prietaisas
skleidžia daug triukšmo ir
išskiria daug garų.
Įsitikinkite, kad prietaisas neužsikimšęs nuosėdomis. Jei reikia,
pašalinkite iš jo nuosėdas.
Kavos tirščiai atsiduria ąsotyje. Nedėkite į ltrą per daug maltos kavos.
Ąsotį ant kaitinimo plokštės dėkite snapeliu į prietaisą (ne į šonus).
Naudokite tinkamo dydžio popierinį ltrą (1 x 2). Filtrai, kurių dydis
102 ir nr. 2, netinka.
Įsitikinkite, kad popierinis ltras nesuplyšęs.
Kava per silpna. Naudokite tinkamą kavos ir vandens proporciją.
Įsitikinkite, kad popierinis ltras nesusiglamžė.
Naudokite tinkamo dydžio popierinį ltrą (1 x 2). Filtrai, kurių dydis
102 ir nr. 2, netinka.
Įsitikinkite, kad prieš pradedant virti kavą ąsotyje nėra vandens.
Kava nepakankamai karšta. Įsitikinkite, ar indas yra tinkamai pastatytas ant kaitinimo plokštės.
Įsitikinkite, kad kaitinimo plokštė ir ąsotis yra švarūs.
Rekomenduojame ruošti daugiau nei tris puodelius kavos įsitikinant,
kad kavos temperatūra tinkama.
Rekomenduojame naudoti plonų sienelių puodelius, nes jie sugeria
mažiau šilumos nei storų sienelių puodeliai.
Nenaudokite ką tik iš šaldytuvo išimto šalto pieno.
Ąsotyje mažiau kavos nei
tikėjotės.
Įsitikinkite, kad tinkamai pastatėte ąsotį ant kaitinimo plokštės. Jei jis
pastatytas netinkamai, lašėjimas bus stabdomas ir kava iš ltro netekės.
Filtras persipildo, kai aparatas
verda kavą.
Patikrinkite, ar ltro laikiklį į prietaisą įdėjote tinkamai (žr. 3 pav.
skyriuje [symbol]). Jei ltro laikiklis įdėtas netinkamai, lašėjimo
sustabdymas neveikia ir dėl to ltro laikiklis gali persipildyti.
Jei virdami kavą išimsite ąsotį ir negrąžinsite jo į prietaisą ilgiau nei 20
sekundžių, ltro laikiklis persipildys.
Nuosėdų šalinimas
Jei pastebite, kad padaugėjo garų arba pailgėjo kavos ruošimo laikas, pašalinkite kavos virimo aparato
nuosėdas. Nuosėdas rekomenduojame šalinti kas du mėnesius. Nuosėdoms šalinti naudokite tik baltąjį
actą, nes kiti produktai gali sugadinti kavos virimo aparatą.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas,
reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiemērciet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktrozetei.
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša,
elektrības vads vai pati ierīce.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek
uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
Uwaga
- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie
dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
- Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed
czyszczeniem urządzenia oraz w przypadku
wystąpienia problemów podczas parzenia kawy.
- Podczas parzenia kawy oraz do momentu wyłączenia
urządzenia uchwyt ltra, dolna część urządzenia, płytka
grzejna i dzbanek z kawą są gorące.
- Nie umieszczaj dzbanka na kuchence ani w
mikrofalówce w celu ponownego podgrzania kawy.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach
i podobnych miejscach, takich jak domy wiejskie,
pensjonaty, kuchnie dla pracowników w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy, oraz do użytku przez
gości hoteli, moteli itp.
- Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia
zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Nie zdejmuj obudowy
urządzenia ani nie próbuj naprawiać go samodzielnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Recykling
- Ten symbol na produkcie oznacza, że podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/UE. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Postępuj zgodnie lokalnymi przepisami i nigdy nie wyrzucaj tego produktu wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga
chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie (rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się
z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli
poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/
support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i włącz je.
Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada lokalnemu
napięciu sieci elektrycznej.
Nalej wody do zbiornika.
Woda wycieka z
urządzenia.
Nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu „MAX”.
Urządzenie zbyt długo
parzy kawę.
Usuń kamień z urządzenia.
Urządzenie bardzo
hałasuje i wytwarza dużo
pary podczas parzenia.
Upewnij się, że urządzenie nie jest zablokowane przez kamień. W razie
potrzeby usuń kamień z urządzenia.
W dzbanku znajdują się
fusy z kawy.
Nie wsypuj zbyt dużej ilości kawy mielonej do ltra.
Upewnij się, że dzbanek znajduje się na płytce grzejnej, a jego dziobek
skierowany jest w stronę urządzenia
(nie jest skierowany w bok).
Użyj ltra papierowego o odpowiednim rozmiarze
(typ 1x2). Filtry o rozmiarach 102 i nr 2 nie pasują.
Upewnij się, że ltr papierowy nie jest podarty.
Kawa jest za słaba. Użyj odpowiednich proporcji kawy i wody.
Upewnij się, że ltr papierowy nie zapada się.
Użyj ltra papierowego o odpowiednim rozmiarze
(typ 1x2). Filtry o rozmiarach 102 i nr 2 nie pasują.
Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie znajduje się woda.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
Upewnij się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej.
Upewnij się, że płytka grzejna i dzbanek są czyste.
Radzimy parzyć więcej niż trzy liżanki kawy, aby miała ona odpowiednią
temperaturę.
Problēma Risinājums
Pārliecinieties, ka papīra ltrs nav ieplīsis.
Kaja ir pārāk vāja. Iepildiet kaju un ūdeni pareizās proporcijās.
Raugieties, lai papīra ltrs nepārplīst.
Izmantojiet pareiza izmēra papīra ltru (tips 1x2). Filtri ar izmēru 102
un Nr. 2 nederēs.
Pirms sākt kajas pagatavošanu pārliecinieties, ka krūzē nav ūdens.
Kaja nav pietiekami karsta. Raugieties, lai krūze uz sildvirsmas būtu novietota pareizi.
Pārliecinieties, vai sildvirsma un krūze ir tīras.
Lai kajai būtu pareizā temperatūra, mēs iesakām gatavot vairāk nekā
trīs tasītes kajas.
Ieteicams lietot plānas tasītes, tāpēc ka tās absorbē mazāk siltuma no
kajas nekā biezas tasītes.
Nelietojiet aukstu pienu tieši no ledusskapja.
Krūzē ir mazāk kajas nekā
gaidīts.
Pārliecinieties, ka atbilstoši novietojiet krūzi uz sildvirsmas. Ja krūze
nav atbilstoši novietota uz sildvirsmas, pilienapture neļauj kajai izplūst
no ltra.
Filtrs pārplūst, kamēr ierīce
gatavo kaju.
Pārbaudiet, vai esat pareizi ievietojis ltra turētāju ierīcē (skatiet 3.
attēlu nodaļā [symbol]). Ja ltra turētājs neatrodas pareizajā pozīcijā,
pilienapture nedarbojas un ltra turētājs var parplūst.
Ja gatavošanas laikā izņemat krūzi no ierīces ilgāk par 20 sekundēm,
ltra turētājs sāk pārplūst.
Atkaļķošana
Atkaļķojiet kajas automātu, ja ievērojat, ka no tā izplūst pārāk liels tvaika daudzums, vai ja gatavošanas
laiks kļūst ilgāks. Ieteicams atkaļķot ik pēc diviem mēnešiem. Atkaļķošanai izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi
produkti var radīt kajas automāta bojājumus.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy
oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj
się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się,
że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy lub samo urządzenie.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci; wyjątek stanowią dzieci
powyżej 8. roku życia, które odpowiednio nadzorowane.
Urządzenie i przewód należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze
stołu lub blatu kuchennego, na którym umieszczono
urządzenie.
- Nu puneţi vasul pe o sobă sau într-un cuptor cu
microunde pentru a reîncălzi cafeaua.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi
aplicaţiilor similare, precum ferme, medii în care
se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun, zona
bucătăriei pentru personalul din magazine, birouri
şi alte medii de lucru şi de către clienţi în hoteluri,
moteluri şi alte medii de tip rezidenţial.
- În cazul în care aparatul trebuie vericat sau reparat,
apelaţi întotdeauna la un centru de service autorizat
de Philips. Nu încercaţi să deschideţi sau să reparaţi
dvs. aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi
la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Reciclarea
- Acest simbol de pe produs înseamnă că produsul este reglementat de Directiva Europeană
2012/19/UE. Informează-te cu privire la sistemul de colectare separată pentru produse electrice şi
electronice. Respectă regulile locale şi nu arunca niciodată produsul împreună cu gunoiul menajer.
Reciclarea corectă a produselor vechi contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi sănătăţii umane (g. 1).
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să
consulţi broşura de garanţie internaţională separată.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu
puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie
Aparatul nu funcţionează. Introduceţi în priză şi porniţi aparatul.
Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
la priză.
Umpleţi rezervorul cu apă.
Curge apă din aparat. Nu umpleţi rezervorul de apă peste nivelul MAX.
Aparatul erbe cafeaua un
timp îndelungat.
Detartraţi aparatul.
Aparatul produce mult
zgomot şi abur în timpul
procesului de erbere.
Asiguraţi-vă că aparatul nu este blocat de calcar.
Dacă este necesar, detartraţi aparatul.
În vas pătrunde cafea
măcinată.
Nu introduceţi prea multă cafea măcinată în ltru.
Asiguraţi-vă că aşezaţi vasul pe plită cu gura de scurgere spre aparat
(mai precis nu în lateral).
Utilizaţi dimensiunea corectă de ltru de hârtie (tip 1x2). Filtrul cu
dimensiunea 102 şi nr. 2 nu se potriveşte.
Asiguraţi-vă că ltrul de hârtie nu este rupt.
Cafeaua este prea slabă. Folosiţi proporţia corectă de apă şi cafea.
Asiguraţi-vă că ltrul de hârtie nu se comprima.
Utilizaţi dimensiunea corectă de ltru de hârtie (tip 1x2). Filtrul cu
dimensiunea 102 şi nr. 2 nu se potriveşte.
Asiguraţi-vă că nu există apă în vas înainte de a începe prepararea
cafelei.
Cafeaua nu este sucient de
erbinte.
Asiguraţi-vă că vasul este aşezat corespunzător pe plită.
Asiguraţi-vă că plita şi vasul sunt curate.
Vă recomandăm să erbeţi mai mult de trei ceşti de cafea pentru a vă
asigura că s-a stabilit temperatura corectă a cafelei.
Vă sfătuim să utilizaţi ceşti subţiri, deoarece absorb mai puţină căldură
de la cafea decât ceştile groase.
Nu folosiţi lapte rece direct din frigider.
În vas se aă mai puţină cafea
decât trebuie.
Asiguraţi-vă că aţi aşezat vasul corect pe plită. Dacă vasul nu este
aşezat corect pe plită, sistemul antipicurare împiedică curgerea cafelei
din ltru.
Filtrul se revarsă când
aparatul este în curs de
preparare a cafelei.
Vericaţi dacă aţi aşezat suportului pentru ltru în aparat, în mod
corespunzător (consultaţi imaginea
3 din capitolul
).
Dacă suportul ltrului nu este în poziţia corectă, sistemul anti-picurare
nu funcţionează, ceea ce poate provoca revărsarea ltrului.
Dacă scoateţi vasul din aparat mai mult de 20 de secunde în timpul
preparării, suportul ltrului începe să se reverse.
Problem Rozwiązanie
Zalecamy używanie cienkich liżanek, ponieważ pochłaniają one mniej
ciepła z kawy niż grube liżanki.
Nie używaj zimnego mleka prosto z lodówki.
W dzbanku jest mniej
kawy niż powinno.
Sprawdź, czy dzbanek jest prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej. Jeśli
tak nie jest, blokada kapania powoduje blokowanie przepływu kawy z
ltra.
Zawartość ltra wycieka,
gdy urządzenie parzy kawę.
Sprawdź, czy uchwyt ltra jest prawidłowo umieszczony w urządzeniu
(patrz rysunek 3 w rozdziale
).
Jeśli uchwyt ltra nie znajduje się w prawidłowej pozycji, blokada kapania
nie działa, co może spowodować przepełnienie uchwytu ltra.
W przypadku wyjęcia dzbanka z urządzenia na ponad 20 sekund w
czasie parzenia, zawartość zacznie wyciekać z uchwytu ltra.
Usuwanie kamienia
Gdy zauważysz, że wytwarzana jest nadmierna ilość pary lub wydłużył się czas parzenia, usuń kamień
z ekspresu do kawy. Zaleca się usuwanie kamienia co dwa miesiące. Do usuwania kamienia używaj
wyłącznie białego octu, gdyż stosowanie innych produktów może spowodować uszkodzenie ekspresu.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de
utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide.
Avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare
sau aparatul însuşi este deteriorat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care
le prezintă. Curăţarea şi întreţinerea produsului nu
trebuie să e efectuate de copii, decât dacă aceştia
au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsa aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor
cu vârsta sub 8 ani.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat
aparatul.
Atenţie
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi
feriţi cablul de alimentare de contactul cu suprafeţele
încinse.
- Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa şi dacă
apar probleme în timpul preparării.
- În timpul preparării şi până când opriţi aparatul,
suportul pentru ltru, partea inferioară a aparatului,
plita şi vasul plin cu cafea sunt erbinţi.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/
service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste).
Recyklácia
- Tento symbol na výrobku znamená, že sa na výrobok vzťahuje Európska smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických produktov.
Postupujte podľa miestnych predpisov a výrobok nikdy nevyhadzujte spolu s bežným domovým
odpadom. Správna likvidácia starých výrobkov pomáha zabrániť negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie (Obr. 1).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si
preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. Zariadenie zapojte do siete a zapnite.
Uistite sa, že sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v miestnej sieti.
Do zásobníka na vodu nalejte vodu.
Zo zariadenia tečie voda. Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX.
Zariadeniu dlho trvá, kým
uvarí kávu.
Odstráňte zo zariadenia vodný kameň.
Zariadenie je počas varenia
veľmi hlučné a vytvára
veľa pary.
Uistite sa, že zariadenie nie je zanesené vodným kameňom. V prípade
potreby zo zariadenia odstráňte vodný kameň.
Do kanvice sa dostáva
pomletá káva.
Do ltra nedávajte priveľa mletej kávy.
Kanvicu musíte položiť na ohrevnú platňu s výpustom otočeným
smerom do zariadenia (t. j. nesmie smerovať do boku).
Používajte správny rozmer papierového ltra (typ 1x2). Filter
s veľkosťou 102 a lter č. 2 nie sú vhodné na používanie.
Uistite sa, že papierový lter nie je roztrhnutý.
Káva je príliš slabá. Používajte správny pomer kávy a vody.
Dajte pozor, aby sa lter nezložil.
Používajte správny rozmer papierového ltra (typ 1x2). Filter
s veľkosťou 102 a lter č. 2 nie sú vhodné na používanie.
Dbajte na to, aby pred začiatkom varenia kávy nebola v kanvici žiadna
voda.
Káva nie je dostatočne
teplá.
Uistite sa, že je kanvica správne umiestnená na ohrevnej platni.
Uistite sa, že ohrevná platňa a kanvica sú čisté.
Odporúčame vám uvariť viac ako tri šálky kávy,
aby sa zaistilo, že káva bude mať správnu teplotu.
Odporúčame Vám použiť tenké šálky, pretože z kávy absorbujú menej
tepla ako hrubé šálky.
Nepoužívajte studené mlieko rovno z chladničky.
V kanvici je menej kávy ako
ste očakávali.
Uistite sa, že ste kanvicu správne umiestnili na ohrevnú platňu. Ak
kanvica nie je správne umiestená na ohrevnej platni, systém Drip stop
zabráni pretekaniu kávy cez lter.
Filter počas varenia kávy
preteká.
Skontrolujte, či ste držiak ltra správne umiestnili do zariadenia (pozrite
si obrázok 3 v kapitole
).
Ak držiak ltra nie je správne umiestnený, funkcia zastavenia
prekvapkávania nebude fungovať, čo môže spôsobiť pretečenie držiaka
ltra.
Ak zo zariadenia počas varenia vyberiete kanvicu na viac ako 20 sekúnd,
držiak ltra začne pretekať.
Odstraňovanie vodného kameňa
Z kávovaru odstráňte vodný kameň, ak zaznamenáte nadmerné vytváranie pary alebo predĺženie času
prípravy kávy. Odporúčame, aby ste vodný kameň odstraňovali raz za dva mesiace. Na odstránenie
vodného kameňa používajte iba biely ocot, pretože iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie kávovaru.
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Îndepărtarea calcarului
Detartraţi cafetiera atunci când observaţi abur excesiv sau atunci când timpul de preparare creşte.
Este recomandat să o detartraţi la ecare două luni. Utilizaţi numai oţet alb pentru a detartra, deoarece
alte produse pot cauza deteriorarea cafetierei.
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody
zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/
welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v
budúcnosti.
Nebezpečenstvo
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej
kvapaliny.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo
samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Toto zariadenie smú
čistiť a udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a musia
byť pritom pod dozorom. Zariadenie a jeho kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
-
Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola
alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
Výstraha
- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a
ani sieťový kábel sa nesmie dostať do kontaktu s
horúcimi povrchmi.
- Pred čistením a v prípade, že sa vyskytnú problémy
počas varenia, zariadenie odpojte zo siete.
- Nosič ltra, spodná časť zariadenia, ohrevná platňa
a kanvica s kávou sa počas varenia veľmi zohrejú a
zostanú horúce až dovtedy, kým zariadenie nie je
vypnuté a nevychladne.
- Kanvicu neodkladajte na sporák ani do mikrovlnnej
rúry na ohriatie kávy.
- Toto zariadenie je určené na používanie
v domácnostiach a na podobných miestach, ako sú
farmy, penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“,
kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách
a na iných pracoviskách. Je tiež určené na používanie
zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch
ubytovacích zariadení.
- Kontrolu alebo opravu zariadenia smie vykonať
výlučne personál servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips. Neotvárajte zariadenie ani sa ho
nepokúšajte svojpomocne opraviť.
Težava Rešitev
Na aparatu navedena napetost mora ustrezati napetosti lokalnega
električnega omrežja.
Zbiralnik za vodo napolnite z vodo.
Iz aparata pušča voda. Zbiralnika za vodo ne napolnite prek oznake MAX.
Aparat dolgo pripravlja kavo. Odstranite vodni kamen iz aparata.
Med pripravo kave je aparat
zelo hrupen in proizvaja
veliko pare.
Poskrbite, da aparat ni zamašen z vodnim kamnom.
Če je treba, iz aparata odstranite vodni kamen.
V vrču je kavna usedlina. V lter ne vsipajte preveč mlete kave.
Vrč postavite na grelno ploščo tako, da dulec sega
v aparat (ni obrnjen vstran).
Uporabljajte papirnati lter ustrezne velikosti (1x2).
Filtri velikosti 102 in št. 2 niso primerni.
Preverite, da papirnati lter ni strgan.
Kava je prešibka. Uporabite ustrezno količino kave glede na količino vode.
Preverite, da se papirnati lter ni sesedel.
Uporabljajte papirnati lter ustrezne velikosti (1x2).
Filtri velikosti 102 in št. 2 niso primerni.
Poskrbite, da pred začetkom priprave kave v vrču ni vode.
Kava ni dovolj vroča. Zagotovite, da je vrč pravilno postavljen na grelno ploščo.
Zagotovite, da sta grelna plošča in vrč čista.
Priporočamo, da pripravite več kot tri skodelice kave,
da zagotovite pravo temperaturo kave.
Priporočamo vam, da uporabite tanjše skodelice, saj vsrkajo manj
toplote iz kave kot debelejše.
Ne uporabljajte hladnega mleka naravnost iz hladilnika.
V vrču je manj kave, kot ste
pričakovali.
Vrč mora biti pravilno postavljen na grelno ploščo.
V nasprotnem primeru sistem proti kapljanju prepreči,
da bi kava stekla iz ltra.
Filter med pripravo kave
zalije.
Preverite, ali ste nosilec ltra pravilno namestili v aparat (oglejte si
sliko 3 v poglavju
).
Če nosilec ltra ni pravilno nameščen, preprečevanje kapljanja ne
deluje, kar lahko povzroči zalitje ltra.
Če vrč iz aparata med pripravo kave odstranite za dlje kot 20 sekund,
zalije nosilec ltra.
Odstranjevanje vodnega kamna
Odstranite vodni kamen iz kavnega aparata, če iz aparata uhaja preveč pare ali če se čas priprave podaljša.
Priporočljivo je, da vodni kamen odstranite vsaka dva meseca. Za odstranjevanje uporabljajte samo beli
kis, ker drugi izdelki lahko poškodujejo kavni aparat.
Nevarnost
- Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo
tekočino.
Opozorilo
- Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, ali napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparat priključite v ozemljeno stensko vtičnico.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač,
omrežni kabel ali sam aparat.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele in razumejo navodila glede
varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod nadzorom.
Aparat in kabel hranite izven dosega otrok pod 8.
letom starosti.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Omrežni kabel naj ne visi preko roba mize ali pulta,
na katerega je postavljen aparat.
Previdno
- Aparata ne postavljajte na vročo površino in pazite,
da omrežni kabel ne pride v stik z vročimi površinami.
- Aparat pred čiščenjem in v primeru težav med
pripravljanjem kave izklopite.
- Med pripravo kave in dokler aparata na izklopite,
so nosilec ltra, spodnji del aparata, grelna plošča
in vrč s kavo vroči.
- Vrča ne postavljajte na štedilnik ali v mikrovalovno
pečico, da bi pogreli kavo.
- Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvih in
podobnih okoljih, kot so vikendi, gostišča, ki nudijo
prenočišča z zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah,
pisarne in druga delovna okolja ter v hotelskih in
motelskih sobah in ostalih namestitvenih objektih.
- Za pregled ali popravilo aparata ga odnesite na
Philipsov pooblaščeni servis. Aparata ne odpirajte
ali poskušajte popravljati sami.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran
www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Recikliranje
- Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/EU. Poizvedite, kako je
na vašem območju organizirano ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Upoštevajte lokalne predpise in izdelka ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi odpadki. S pravilnim
odlaganjem izrabljenih izdelkov pomagate preprečevati morebitne negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi (Sl. 1).
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni
mednarodni garancijski list.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi
nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali
se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Rešitev
Aparat ne deluje. Aparat priključite na napajanje in ga vklopite.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
1
3
2
6
4
75
8
11
9 10
10
1
4
7
11
2
5
8
3
6
9
1
4
7
2
5
8
3
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips HD7432/20 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla