STEAM ENCLOSURE
VISTA Double Corner
2022-05-31
2900 3014
SVENSKA
INSTALLATION-/BRUKSANVISNING
ENGLISH
INSTALLATION/USER GUIDE
DEUTSCH
INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSAN-
LEITUNG
FRANÇAIS
INSTALLATION/MODE D’EMPLOI
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/
ЭКСПЛУАТАЦИИ
POLSKI
INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI
NEDERLANDS
INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHAND-
LEIDING
SUOMI
ASENNUS-/KÄYTTÖOHJEET
IPX5
Installations- /bruksanvisning och felsökningslista......................................................................................... Svenska sid 1
Asennus-/käyttöohjeet ja vianetsintäluettelo...............................................................................................Suomi s 127
IInstallation/user guide and fault tracing list (For markets inside EU).............................................................English page 19
Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste våra instruktioner efterföljas i alla avse-
enden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till den person som skall sköta anläggningen.
SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSELFÖRESKRIFTER.
Lue koko ohje huolellisesti läpi. Laitteen täydellinen toiminta edellyttää, että kaikkia ohjeita noudatetaan kaikilta osin. Asennuksen
jälkeen ohje luovutetaan laitteen omistajalle tai laitteiston huoltajalle.
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE – SISÄLTÄÄ TÄRKEITÄ HUOLTO- JA HOIT OHJEITA.
Carefully read through the whole user guide. In order for the system to work perfectly, our instructions must be followed in every res-
pect. After installation this guide is to be given to the person who will operate the system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION ABOUT SERVICING AND MAINTE-
NANCE REGULATIONS
Руководство пользователя/руководство по установке и контрольный перечень для поиска неполадок...Русский стр. 73
Внимательно прочтите руководство пользователя. Для обеспечения идеальной работы системы, необходимо четко
придерживаться данной инструкции. После выполнения установки, данное руководство надлежит передать лицу, которое будет
осуществлять эксплуатацию системы.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ – В НЕЙ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УХОДА И
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Installations-/Bedienungsanleitung und Liste zur Fehlerdiagnose................................................................Deutsch Seite 37
Lesen sich das gesamte Benutzerhandbuch sorgfältig durch. Um ein einwandfreies Funktionieren des Systems zu gewährleisten,
sind unsere Anweisungen in jeder Hinsicht zu befolgen. Nach der Installation ist diese Anleitung der für den Betrieb des Systems
zuständigen Person auszuhändigen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN – ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATION ZU SERVICE UND
WARTUNGSVORSCHRIFTEN
Installatie-/gebruikershandleiding en fouttraceringslijst.............................................................................Nederlands pagina 109
Lees de volledige gebruikershandleiding zorgvuldig. Voor een perfecte werking van het systeem moeten onze instructies in alle
opzichten worden opgevolgd. Na installatie moet deze handleiding worden overhandigd aan de persoon die het systeem zal bedienen.
SLA DEZE INSTRUCTIES OP – ZE BEVATTEN BELANGRIJKE INFORMATIE OVER SERVICE- EN
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Instrukcja instalacji/obsługi oraz lista usterek.................................................................................................Polski strona 91
Należy uważnie przeczytać całą instrukcję. Aby system działał prawidłowo, należy zawsze postępować zgodnie z wytycznymi
zawartymi w instrukcji. Po zakończeniu instalacji należy przekazać niniejszą instrukcję operatorowi systemu.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — ZAWARTE SĄ W NIEJ WAŻNE INFORMACJE O CZYNNOŚCIACH SERWISOWYCH I
KONSERWACJI
Installation/mode d’emploi et dépannage......................................................................................................... Français page 55
Lisez soigneusement l’intégralité du présent manuel. Pour que l’installation fonctionne parfaitement, nos instructions doivent être plei-
nement respectées. Une fois l’installation terminée, le présent manuel doit être remis à la personne chargée de l’entretien.
CONSERVEZ LE MANUEL – IL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRESCRIP-
TIONS DE MAINTENANCE ET D’ENTRETIEN
1
SVENSKA
INNEHÅLL
Allmänt ........................................................................................................................3
Ångbadrummet .......................................................................................................3
Golv och avlopp ......................................................................................................3
Ventilation ...............................................................................................................3
Manöverpanel typ Elite ...........................................................................................3
Mått och placering av ångpelare/ånggenerator ......................................................3
Teknisk specikation .................................................................................................5
Rörinstallation ............................................................................................................5
Vattenanslutning .....................................................................................................5
Elinstallation ...............................................................................................................6
Schematisk installation ...........................................................................................6
Schematsik överblick ..............................................................................................6
Belysning ................................................................................................................7
Anslutning av extra utrustning ................................................................................7
Beskrivning av modularkontakt ...............................................................................9
Reservdelslista .........................................................................................................10
Bruksanvisning.........................................................................................................11
Manöverpanel Elite ...............................................................................................11
Huvudströmbrytare ...............................................................................................11
Automatisk tömning under drift .............................................................................11
Avkalkning.............................................................................................................11
Rengöring .............................................................................................................11
Efter bad ...............................................................................................................11
Felsökning .................................................................................................................13
Felsökningslista ....................................................................................................13
Temperaturskydd ..................................................................................................14
Service .......................................................................................................................15
Öppning av pelare ................................................................................................15
Manuell töming av vatten ......................................................................................16
Byte av trasig motorkulventil .................................................................................16
Elektroder vattennivå ............................................................................................17
Inställning av vattentemperatur .............................................................................17
ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) .................................18
Denna bruksanvisning bör sparas!
Vid eventuella problem, kontakta inköpsstället.
© Eftertryck, helt eller delvis, är förbjudet utan TylöHelos skriftliga
tillstånd. Rätt till ändringar i material, konstruktion och design
förbehålls.
2
Spänningen på matarledningen till ånggeneratorn skall ej
bryta förutom vid service, reparation och felfall.
Ångbadrum som används kontinuerligt i mer än två timmar,
skall ha en ventilation av 10-20 m³ luft per person och timme.
Ångbadrummets omgivningstemperatur bör inte överstiga
35°C.
Jordad utrustning måste vara permanent ansluten till ett fast
ledningsnät; utrustningen bör matas genom en jordfelsbryta-
re (RCD/GFCI) med både en jordfelsström som inte överskri-
der 30 mA och en isolatorbrytare.
Stella skall alltid anslutas till en jordfelsbrytare och en allpo-
lig huvudströmbrytare.
Avkalka den inbyggda ånggeneratorn regelbundet enligt
instruktion, se under rubrik ”Avkalkning”.
I område med kalkhaltigt vatten, över 14°dH, skall Tylö vat-
tenavhärdare Premier Compact installeras (Tylö art.nr. 9090
8027)
Rengör ångbadrummet regelbundet
VARNING! Utströmmande het ånga vid ångmunstycket.
Lämna aldrig små barn ensamma utan uppsikt.
Det är förbjudet att använda andra elektriska apparater som
skapar ånga eller fukt inne i duschkabinen.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre
och av personer med nedsatt kapacitet, förutsatt att de har
fått instruktioner och/eller tillsyn när det gäller säker använd-
ning av apparaten och att de förstår de potentiella riskerna.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn får inte utföra rengöring eller underhåll av apparaten
utan uppsikt.
Anordningen ska inte användas av personer (inbegripet
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller som saknar kunskap och erfarenhet om anordningen,
innan de har fått utbildning av en person som ansvarar för
deras säkerhet. De kan få använda den om sådan person
övervakar användningen. Barn ska alltid övervakas, så att
de inte börjar leka med anordningen.
Hypertermi inträar när kroppens inre temperatur blir era
grader över normal kroppstemperatur (37 °C). Några symp-
tom på hypertermi: ökad inre kroppstemperatur, yrsel, apati,
sömnighet och svimning. Följande kan vara en bieekt av
hypertermi: a) att inte kunna känna värme b) att inte kunna
känna behov av att lämna den varma ångan c) att inte förstå
nära förestående risker d) fosterskador (hos gravida kvinnor)
e) fysisk oförmåga att ta sig ut från den varma ångan f)
medvetslöshet.
De våta ytorna vid ångkabinen kan vara hala. Var försiktig
när du kliver in eller ut.
Kraftigt överviktiga personer och personer som har haft
någon hjärtsjukdom, lågt eller högt blodtryck, cirkulations-
problem eller diabetes bör prata med sin läkare innan de
använder ångduschen.
Personer som äter medicin bör prata med sin(a) läkare
innan de använder ångduschen, eftersom vissa mediciner
kan orsaka sömnighet och andra kan påverka puls, blodtryck
eller blodcirkulation.
VIKTIGT!
3
Allmänt
Ångbadrummet
Ångbadrummet skall inte ha annan värmekälla än ånggeneratorn.
Temperaturen omkring ångbadrummet bör ej överstiga 35°C. En
eventuell bastu intill ångbadrummet skall vara väl isolerat och
placerad med minst 10 cm luftavstånd från ångbadrummet.
Golv och avlopp
Det skall nnas ett avlopp inne i ångbadrummet. Golvet bör ha fall
mot avloppet. Det ska inte nnas något fall där golvramen ska stå
(se g. 3 för mått).
Golvbeläggningen kan vara helsvetsad plastmatta, klinkers etc.
Underarbete och fogar i samma utförande som krävs för våtrum.
OBS! På golv- och väggmaterial av plast, kan det under ångmun-
stycket uppstå smärre färgförändringar vid kontakt med ånga och
hett vatten.
Väggar
Vista DC behöver en fast vägg med underarbete och fogar i sam-
ma utförande som krävs för våtrum. Alla väggar ska vara raka och
hörnet i vinkel. Väggmaterialet måste klara ånggeneratorns totala
vikt vid montering. Ångpelarens vikt inkl. vatten: 45 kg
Ventilation
Generellt gäller att ångbadrum, som används under kortare
tidsperioder än 2 timmar, inte behöver någon ventilation. Alla
ångbadrum som är i kontinuerlig drift mer än 2 timmar, skall av
hygien- och funktionsskäl ha en luftväxling av 10-20 m³ luft per
person och timme.
Ett eventuellt tomrum ovanför ångbadrummet får inte vara helt
inneslutet. Gör minst ett ventilationshål (100cm²) till tomrummet
på samma vägg som dörren.
Manöverpanel typ Elite
Se separat anvisning.
Mått och placering av ångpelare/ånggenerator
Installation skall utföras av behörig elektriker resp. rörinstallatör.
Ånggeneratorn skall vara fast ansluten.
Var noga med att respektera de monteringsavstånd som nns
angivna (Fig. 2 och 3). OBS. Alla mått är från färdigt golv och
väggar.
Fig. 2 Höjdmått Vista
Fig. 1 Förutsättningar
90°
90°
90°
90°
Min 2230 mm
2130 mm
4
800 mm
800 mm
Vista DC 130 left Vista DC 130 right
1300 mm
1300 mm
900 mm
900 mm
800 mm
800mm
Vista DC 160 left Vista DC 160 right
1600 mm
1600 mm
900 mm
900 mm
Fig. 3 Mått och layouter
Elanslutning
Elanslutning
Vattenanslutning (kallt/varmt)
Vattenanslutning (kallt/varmt)
5
Teknisk specikation
Ånggeneratorn är utrustad med:
Vattentank av aluminium
Vattentankens volym: 2 liter
Syrafasta rostfria rörelement
Automatisk tömning 60 minuter efter att ångbadet stängts av
Automatisk renspolning efter tömning
2-delad eekt
Elektronisk vattennivåreglering
Elektroniskt nivåskydd
Elektroder i rostfritt, syrafast stål
Kontinuerlig ångproduktion
Alltid rätt eekt oberoende av vattenkvalitet och nivå
Inbyggt temperaturskydd
Inbyggt smutslter
Automatik för fjärrstyrning
Sköljtätt utförande
IP klass X5
Felkodstömning
Automatisk tömning under drift, inställbart
Inbyggd WiFi-modul som sänder på 2412-2462 MHz,
<20dBm. Produkten ska installeras och användas så att det
är minst 20 cm till användaren.
Rörinstallation
Skall utföras av behörig rörinstallatör.
Vattenanslutning
Förberedande rördragning. Använd alltid godkända kopplingar
och slangar för fast installation. Stella installeras i Våt ZON 1
Inkommande vatten kopplas in med medföljande slangar (1300
mm långa, 1/2")
Fig. 4 Anslutningar
1. Varmt / Kallt vatten med möjlighet till avstängning 1/2"
2. Område för El-anslutningar
3. Upphängningshål
1400 mm
1980 mm
800 mm
150 mm
120 mm
1.
2.
3.
3.
cc 90 mm
54 mm
cc 90 mm
VIKTIGT! Innan inkommande vatten ansluts till ånggenera-
tor skall ledningssystemet renspolas. Renspolningen förhindrar
att spån och andra föroreningar från rören kommer in i ånggene-
ratorns system.
VIKTIGT! Tryck för inkommande vatten skall vara mellan 1
och max 5 bar (min 100kPa och max 500kPa).
Montera med fördel en avstängningsventil på vattenledningen för
att underlätta vid eventuell reparation/service.
6
Elinstallation
Får endast utföras av behörig elinstallatör gällande rådande lagar och föreskrifter.
Ånggeneratorns matarledning matas direkt från el-centralen. På denna ledning skall det nnas en allpolig huvudströmbrytare för att
kunna tillfälligt slå av ånggeneratorn vid service. Jordfelsbrytare på max 30mA ska nnas (se g. 6). Brytaren får slås av tidigast 90
min efter avslutat bad.
Möjlighet för frånkoppling måste nnas i den fasta installationen enligt gällande regler.
OBS! Manöverpanel Elite och temperatursensor är redan anslutna till reläkortet från fabrik. Box som innehåller reläkort skall inte öpp-
nas vid installation. Öppna boxen endast vid felsökning, se g. 5 för anslutningar samt avsnittet Beskrivning av modularkontakt (Fig.
10, tabell 1).
Fig. 5 Schematisk installation ånggenerator Stella
1A
1B
1C
2
1E
Control Panel
Temp Sensor
Pos. 6-9
On
Off 1 2
Dipswitch
CTS
3 4 5 6
Steam private
Factory settings
Schematisk installation
Schematsik överblick
1A - Plint Huvudspänning in
1B - Plint Intern belysning
1C - Plint Aux
1E - Plint till intern belysning
2 - Flexslang till taket till Vista, möjligt att klamra i sidoprolen
7
Fig. 6 Huvudströmbrytare
1. Ångpelare Stella
2. Huvudströmbrytare
3. Elcentral
4. Jordfelsbrytare max 30mA
ON
OFF
<30 mA
1400 mm
800 mm
1.
150 mm
120 mm
2.
3.
4.
Fig. 7 Inkopplingsschema
Don´t forget to earth (ground)!
Vergessen Sie nicht zu erden!
Glöm inte att jorda!
Nóubliez pas la mise à la terre!
kW
2,2
4,5
AWG
400-415 V
2N~
--
mm²
200-208 V~
230-240 V~
AWG
2.5
6-
-
mm²
AWG
1.5
414
12
mm²
1.5 14
-
Amp
10 11
Amp
23 10
Amp
20
A
G
BCD
200-240 V~
1A
1A
1A
Type: Steam Shower Vista 2.2 kW
Type: Steam Shower Vista 4.5 kW
Type: Steam Shower Vista 4.5 kW
200 - 208 - 230 - 240 V~
200 - 208 - 230 - 240 V~
400 - 415 V 2N~
A
G
BCD
200-240 V~
A
G
BCD
400-415 V 2N~
L1L2 N
A1A2
1C
A3A4
G
AUX0
200-
240 V~
*
*
Max 10A
Belysning
Ånggenerator Stella har förmonterad inbyggd LED belysning.
Transformatorn placeras på taket på Vista. Denna kan styras och
matas på olika sätt (se g. 8)
A: Interna belysningen styrs via manöverpanel Elite
B: Interna belysningen styrs via en extern brytare och extern
matning
C: Interna belysningen styrs via en extern brytare och extern
matning till trafon direkt.
Anslutning av extra utrustning
Det nns möjlighet att styra en extra utrustning (av/på) via kon-
trollpanelen via en Aux, se g 9. Vill man ha era extra funktioner
kan dessa kopplas externt.
8
Fig.9 Styra extra funktioner internt eller externt
ON
OFF
ON
OFF
min 2170 / 2300 (with high tray) mm
200 - 240 V
200 - 240 V
A1 A2
1C
A3 A4
G
AUX0
200-240 V~
*
*
Max 10A
A1 A2
1C
A3 A4
G
AUX0
200-240 V~
*
*
Max 10A
50W4W
Fig. 8 Varianter på att koppla den interna belysningen, trafon på taket
12 v 30W 1 2v 30W
ON
OFF
1 2v 30W
ON
OFF
200-240 V
min 2170 / 2300 (with high tray) mm
+ -
1E 3
12VDC NL
4 5
Transformer
F1 F2
1B P1 P2 N1 N2
Inside
Outside
+ -
1E 3
12VDC NL
4 5
Transformer
F1 F2
1B P1 P2 N1 N2
200-
240 V~
Inside
Outside
200-
240 V~
+ -
1E 3
12VDC NL
4 5
Transformer
Inside
Outside
A. B. C.
9
Beskrivning av modularkontakt
Manöverpanelen och temperatursensorerna i ånggenerator Stella är inkopplade från fabrik till reläkortet enligt gur 9 och tabell 2.
1
2
3
4
Pin:
1
2
3
4
Pin:
1
2
3
1
2
6
7
8
9
3
4
5
10
Fig. 10 Modularplugg/modularkontakt och reläkort "high"
1. Modularplugg RJ10, används till kabel (max. kabelarea för kontaktering av modularplugg: 0,14-0,20 mm² / AWG26-AWG24)
2. Modularjack RJ10, sittter monterad på reläkort och manöverpanel
3. Reläkort "high" (Pos. 6-9 vita anslutningar)
Pos Enhet Använd
pin Anmärkning Pin1 Pin 2 Pin 3 Pin 4
1 - NTC Tempsensor 2, 3 Model NTC 10kΩ. Not use NTC 10kΩ NTC
10kΩ Not use
2 - EXT
SWITCH Används inte för ånggenerator Stella
3 - DOOR
SWITCH Används inte för ånggenerator Stella
4 - SEC/NTC Används inte för ånggenerator Stella
5 - ADD-ON Används inte för ånggenerator Stella
6-9 - RS485 Manöverpanel 1, 2, 3, 4 Tylö Elite manöverpanel. A (RS485) B (RS485) 12V GND
10 Temperatursensor vattentank - Model NTC 10kΩ. - - - -
Tabell 1 Beskrivning av reläkortets anslutningar
10
Reservdelslista
Steam Shower Stella
1. 9600 0068
8. 9600 0964
5. 9600 0958
9. 9600 0063
10. 9600 0950
12. 9600 0283
6. 9600 0956
7. 9600 0966
11. 9600 0952
2. 9600 0954
3. 9600 0962
4. 9600 0960
Reservdelar
1. Reläkort High 9600 0068
2. Manöverpanel Elite + 9600 0954
3. Handstril Dornbracht 9600 0962
4. Slang Dornbracht 9600 0960
5.Vattenväljare Dornbracht 9600 0958
6. Termostat Dornbracht 9600 0956
7. Komplett Ånggenerator 9600 0966
8. LED List (2-pack) 9600 0964
9. Magnetventil 9600 0063
10. Elektrodbussning 9600 0950
11. Vattentank 9600 0952
12. Motorkulventil 1/2" 9600 0283
Fig. 11 Reservdelar
11
Bruksanvisning
Manöverpanel Elite
Se separat anvisning som medföljer manöverpanelen.
Tylös manöverpanel Elite möjliggör en mängd avancerade funk-
tioner. Förutom ertalet personliga inställningar kan Elite även
programmeras för att passa ditt personliga schema. Panelen har
energisparande funktioner (stand by) och möjlighet till uppkopp-
ling mot trådlöst nätverk. Tänk på att ha tillräckligt starkt signal
inne i badrummet.
Huvudströmbrytare
Det nns ingen huvudströmbrytare inbyggd i ånggenerator Stella.
En allpolig huvudströmbrytare som används för avstängning skall
vara placerad på matarledning från elcentral till ånggenerator.
Automatisk tömning under drift
Viktigt! Funktion bör alltid vara aktiverad oavsett om vattenav-
härdare installerats.
Ånggeneratorn tömmer automatiskt under drift (ej standby) vatten
i tanken efter 4 timmar (fabriksinställning). Funktion går att stänga
av/ändra i inställningar > Autotömning. Denna automatik hjälper
till att reducera uppbyggnad av kalk/mineraler i vattentanken som
annars kan påverka reglering av vattennivå och livslängd. Gene-
rellt ju högre ledningsförmåga på vatten, desto tätare intervall på
autotömning under drift bör man ha inställt.
När automatisk tömning av vattentank startar visas en notis i
manöverpanelen.
Avkalkning
Kalk är den vanligaste orsaken till driftstopp. Därför är det viktigt
att man följer skötselanvisningar gällande avkalkningsintervall
under tabell 3. Aktivera notis rengöring i systeminställningar
(kugghjuls ikonen) med rätt intervall i manöverpanelen (ladda
ned anvisning https://www.tylohelo.com/sv/control-panel-tylo-eli-
te). En del av den kalk som frigörs i ånggeneratorn spolas ut
vid automatisk tömning under drift samt efter avslutat bad, men
en del blir även kvar/fastnar. Vid avkalkningsprocessen frigörs
kalk som fastnat på tankens väggar och värmeelement. Oavsett
om vattenavhärdare installerats skall avkalkning utföras efter-
som vattenavhärdaren ltrerar endast bort/reducerar kalk i viss
utsträckning, hur mycket beror på vattnets ursprungliga °dh och
vilken vattenavhärdare som används. Även övriga mineraler som
eventuellt kan orsaka avlagringar nns fortfarande kvar i vattnet.
För att prova hårdhetsgraden, följ EASY TEST anvisningen som
medföljer och följ därefter rekommendationerna i tabell 3.
OBS! . Används ånggeneratorn exempelvis bara under kortare ti-
der någon gång i veckan. Vid sådant fall så bör man ändå avkalka
ånggeneratorn minst 1 ggr/år.
Rengöring
Vid rengöring av kabinen bör mjuk trasa samt rengöringsmedel
användas. För att inte matta den glansiga ytan bör rengöringsme-
del som innehåller slipmedel, aceton eller ammoniak ej användas.
Kalkbeläggning kan lösas med kalklösande rengöringsmedel.
Avlopp och munstycken bör rengöras regelbundet för att förhindra
igensättning. Förkromade delar bör poleras med varsamhet.
Efter bad
Om ingen ventilation nns kan dörren ställas upp med fördel så
att ångrummet har en möjlighet att torka upp.
Distansstart
Om ångbadet är tänkt att startas via app, säkerställ att dörren är
stängd för att förhindra fuktig ånga att läcka ut i badrummet.
VARNING! Vattnet är hett vid
tömning av vattentank!
Fig. 12 Följ de olika stegen vid avkalkning av ånggeneratorn
OBS! Ångrummet/ånggenera-
torn får EJ användas för bad
vid avkalkning!
Tillvägagångssätt för att avkalka Stella Ånggenerator (Se gur
12):
Starta ånggeneratorn och låt den vara i drift tills vattnet i
tanken kokar (Steg 1 och 2).
Stäng av ånggeneratorn via manöverpanelen och vänta ca 5
minuter (Steg 3 och 4).
Lossa lockmuttern på frontlocket. Använd en tratt och häll i
rätt mängd (se tabell 3) avkalkningsmedel (om Solvent pulver
används lös det i 2 dl varmt vatten) (Steg 5 och 6).
Skruva fast lockmuttern och låt medlet verka (Steg 7 och 8).
Automatisk tömning och renspolning sker av tank cirka 60
minuter från att driften stängdes av.
När tömning och renspolning efter avkalkning är klart kan ångene-
ratorn åter tas i drift.
Är det väldigt mycket kalk i ånggeneratorn krävs det att man gör
era upprepade avkalkningar i följd.
Viktigt! För att inte riskera att ånggenerator startar med avkalk-
ningsmedel se till att obehörig inte har åtkomst till att starta drift
under avkalkningsprocessen. Kontrollera även att det inte nns
några kalenderprogram gjorda som kan startas.
12
34
5
7
8
6
9
5 min
Control
panel
Control
panel
60 min
ON
OFF
12
Manuell avkalkning skall göras regelbundet enligt nedanstående tabell. Ånggeneratorn tar inte skada av frekvent avkalkning, tvärtom är
det bättre att avkalka en gång för mycket än för lite.
Driftstid i timmar innan avkalkning
kW
Tylö solvent
(antal påsar)
Art. nr.
90903000
Tylö ytande
avkalkning
(ml)
Art. nr.
90903005
Driftstimmar vid olika hårdhetsgrader
Avhärdat
vatten
0-1°dh
Väldigt mjukt
vatten
0-3°dh
Mjukt vatten
4-7°dh
Medelhårt
vatten
7-14°dh
Hårt vatten
14-21°dh
Mycket hårt
vatten
>21°dh
2,2-4,5 1 250 100 60 50 40 * *
Tabell 3 Regler för avkalkning
*Drift med denna hårdhetsgrad rekommenderas inte. Vattten avhärdare ska installeras.
Iaktta försiktighet vid avkalkningsprocessen och använd endast avkalkningsmedel enligt Tabell 3.
13
Felsökning
Felsökningslista
Ingrepp och service i apparaten får endast utföras av behörig
fackman
Obs! Vid driftsstörning, kontrollera följande först:
Att ångbadrummets uppbyggnad och ventilation samt rätt ef-
fekt förhållande till rumsvolym är i enlighet med våra anvisningar.
Att ånggeneratorn är rätt monterad enligt denna anvisning.
Att eventuell avstängningskran på vattenledningen till ångge-
neratorn inte är stängd.
Nedan följer en felsökningslista med alternativa orsaker till felet
samt förslag till åtgärder.
Info! Vid eventuell felkod i manöverpanel, se bruksanvisning för
manöverpanel.
Viktigt! Beakta att det krävs behörig fackman för att utföra
åtgärder i felsökningslistan gällande rör och elinstallation.
Inställd badtemperatur erhålls i ångbadrummet, men ingen
ånga i rummet.
1. Felorsak: För svag ventilation i ångbadrummet.
Åtgärd: Öka ventilationen. Om utluftsventilen evakuerar
mindre än 10-20 m³ luft per person och timme är ventilatio-
nen för svag. Kan uppstå om utluftsventilen inte är kopplad till
mekaniskt utsug eller om vattensäck blockerar ventilkanalen.
2. Felorsak: Inluftens temperatur till ångbadrummet är för hög.
Åtgärd: Minska temperaturen på inluften till max 35°C.
3. Felorsak: Ångbadrummets omgivningstemperatur är högre
än 35°C.
Åtgärd: Se till att omgivningstemperaturen inte blir högre än
35°C.
Uppvärmning av ångbadrummet tar onormalt lång tid eller
det blir varken ånga/värme.
1. Felorsak: För låg eekt på ånggeneratorn, se tabell rätt eekt
förhållande till rumsvolym i denna anvisning.
Åtgärd: Byt till ånggenerator med högre eekt.
2. Felorsak: För stark ventilation i ångbadrummet.
Åtgärd: Minska ventilationen. Skall vara 10-20 m³ luft per
person och timme.
3. Felorsak: Säkring i el-centralen har gått sönder/löst ut.
Åtgärd: Byt/återställ säkring.
4. Felorsak: Rörelement i ånggenerator har gått sönder.
Åtgärd: Byt rörelement.
5. Felorsak: Startat bad har stängts av (badtiden slut, bad ma-
nuellt stängts av) eller felkod inträat.
Åtgärd: Kontrollera manöverpanelens status, starta ett nytt
bad. Se bruksanvisning manöverpanel.
6. Felorsak: Ånggeneratorns elanslutning är felaktigt utförd.
Åtgärd: Kontrollera elanslutning/inkopplingsschema.
7. Felorsak: Det mekaniska temperaturskyddet har utlöst, ma-
növerpanel stängs då av.
Åtgärd: Återställ temperaturskyddet. Se avsnitt temperatur-
skydd.
8. Felorsak: Internt fel på kretskort eller manöverpanel.
Åtgärd: Byt ut felaktig komponent.
Vatten rinner ut genom ångmunstycket stötvis eller med
svagt jämnt öde blandat med ånga.
Info! Normalt kan det sporadiskt droppa lite vatten ur ångmun-
stycket.
1. Felorsak: Beläggning på elektroder för styrning av vattenni-
vån.
Åtgärd: Ta ut och rengör elektroderna. Putsa med trasa till
alla beläggningar är borta. Se avsnitt elektroder vattennivå.
Vatten rinner ut från ånggeneratorns ångmunstycke/motor-
kulventil.
1. Felorsak: Motorkulventil står i öppet läge.
Åtgärd: Kontrollera manöverpanelens status, ifall felkod har
inträat som orsakar felkodstömning av tank. Kontrollera ifall
automatisk tömning av tank under drift eller tömning efter
avslutat bad har påbörjats. Dessa fall är normal funktion för
ånggeneratorn och inget som är fel.
2. Felorsak: Motorkulventil stänger inte.
Åtgärd: Kontrollera kretskort ifall relä gått sönder. Alternativt
har motorkulventilen gått sönder.
Temperaturskyddet utlöser.
1. Felorsak: För hög ledningsförmåga på vatten eller kalk i ång-
generatorns vattentank som orsakar skumbildning.
Åtgärd: Avkalka ånggeneratorns vattentank. Se avsnitt av-
kalkning och temperaturskydd.
Belysning fungerar inte.
1. Felorsak: Elanslutning i ånggeneratorn felaktigt utförd.
Åtgärd: Kontrollera elanslutning/inkopplingsschema.
2. Felorsak: Säkring i elcentral har löst ut.
Åtgärd: Återställ säkringen
Ångtank överfylld - nivåelektroder ur funktion.
Läs först felkodslistan som nns i bruksanvisningen för manö-
verpanel Elite. Se även avsnittet Elektroder vattennivå i denna
anvisning.
1. Felorsak: Eventuell avstängningskran på vattenledning till
ånggenerator är stängd.
Åtgärd: Öppna avstängningskran
2. Felorsak: Elektroderna detekerar inte vattennivån.
Åtgärd: Se avsnitt Elektroder vattennivå i denna anvisning
Tömningsfel ångtank
1. Felorsak: Ångeneratorn är igensatt av kalk på grund av dåligt
underhåll.
Åtgärd: Utför avkalkning av ånggeneratorn, se avsnitt Avkalk-
ning i denna anvisning. Om motorkulventilen är igensatt kan
man blåsa in luft under tömning när ventilen är i öppet läge
för att få fri passage.
2. Felorsak: Motorkulventil har gått sönder.
Åtgärd: Felsök motorkulventil. För manuell tömning av vatten-
tank se avsnitt Service i denna anvisning.
3. Felorsak: Relä på kretskort som styr motorkulventil är trasigt.
Åtgärd: Felsök kretskortet.
Farlig spänning! Kan nnas era
matarkretsar
14
Temperaturskydd
Ånggeneratorn är försedd med 2st temperaturskydd varav ett är
mekaniskt och ett är elektroniskt.
Det elektroniska temperaturskyddet används till att detektera för
hög temperatur i vattentank samt för att mäta vattentemperatur
vid stand by-drift. Felar detta temperaturskydd så ger det notis/
felkod i manöverpanel.
Om det mekaniska temperaturskyddet löser ut bryts spänningen
till kretskortet och manuell återställning krävs.
Om temperaturskydd löser ut så kan det bero på dåligt underhåll/
internt fel i ånggeneratorn som orsakar eventuell torrkokning av
rörelement. (se avsnitt temperaturskyddet utlöser på sidan 10)
Återställning av det mekaniska temperaturskyddet görs genom att
trycka in knapp under ånggeneratorn, se g 13.
Fig. 13 Återställning av temperaturskyddet
15
OBS! KONTROLLERA ATT ÅNGGENERATORN ÄR
STRÖMLÖS FÖRE INGREPP!
Ingrepp och service i apparaten får endast utföras av behörig
fackman
Öppning av pelare
Farlig spänning! Kan nnas era
matarkretsar
Service
Fig 14:
1. Lossa låskruv och dra försiktigt i termostatvredet för att lossa
blandarplattan.
2. Lossa skruvarna till ångutsläppet
3. Lossa täckbrickan
Fig 15:
1. Lossa de båda täckbrickorna
2. Ta bort de båda svarta plasthylsorna
Fig 16:
1. För att öppna fronten ryck försiktigt längst upp på pelaren.
OBS! Akta glaset när ni sätter ner fronten. Lägg en kartongbit
på golvet
1.
2.
3.
1.
2.
16
Fig 17:
1. Öppna fronten åt höger
2. Koppla loss manöverpanel
3. Koppla loss de två vattenslangarna
4. Dra ur jordkabeln
5. Vid återmontering se till att jordkabeln har bra kontakt
6. Se mer detaljer i monteringsanvisningen
Manuell töming av vatten
Ingrepp och service i apparaten får endast utföras av behörig
fackman
För att manuellt tömma vattentanken gör följande:
1. Bryt spänningen till ånggeneratorn.
2. Stäng inkommande vatten till ånggeneratorn om möjlighet
nns.
3. Öppna frontlocket på pelaren enligt g. 14-17.
4. Dra ut vredet på kulventilen och snurra tills indikatorn visar
öppet läge, se Fig. 18.
Fig 18: 1. Vertikalt streck visar öppen ventil
2. Horisontellt streck visar stängd ventil
3. Dra vredet rakt ut
4. Snurra vredet för att öppna/stänga ventilen
5. Tryck in vredet för att återgå till automatiskt läge
1.
2.
3.
4.
5.
Byte av trasig motorkulventil
Om motorkulventilen går sönder och behöver bytas se g. 19.
Öppna frontlocket på pelaren enligt g. 14-17.
Fig. 19 Byte av motorkulventil
1. Lossa anslutningen för vatten till kulventil
2. Elanslutning motorkulventil
Anslutning 1. Grön - Öppen/stängd
Anslutning 2. Röd - Strömförsörjning
Anslutning 3. Svart - Strömförsörjning
1. 2.
3.
4.
1.
2.
1 2 3
17
För att kontrollera/rengöra elektroderna gör följande:
1. Bryt spänningen till ånggeneratorn.
2. Stäng inkommande vatten till ånggeneratorn om möjlighet
nns.
3. Öppna frontlocket på pelaren enligt g. 14-17.
4. Lossa på kablarna som är anslutna till elektroderna.
5. Ta upp elektroderna ur nivåröret. Rengör med en trasa så att
eventuella beläggningar går bort. Vid behov får elektrodbuss-
ningen bytas ut, se avsnitt Reservdelslista.
6. Efter kontroll/rengöring, montera tillbaks elektroderna.
VIKTIGT! Elektrodpinnar får inte vara belagda med fett eller
avlagringar. Elektrodpinnar får inte beröra varandra. Detta kan
påverka styrning av ånggeneratorns vattennivå.
Elektroderna ansluts enligt följande (se g. 20):
1. Elektrod svart färg: Nivå High - Anslutningsstift H på kretskort
2. Elektrod vit färg: GND - Anslutningsstift GND på kretskort
3. Elektrod röd färg: Nivå Mid - Anslutningsstift M på kretskort
Elektroder vattennivå Inställning av vattentemperatur
Det kan behövas göras om den inställda temperaturen känns för
varm eller kall beroende på hur varmt framledningsvatten man
har, se g. 21-25
Fig. 20 Elektroder
Fig. 21
Fig. 22
2. 3.
1.
2,5
max. 38 ⁰C
max. 42 ⁰C
max. ⁰C
18
Fig 26: Symbolen
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda
på var du hittar närmaste återvinningsplats.
ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
Anvisningar för miljöskydd:
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinnings-
plats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar
till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem.
Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt
återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen.
Fig.23
Fig. 24
Fig. 25
38⁰C
+⁰C
-⁰C
2,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Powiązane dokumenty