Sharp KATO S - LB110S8411S3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

LED
Lighting
KATO s
LED LIGHTING/
SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE
SHARP ELECTRONICS GMBH
SONNINSTR.3
20097 HAMBURG
T: +49(0)40/2376-2271
F: +49(0)40/2376-15-2271
These instructions assume expert knowledge
corresponding to a completed professional education as
an electrician.
• Neverworkwhenvoltageispresentontheluminaire.
Caution-Riskoffatalinjury!
• LED-Modul:Hazardclass1.
• Onlyoperatetheluminaireifthecoverisundamaged.
Important Information Regarding Electronic Control Gear
(ECG)
• Interferencetotheneutralconductorinathree-phasesystem
mayresultinsurge-relateddamageinthelightinginstallation.
Onlyopenneutralconductor-disconnectterminalwhen
disconnectedfrompowersupplyandclosepriortoswitching
backon.
• Themaximumadmissibleambienttemperaturetaofthe
luminairemaynotbeexceeded.Surpassingthattemperature
reducestheservicelifeand,inextremecases,posesriskof
earlyfailure.
• UsemainscablesforcontrolinputsofdimmableECG(1...10
V,DALI,etc.)whichareratedfor230V.
Safety notes
GB
Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences
correspondant à une formation professionnelle dans le
domaine de l‘électronique!
• Netravaillezjamaissurleluminairelorsquecelui-ciestsous
tension.Prudence-dangerdemort!
• ModuledelaLED:Classederisque1.
• Manipulezleluminaireuniquementavecuneplaquede
recouvrementintacte.
Remarques importantes concernant les ballasts
lectroniques
• Uneinterruptionduconducteurneutredanslecircuitde
couranttriphaséentraînedesdommagesdesurtensiondans
lesystèmed’éclairage.Donc,ouvrirlabornedecoupuredu
conducteurneutrelorsquel’installationesthorstensionetla
fermeravantlaremisesoustension.
• Nepasdépasserlatempératureambiantemaximale
admissibletapourlesluminaires.Undépassementréduit
leurduréedevieetpeut,aupire,entraînerunedéfaillance
prématurée.
• Dimensionnerlescâblesd’alimentationpourlesentrées
decommandedeballastsélectroniquesdimmables(1...10
V,DALIetc.)demanièrequ’ilssupportentunetensionde
secteurde230V.
Consignes de sécurité
F
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over
vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten
beroepsopleiding als elektricien!
• Voernooitwerkzaamhedenuitalserspanningopde
armatuurstaat.Pasop-levensgevaar!
• LED-module:Risicoklasse1.
• Gebruikdearmatuuralleenalsdeafdekplaatonbescha-
digdis.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische
voorschakelapparaten (EVSA‘s)
• Eenonderbrekingvandenulleiderindedraaistroomkring
veroorzaaktschadedooroverspanninginde
verlichtingsinstallatie.Denulklemmagdaaromalleen
geopendwordenalsdeinstallatiespanningsvrijisen
moetweergeslotenwordenalvorensdespanningweer
ingeschakeldwordt.
• Demaximaaltoelaatbareomgevingstemperatuur(ta)vande
• armatuurmagnietoverschredenworden.Anderszalde
armatuurminderlangmeegaaneninextremegevallen
zelfskapotgaan.
• DeaansluitleidingenvoorstuuringangenvandimbareEVSA‘s
(1...10V,DALIenz.)moeten230V-netspanningsvastzijn.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche
corrispondeni alla formazione professionale di un
elettrotecnico.
• Noneseguiremaiilavorisugliapparecchiconlatensione
inserita.Attenzione-Pericolodimorte!
• ModuloLED:Classedirischio1.
• Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloconunalastradi
coperturanondanneggiata.
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
• Unainterruzionedelconduttoreneutronelcircuitodi
correntetrifaseprovocadannidasovratensionenelsistemadi
illuminazione.Aprireperciòilmorsettodiseparazionesoloin
assenzaditensioneechiuderloprimadiinserirladinuovo.
• Èvietatosuperarelatemperaturaambientemassima
ammessadell‘apparecchio.Unatemperaturasuperiore
riducelasuaduratautileeincasoestremovièpericolodi
guastoprecoce.
• Posarelelineedicollegamentopergliingressidicomando
diEVGdimmerabili(1...10V,DALIecc.)a230Vgarantendo
larigiditàdielettrica.2Posarelelineedicollegamentopergli
ingressidicomandodiEVGdimmerabili(1...10V,DALIecc.)a
230Vgarantendolarigiditàdielettrica.
Avvertenze di sicurezzI
Para manejar estas instrucciones, se requieren los
conocimientos técnicos propios de un electricista
cualificado.
• Notrabajenuncaconlaluminariaconectadaalatensión.
Precaución:peligrodemuerte.
• MóduloLED:Clasederiesgo1.
• Pongaenfuncionamientolaluminariasólosielcristalde
protecciónnopresentaningúndaño.
Advertencias importantes referentes a los balastos
electrónicos (EVG)
• Lainterrupcióndelconductorneutroenelcircuitode
corrientetrifásicaprovocadañosporsobretensiónenla
instalacióndeiluminación.Porconsiguiente,elborne
desconectadordelconductorneutrosolamentedebeabrirse
cuandonollevetensiónydebecerrarseantesdeencenderde
nuevolaluminaria.
• Latemperaturamáximaadmisibletadelaluminariano
debesersuperada.Unatemperaturamásaltaprovocauna
reduccióndelavidaútily,encasoextremo,puedeproducirse
unfalloprematuro.
• Loscablesdealimentacióndelosbalastoselectrónicos
regulablesparalasentradasdecontrol(1...10V,DALI,etc.)
230Vdebencolocarsecontensiónestable.
Indicaciones de seguridad
E
DieLeuchteKATOS(lowbay)istfürStandardanwendung
inFeuchträumenundAußenbereichenmitUmgebungs-
temperaturvonta-25°Cbis+30°Cbestimmt.DieLeuchte
istnichtfürkorrosiveAtmosphärengeeignet(z.B.Schwimm-
bad,Intensivtierhaltung,Tunnel).HäufigesSchaltenbeieiner
Umgebungstemperaturvonta<0°CverkürztdieLebens-
dauerdesLED-Moduls.
Bestimmungsgemäße VerwendungD
TheluminaireKATOS(lowbay)ismeantforstandarduse
indampenvironmentsandinoutdoorsareasatanambient
temperatureofta-25°Cto+30°C.Theluminaireisnot
suitableforcorrosiveatmospheres(e.g.swimmingpool,
factoryfarms,tunnels).Frequentswitchingatanambient
temperatureofta<0°Cwillshortentheservicelifeofthe
LEDmodule.
Intended useGB
LeluminaireKATOS(lowbay)estdestinéàl’utilisation
standarddansdespièceshumidesetdesespacesextérieurs
àunetempératuredeta-25°Cà+30°C.Leluminairen‘est
pasconçupourdesatmosphèrescorrosives(p.ex.piscine,
élevageintensifd‘animaux,tunnel).Unecommutation
fréquenteàunetempératureambiantedeta<0°C
raccourcitladuréedeviedumoduledelaLED.
Utilisation conforme
F
L’apparecchioKATOS(lowbay)èidoneoperimpiego
standardinambientiumidiezoneall‘apertocontemperatura
ambienteta-25°Ca+30°C.L‘apparecchiononèadatto
peratmosferecorrosive(ades.piscine,allevamentiintensivi
dianimali,gallerie).Unazionamentoripetutoaduna
temperaturaambientedita<0°Caccorcialaduratadivita
delmoduloLED.
Utilizzo conforme alla sua determinazioneI
LuminariaKATOS(lowbay)deaplicaciónestándaren
habitacioneshúmedasyexterioresconunatemperatura
ambientedeta-25°Ca+30°C.Laluminarianoesapropiada
paraatmósferas(p.ej.,piscinas,ganaderíaindustrial,túneles).
Laconmutaciónfrecuenteaunatemperaturaambiente
ta<0°CreducelavidaútildelmóduloLED.
Uso previstoE
ArmatuurKATOS(lowbay)voorstandaardgebruikin
vochtigeruimtesenruimtesindebuitenluchtmeteen
omgevingstemperatuurvanta-25°Ctot+30°C.Dearmatuur
isnietvoorcorrosieveatmosferengeschikt(bijv.zwembaden,
intensievedierhouderij,tunnels).Veelvuldigschakelenbijeen
omgevingstemperatuurvanta<0°Cverkortdelevensduurvan
deLED-module.
Volgens bestemming gebruiken
NL
Oprawa oświetleniowa KATO S (low bay) jest przeznaczona
do ogólnego stosowania w wilgotnych pomieszczeniach i
zewnętrznych przestrzeniach w zakresie temperatur od
-25°C do +30°C. Oprawa oświetleniowa nie jest odpowiednia
do wykorzystania w miejscach narażonych na działanie korozji
(np. baseny kąpielowe, fermy przemysłowe, tunele). Częste
przełączanie przy temperaturze otoczenia ta < 0°C spowoduje
skrócenie żywotności modułu LED.
Przeznaczenie
PL
Svítidlo KATO S (low bay) je určeno pro běžné používání ve
vlhkém prostředí a ve venkovních oblastech, při teplotě okolí od
-25°C do +30°C. Svítidlo není vhodné do korozivního prostředí
(např. bazény, masokombináty, tunely). Časté spínání při teplotě
ta < 0°C se zkrátí životnost LED modulu.
Účel použití
CZ
A KATO S (low bay) lámpatest tervezett rendeltetése a nedves
környezetben és fedett kültéren történő felszerelés, ahol a külső
hőmérséklet a -25 °C – +30 °C tartományban van. A lámpatest
nem alkalmas korrozív környezethez (pl. uszodák, gyárak,
farmok, alagutak). A ta < 0°C hőmérséklet alatti környezetben
történő gyakori kapcsolatgás lerövidíti a LED modul várható
élettartamát.
Tervezett felhasználás
HU
Corpul de iluminat KATO S (low bay) este destinat utilizării
standard în medii cu umiditate şi în zone exterioare o
temperatură ambiantă ta cuprinsă între -25 °C – +30 °C. Corpul
de iluminat nu este adecvat pentru atmosfere corozive (de ex.
bazine de înot, ferme industriale, tunele). Comutarea frecventă
la o temperatură ambiantă de ta < 0°C va reduce durata de
viaţă a modulului LED.
Utilizare scontată
RO
Przygotowując nininiejszą instrukcję, założono, że
czynności instalacyjne będą przeprowadzane przez
wykwalikowanego elektryka.
Nie wolno wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych,
jeśli oprawa oświetleniowa znajduje się pod napięciem.
Ostrzeżenie - ryzyko porażenia prądem!
Moduł LED: klasa zagrożenia 1.
Oprawę oświetleniową wolno wykorzystywać, jeśli klosz nie
jest uszkodzony
Ważne informacje dotyczące statecznika elektronicznego
Wadliwe działanie przewodu neutralnego w systemie
trójfazowym może spowodować uszkodzenia wywołane
skokiem napięcia w instalacji oświetleniowej. Styk przewodu
neutralnego można odłączyć wyłącznie po odłączeniu źródła
zasilania i uprzednim wyłączeniu zasilania.
Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej
temperatury otoczenia oprawy oświetleniowej. Przekroczenie
tej temperatury obniża żywotność i, w skrajnych przypadkach,
może spowodować ryzyko wcześniejszego uszkodzenia.
Należy stosować przewody zasilające do sterowania
wejściami statecznika elektronicznego z regulacją strumienia
świetlnego źródeł(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napięciem
znamionowym 230 V.
Informacje dotyczące bezpieczeństwaPL
Ezek az utasítások megfelelő elektromos
szakképesítéshez kötődő szakértelmet feltételeznek.
Soha ne dolgozzon a lámpatesten, ha feszültség alatt áll.
Vigyázat - Halálos sérülés kockázata!
LED modul: 1. veszélyességi osztály.
A lámpatestet csak akkor működtesse, ha a burkolat
sérülésmentes
Elektromos vezérlőművel (ECG) kapcsolatos fontos
megjegyzés
A háromfázisú rendszerben a nullvezetéket érő interferencia
áramlökethez kapcsolódó károsodást eredményezhet
a világítási szerelvényekben. A nullvezeték megszakító
kivezetését csak akkor nyissa ki, ha ezt lecsatlakoztatta a
táphálózatról és a bekapcsolás előtt zárja le.
A lámpatest környezetének megengedett maximális
hőmérsékletét tilos túllépni. Ennek a hőmérsékletnek a
túllépése lecsökkenti a lámpatest élettartamát, és szélsőséges
esetben annak tönkremenetelét eredményezheti.
Használja a fővezetéket a tompítható ECG (1..10 V, DALI,
stb.) lámpatest vezérlő bemeneteként, amelynek névleges
feszültsége 230 V.
Biztonsági megjegyzésekHU
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer
abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk
entsprechen!
• ArbeitenSieniemalsbeianliegenderSpannungander
Leuchte.Vorsicht-Lebensgefahr!
• LED-Modul:Risikoklasse1.
• BetreibenSiedieLeuchtenurmitunbeschädigter
Abdeckscheibe.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten
(EVG)
• EineNeutralleiterunterbrechungimDrehstromkreisführt
zuÜberspannungsschädeninderBeleuchtungsanlage.
Neutralleiter-Trennklemmedeshalbnurspannungsfreiöffnen
undvorWiedereinschaltenschließen.
• DiemaximalzulässigeUmgebungstemperaturtaderLeuchte
darfnichtüberschrittenwerden.Überschreitungreduziertdie
Lebensdauer,imExtremfalldrohtFrühausfall.
• AnschlussleitungenfürSteuereingängedimmbarerEVG
(1...10V,DALIetc.)230Vnetzspannungsfestauslegen.
SicherheitshinweiseD
Tyto pokyny předpokládají odborné znalosti odpovídající
dokončenému odbornému vzdělání jako elektrikář.
Nikdy nepracujte, pokud je přítomno elektrické napětí na
svítidle. Pozor - Nebezpečí smrtelného úrazu.
LED-Modul: Třída ohrožení 1.
Svítidlo je možné používat jenom pokud kryt svítidla není
požkozen
Důležité informace týkajcí se Electronic Control Gear (ECG)
Rušení na neutrálním vodiči třífázového systému může mít za
následek přepětí související s požkozením v instalaci osvětlení.
Otevření nebo odpojení terminálu pouze při odpojeném
napájení. Terminál zavřete před opětovném připojení napětí.
Nesmí být překročena maximální přípustná teplota v okolí
svítidla. Překročení teploty snižuje životnost a v extremních
případech představuje riziko předčasného selhání.
Použití síťových kabelů pro řízení stmívatelné ECG (1...10V,
DALI, atd., které jsou určené pro 230V.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Aceste instrucţiuni pornesc de la premisa existenţei unor
cunoştinţe de specialitate care corespund nalizării unei
pregătiri profesionale în meseria de electrician.
Nu lucraţi niciodată când la corpul de iluminat este prezentă
tensiunea. Atenţie: pericol de vătămări corporale fatale!
Modul LED: Pericol de clasă 1.
Utilizaţi corpul de iluminat numai în cazul în care capacul nu
este deteriorat
Informaţii importante privind echipamentul de control
electronic (ECG)
Interferenţa cu conductorul neutru dintr-un sistem trifazat
poate avea ca rezultat daune provocate de vârful de tensiune
în instalaţia de iluminat. Deschideţi terminalul de deconectare
al conductorului neutru numai când acesta este deconectat
de la sursa de alimentare şi închideţi terminalul înainte de
recuplarea conductorului.
Temperatura ambiantă maximă ta a corpului de iluminat nu
poate  depăşită. Depăşirea temperaturii respective reduce
durata de serviciu şi, în cazuri extreme, creează riscuri de
defectare prematură.
Utilizaţi cablurile de alimentare pentru intrările de control ale
ECG cu intensitate reglabilă (1...10 V, DALI, etc.), cu tensiune
nominală de 230 V.
Note de siguranţăRO
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
Instrukcja montażu
Montážní návod
Felszerelési utasítások
Instrucţiuni de montaj
BewahrenSiedieseAnleitungauffürzukünftige
WartungsarbeitenoderDemontage.
D
Conservarelepresentiistruzioniperifuturilavoridi
manutenzioneoperlosmontaggio.
I
Conserveestasinstruccionesporsitienequellevaracabo
trabajosdemantenimientoodesmontajemásadelante.
E
Păstraţi instrucţiunile pentru viitoarele operaţii de întreţinere
sau demontare.
RO
Bewaardezegebruiksaanwijzingvooronderhouds-
werkzaamhedenofdemontageindetoekomst.
NL
Niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek
późniejszego przeprowadzania czynności konserwacyjnych
lub demontażu.
PL
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí údržbu nebo demontáž.
CZ
Őrizze meg az utasításokat a jövőbeni karbantartási munkák
vagy a szétszerelés céljából.
HU
Veuillezconservercemanueld‘utilisationpourledémontage
oupourlestravauxdemaintenanceultérieurs.
F
Keeptheseinstructionsforfuturemaintenancework
ordismantling.
GB
16.04.14
LB110D8411S3 (dimmable)
LB110S8411S3 (switchable)
DE Starre Leiter
EN Rigid conductors
FR Conducteurs rigides
IT Conduttori rigidi
ES Conductores rígidos
NL Onbuigzame geleiders
PL Przewody jednożyłowe
CZ Tuhé vodiče
HU Merev vezetékek
RO Conductori rigizi
DE Aderendhülse nach DIN 46228
(L=12mm) verwenden!
EN Use wire-end sleeve in compliance
with DIN 46228 (L=12mm)!
FR Utilisez un embout de fil conforme à
la norme DIN 46228 (L = 12 mm) !
IT Utilizzare manicotto terminale confor-
me a DIN 46228 (L=12 mm)!
ES Utilizar la virola de cable según DIN
46228 (L = 12 mm)!
NL Adereindhuls conform DIN 46228
(L = 12 mm) gebruiken!
PL Należy stosować mufy na
zakończeniach przewodów zgodne z normą
DIN 46228 (L=12 mm)!
CZ Použijte drát s koncovkou v souladu s
DIN 46228 (L= 12 mm)!
HU Használjon a DIN 46228 szabványnak
megfelelő érvéghüvelyt (L=12mm)!
RO Utilizaţi un manşon de capăt de cablu
conform DIN 46228 (L = 12 mm)!
RST20i3 (switchable)
RST20i5 (dimmable)
DE Zur Anwendung der Zubehöre Wieland RST20i... finden Sie weitergehende
Hinweise für Installationen im Außenbereich auf der Homepage des Herstellers
unter https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
EN For using accessories Wieland RST20i... please find further information for instal-
lation in outdoor areas on the manufacturer website at https://eshop.wieland-
electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
FR En ce qui concerne l’utilisation des accessoires Wieland RST20i..., vous trouverez
des informations plus détaillées relatives pour des installations en extérieur sur le
site Web du fabricant: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoPro-
duct/17895.html?navigate=1
IT Per quanto riguarda l‘impiego degli accessori Wieland RST20i..., ulteriori istruzioni
per l‘installazione in ambiente esterno potete trovarle alla homepage del costrut-
tore al link https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
ES Para el uso de los accesorios Wieland RST20i... puede encontrar indicaciones
más detalladas para la instalación en zonas exteriores; visite la página web del fab-
ricante en https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
NL Aanvullende aanwijzingen betreffende het gebruik van het toebehoren Wieland
RST20i... in buiteninstallaties vindt u op de website van de fabrikant: https://
eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
PL Szczegółowe informacje na temat instalacji akcesoriów Wieland RST20i... w
przestrzeniach zewnętrznych można znaleźć na stronie internetowej producenta pod
adresem: https://eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.
html?navigate=1
CZ Při použití příslušenství Wieland RST20i... naleznete další informace k instalaci do
venkovních prostor na webových stránkách výrobce https://eshop.wieland-electric.
com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
HU Az Wieland RST20i... tartozékok használatával kapcsolatban a kültéri felszerelésére
vonatkozó további információkat talál a gyártó honlapján az alábbi címen: https://
eshop.wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
RO Pentru utilizarea accesoriilor Wieland RST20i... găsiţi informaţii suplimentare pentru
instalarea în zone exterioare pe site-ul web al producătorului, la https://eshop.
wieland-electric.com/shopWieland/seoProduct/17895.html?navigate=1
DE Achten Sie auf die korrekte Ver-
legung der Zuleitung, so dass keine
Feuchtigkeit eindringen kann.
EN Observe correct cable routing to
prevent the ingress of moisture.
FR Le câble d’alimentation doit être
posé correctement afin d’éviter toute
pénétration d’humidité.
IT Fare attenzione alla posa corretta del
cavo di alimentazione, così da evitare
la penetrazione di umidità.
ES Preste atención en la correcta coloca-
ción del cable de alimentación para
que no pueda entrar humedad.
NL Zorg ervoor dat de kabels correct ge-
legd zijn, zodat er geen vochtigheid
kan binnendringen.
PL Należy przestrzegać prawidłowego
ułożenia przewodów, aby zapobiec
działaniu wilgoci.
CZ Dodržujte správný kabel Rounting,
aby se zabránilo pronikání vlhkosti.
HU Tartsa be a megfelelő vezetékelve-
zetésre vonatkozó szabályokat, hogy
megelőzze a nedvesség bejutását.
RO Respectaţi o pozare corectă a
cablului, pentru a evita pătrunderea
umezelii.
DE Demontage
EN Disassembly
FR Démontage
IT Smontaggio
ES Desmontaje
NL Demontage
PL Demontaż
CZ Demontáž
HU Szétszerelés
RO Demontare
KATO LOW BAY
LBAMPCS
DE Zubehör
EN Accessories
FR Accessories
IT Accessori
ES Accessorios
NL Toebehoren
PL Akcesoria
CZ Příslušenství
HU Tartozékok
RO Accesorii
DE Zubehör
EN Accessories
FR Accessories
IT Accessori
ES Accessorios
NL Toebehoren
PL Akcesoria
CZ Příslušenství
HU Tartozékok
RO Accesorii
DE Achten Sie bei der Auswahl der
bauseitigen Befestigungsmittel auf
die 5-fache Sicherheit
(12 kg + 2 kg).
EN Observe the 5-fold safety
(12 kg + 2 kg) when specifying the
on-site mounting equipment.
FR En sélectionnant les fixations en at-
tente, pensez à la sécurité quintuple
(12 kg + 2 kg).
IT Quando si scelgono gli elementi di
fissaggio in cantiere, si deve fare at-
tenzione che dispongano di sicurezza
quintupla (12 kg + 2 kg).
ES Tenga en cuenta la seguridad quin-
tuple al seleccionar los accesorios de
fijación en la obra (12 kg + 2 kg).
NL Neem de 5-voudige veiligheid
(12 kg + 2 kg) in acht bij de keuze
van de bevestigingsmiddelen ter
plaatse.
PL Należy zachować 5-krotne
zabezpieczenie (12 kg + 2 kg) przy
dobieraniu odpowiedniego sprzętu
montażowego.
CZ Při určování montážního místa
dodržujte 5 násobnou bezpečnost
(12 kg + 2 kg) dodatečné otvory
v montážní desce jsou volitelné
upevňovací body
HU Tartsa be az ötszörös biztonságra
vonatkozó (12 kg + 2 kg) irányelvet
a helyszíni rögzítő berendezés meg-
határozásakor.
RO Ţineţi cont de siguranţa cvintuplă
(12 kg + 2 kg) la specificarea echipa-
mentului de montaj la poziţie.
KATO LOW BAY ca. 12 kg
LB110D8411S3 (dimmable)
LB110S8411S3 (switchable)
KATO LOW BAY
LBAMPC
DE *empfohlene Befestigungshöhe
EN *recommended mounting height
FR *hauteur de fixation recommandée
IT *altezza di fissaggio consigliata
ES *altura de fijación recomendada
NL *aanbevolen bevestigingshoogte
PL *zalecana wysokość montażu
CZ *doporučená montážní výška
HU *javasolt felszerelési magasság
RO *înălţime de montaj recomandată
DE Windangriffsfläche max 0,12 m
2
EN Windage area max 0,12 m
2
FR Surface exposée au vent max 0,12 m
2
IT Superficie esposta el vento max 0,12 m
2
ES Lado expuesto al viento max 0,12 m
2
NL Windoppervlak max 0,12 m
2
PL Powierzchnia boczna max 0,12 m
2
CZ Boční plocha max 0,12 m
2
HU Oldalsó felület max 0,12 m
2
RO Suprafaţa laterală max 0,12m
2
DE Zubehör
EN Accessories
FR Accessories
IT Accessori
ES Accessorios
NL Toebehoren
PL Akcesoria
CZ Příslušenství
HU Tartozékok
RO Accesorii
1 2 3
21KATO LOW BAY
LBAMWB
2 / 3
2
3
5
4
1
1
2
RST20i5 °90 (dimmable)
3 4
RST20i3 (switchable)
RST20i5 (dimmable)
DE Starre Leiter
EN Rigid conductors
FR Conducteurs rigides
IT Conduttori rigidi
ES Conductores rígidos
NL Onbuigzame geleiders
PL Przewody jednożyłowe
CZ Tuhé vodiče
HU Merev vezetékek
RO Conductori rigizi
DE Fein- und mehrdrähtige Leiter
EN Fine and multi-wire conductor
FR Conducteurs à fils fins et multifilaires
IT Conduttori a più fili intrecciati
ES Conductores de hilo fino o multihilo
NL Fijn- en meeraderige geleiders
PL Cienki przewód wielożyłowy
CZ Jemné a muti-vodič
HU Finom és többeres vezeték
RO Conductor fin şi multifilar
DE Fein- und mehrdrähtige Leiter
EN Fine and multi-wire conductor
FR Conducteurs à fils fins et multifilaires
IT Conduttori a più fili intrecciati
ES Conductores de hilo fino o multihilo
NL Fijn- en meeraderige geleiders
PL Cienki przewód wielożyłowy
CZ Jemné a muti-vodič
HU Finom és többeres vezeték
RO Conductor fin şi multifilar
DE In Verbindung mit diesem Zubehör
ist die Leuchte nur für den überdach-
ten Außenbereich geeignet.
EN With this accessory the luminaire is
only suitable for canopied outdoor
areas.
FR En relation avec ces accessoires, le
luminaire est uniquement destiné à
des zones extérieures couvertes.
IT In combinazione con questi accesso-
ri, l‘apparecchio è adatto solo ad un
impiego in esterni coperti.
ES En combinación con este accesorio,
la luminaria es sólo apta para las
zonas exteriores cubiertas.
NL In combinatie met dit toebehoren is
de armatuualleen geschikt overdekte
buitenruimten.
PL Z tym akcesorium oprawa jest
przeznaczona do użytku
zewnętrznego pod zadaszeniem
CZ S tímto doplňkem kryt je určen pro
venkovní použití pod střechou je pod
střechou
HU Ezzel tartozék ház kültéri használat-
ra tervezték tető alatt
RO Cu această locuință accesoriu este
proiectat pentru utilizarea în aer
liber sub un acoperiș
DE Steckverbindung
EN Plug connector
FR Connecteur
IT Connettore a innesto
ES Conector de enchufe
NL Connector
PL Zástrčka
CZ Konektorem
HU Csatlakozó
RO Priză
DE Steckverbindung
EN Plug connector
FR Connecteur
IT Connettore a innesto
ES Conector de enchufe
NL Connector
PL Zástrčka
CZ Konektorem
HU Csatlakozó
RO Priză
1
max 0,12 m
2
* extension with
additional accessory
LHBR20MCS
Typ Mounting with ceiling mounting plate
Mounting with chain suspension
Electrical connection
Mounting with wall mounting bracket
KATO (narrow wide beam)
click
click
!
ca. 4 – 8 m*
ca. 9,50 m
0,5 – 0,7 Nm
4 – 5 Nm
!
Electrical connection
334
329
90
!
8
N, L
0,75 –
1,5 mm²
8
30
25
0,75 –
1,5 mm²
13
40
N, L
13
35
0,75 –
1,5 mm²
13
40
N, L
13
35
151
0,75 –
1,5 mm²
14,5
40
N, L
14,5
35
0,75 –
1,5 mm²
14,5
40
N, L
14,5
35
2
3
8
N, L
0,75 –
1,5 mm²
30
8
25
SW 17
260
220
12,5
20
12,5
65
128
325
230
250
160
8,5 50
8,5
50
470
327
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp KATO S - LB110S8411S3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla