DeWalt DCE5801 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

DCE560
DCE571
DCE580
DCE581
509214-13 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rysunek A
Rysunek B
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12 13
14
15
16
14
14
15
3
Rysunek E
Rysunek G
Rysunek I
Rysunek F
Rysunek H
Rysunek C Rysunek D
17
7510
6
1
2
3
2
1
8
912 13
4
WYSOKOWYDAJNY AKUMULATOROWY PISTOLET
DOKARTUSZY DCE560, DCE571, DCE580, DCE581
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych urządzeń.
Dane techniczne
DCE560 DCE571 DCE580 DCE581
Napięcie VDC 18 18 18 18
Typ 1111
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Siła wyciskania kg 254 254 254 254
Masa (bez akumulatora) kg 1,8 2,1 2,2 2,2
Poziom hałasu i wibracje (suma wektorowa trzech składowych kierunkowych) zmierzone wg normy EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 66 66 66 66
Poziom mocy akustycznej dB(A) 77 77 77 77
Niepewność pomiaru poziomu hałasu dB(A) 5555
Wartość skuteczna przyspieszenia drgań na rękojeści m/s2<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Niepewność pomiaru m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Podana tutaj całkowita wartość skuteczna przyspieszenia drgań
na rękojeści została zmierzona standardową metodą, opisaną
wnormie EN60745, idzięki temu można ją wykorzystywać do
porównań zinnymi urządzeniami oraz do tymczasowej oceny
ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana całkowita wartość
skuteczna przyspieszenia drgań dotyczy
podstawowego zastosowania urządzenia imoże
się różnić, gdy jest ono wykorzystywane winny
sposób, zinnymi akcesoriami, lub niewłaściwie
serwisowane. Wtakich sytuacjach ekspozycja
drganiowa wtrakcie całego okresu użytkowania
maszyny może być dużo większa.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej trzeba też
uwzględnić, jak długo wdanym czasie urządzenie
pozostawało wyłączone ijak długo pracowało na
biegu jałowym. Ekspozycja drganiowa wtrakcie
całego okresu użytkowania maszyny mogłaby
się wtedy okazać dużo mniejsza niż przy ciągłym
stosowaniu.
Dla ochrony użytkownika przed skutkami wibracji
stosuj dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja urządzeń iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłych rąk, odpowiednia
organizacja pracy.
Akumulator DCB181 DCB182
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie VDC 18 18
Pojemność Ah 1,5 4,0
Masa kg 0,35 0,61
Akumulator DCB183/B DCB184/B DCB185
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie VDC 18 18 18
Pojemność Ah 2,0 5,0 1,3
Masa kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Akumulator DCB546
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy
Napięcie VDC 18/54
Pojemność Ah 6,0/2,0
Masa kg 1,05
Ładowarka DCB107
Napięcie sieciowe VAC 230
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy 10,8/14,4/18
Przybliżony czas
ładowania akumulatora
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Masa kg 0,29
5
Ładowarka DCB112
Napięcie sieciowe VAC 230
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy 10,8/14,4/18
Przybliżony czas
ładowania akumulatora
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Masa kg 0,36
Ładowarka DCB113
Napięcie sieciowe VAC 230
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy 10,8/14,4/18
Przybliżony czas
ładowania akumulatora
min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Masa kg 0,4
Ładowarka DCB115
Napięcie sieciowe VAC 230
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy 10,8/14,4/18 V
Przybliżony czas
ładowania akumulatora
min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
Masa kg 0,5
Ładowarka DCB118
Napięcie sieciowe VAC 230
Rodzaj akumulatora litowo-jonowy 18/54 V
Przybliżony czas
ładowania akumulatora
min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
60 (6,0 Ah)
Masa kg 0,66
Ładowarki DCB107, DCB112, DCB113 iDCB115 mogą ładować
następujące akumulatory litowo-jonowe XR iXRFLEXVOLT™
onapięciach 10,8 V, 14,4 Vi18 V: DCB123, DCB127, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 iDCB546).
Ładowarka DCB118 służy do ładowania akumulatorów
litowo-jonowych XR iXR FLEXVOLT™ onapięciu 18 V(DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185
iDCB546).
Deklaracja zgodności znormami WE
Dyrektywa maszynowa
Wysokowydajny akumulatorowy pistolet
do kartuszy DCE560, DCE571, DCE580,
DCE581
Firma
DeWALT
deklaruje niniejszym, że wyrób opisany
wDanych technicznych spełnia następujące normy:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010.
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych i składa tę deklarację w imieniu firmy
DeWALT
.
Marcus Rompel
Dyrektor techniczny
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
24.06.2016
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania urazu,
dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Definicje związane zbezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefiniowano ważność poszczególnych ostrzeżeń.
Prosimy oprzeczytanie instrukcji izwracanie uwagi na te
symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje opotencjalnie niebezpiecznej
sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje odziałaniu, które
wprawdzie nie grozi doznaniem urazu, ale
przy zignorowaniu może skutkować szkodami
rzeczowymi.
Informuje oniebezpieczeństwie porażenia prądem
elektrycznym.
Informuje oniebezpieczeństwie pożaru.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zamieszczone
tutaj wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
ich może przyczynić się do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, anawet ciężkiego urazu
ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY WRAZIE POTRZEBY MÓC ZNIEJ
PONOWNIE SKORZYST.
Używane tutaj wyrażenie „elektronarzędzie oznacza zarówno
elektronarzędzie sieciowe (przewodowe) jak iakumulatorowe
(bezprzewodowe).
6
1) Bezpieczeństwo wobszarze pracy
a ) Utrzymuj porządek wmiejscu pracy idobrze je
oświetlaj. Bałagan iniewystarczające oświetlenie grożą
wypadkiem.
b ) Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu zagrożonym
wybuchem, gdzie występują palne pary, gazy lub
pyły. Niektóre narzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapalenie się tych substancji.
c ) Nie dopuszczaj dzieci ani osób postronnych
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od
wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a ) Wtyczka przewodu elektronarzędzia musi pasow
do gniazdka elektrycznego iwżadnym wypadku nie
wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzie zawiera
uziemienie ochronne, nie używaj żadnych wtyczek
adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki ipasujące do nich
gniazdka elektryczne zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b ) Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak na
przykład rury, grzejniki, piece ichłodziarki. Gdy ciało
jest uziemione, porażenie prądem elektrycznym jest owiele
niebezpieczniejsze.
c ) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu
ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy
narzędzia grozi porażeniem prądem elektrycznym.
d ) Ostrożnie obchodź się zprzewodem. Nigdy nie
używaj go do przenoszenia elektronarzędzia ani
wyjmowania wtyczki zgniazdka elektrycznego.
Chroń przewód przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami iruchomymi elementami.
Uszkodzony lub zaplątany przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
e ) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko
dopuszczone do tego celu przedłużacze. Posługiwanie
się odpowiednimi przedłużaczami zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
f ) Wrazie konieczności użycia elektronarzędzia
wwilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania
wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.
Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a ) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swojej
pracy irozsądnie postępuj zelektronarzędziem. Nie
używaj go, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się
pod wpływem narkotyków, alkoholu czy też leków.
Chwila nieuwagi wczasie pracy grozi bardzo poważnymi
konsekwencjami.
b ) Stosuj odpowiednie wyposażenie ochronne. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Wyposażenie ochronne, jak
maska przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej podeszwie,
kask ochronny lub nauszniki ochronne, zależnie od
rodzaju izastosowania elektronarzędzia zmniejszają
ryzyko doznania urazu.
c ) Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci lub
włożeniem akumulatora, zanim zaczniesz
manipulować sprzętem lub go transportować,
sprawdź, czy jest wyłączony wyłącznik. Przenoszenie
narzędzia zpalcem opartym na wyłączniku lub
przyłączanie go do sieci przy włączonym wyłączniku
zwiększa ryzyko wypadku.
d ) Przed załączeniem elektronarzędzia sprawdź, czy
zostały wyjęte klucze iprzyrządy nastawcze. Klucz
pozostawiony wobracającej się części narzędzia może
doprowadzić do urazu ciała.
e ) Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Zachowuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi wjakiejś
pozycji roboczej. Takie postępowanie umożliwia
zachowanie lepszej kontroli nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie noś
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, odzież irękawice
trzymaj zdala od ruchomych elementów. Luźna
garderoba, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części narzędzia.
g ) Gdy producent przewidział urządzenia do odsysania
lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one
przyłączone iprawidłowo zamontowane. Stosowanie
tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Musi ono być
dobrane odpowiednio do warunków pracy.
Najwyższą jakość iosobiste bezpieczeństwo
osiągniesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b ) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie, które nie daje
się normalnie załączyć lub wyłączyć, jest
niebezpieczne itrzeba je naprawić.
c ) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji,
przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia zawsze najpierw wyjmuj wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka elektrycznego
lub akumulator. Ten środek ostrożności zmniejsza
ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
d ) Niepotrzebne wdanej chwili elektronarzędzia
przechowuj wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwalaj używać ich osobom, które nie są znimi
obeznane lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Narzędzia wrękach niedoświadczonych osób są
niebezpieczne.
e ) Utrzymuj elektronarzędzia wnienagannym stanie
technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome elementy
obracają się wodpowiednim kierunku, nie są
zakleszczone, pęknięte ani tak uszkodzone, że
nie zapewniają prawidłowego funkcjonowania
sprzętu. Uszkodzone elektronarzędzie przed użyciem
należy naprawić. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwe serwisowanie narzędzi.
7
f ) Ostrz iutrzymuj wczystości swoje narzędzia
robocze. Starannie pielęgnowane, ostre narzędzia
robocze rzadziej się zakleszczają iłatwiej nimi
pracować.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp. używaj
zgodnie zprzeznaczeniem. Przestrzegaj przy tym
obowiązujących przepisów bhp. Wykorzystywanie
narzędzi wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5) Użytkowanie akumulatorów
a ) Akumulatory ładuj tylko władowarkach
przewidzianych do tego celu przez producenta.
Włożenie do ładowarki akumulatora innego rodzaju, niż
przewidziany przez producenta, grozi pożarem.
b ) Stosuj tylko akumulatory przeznaczone do
danego rodzaju elektronarzędzia. Używanie innych
akumulatorów stwarza ryzyko oparzenia ipożaru.
c ) Wyjęte akumulatory trzymaj zdala od metalowych
przedmiotów, jak spinacze biurowe, monety, klucze,
gwoździe lub śruby, które mogą spowodow
zwarcie biegunów. Zwarcie zacisków akumulatora grozi
pożarem.
d ) Zpowodu niewłaściwego zastosowania
zakumulatora może wyciekać elektrolit. Nie dotykaj
go. Wrazie niezamierzonego kontaktu natychmiast
spłucz wodą zanieczyszczone miejsce. Gdyby
elektrolit prysnął woczy, niezwłocznie zgłoś się
do lekarza. Wyciekły elektrolit grozi podrażnieniem lub
oparzeniem skóry.
6) Serwis
a ) Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane
tylko przez uprawnionych specjalistów przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
pracy pistoletów do kartuszy
Przy pracy wobszarze ukrytych przewodów
elektrycznych trzymaj pistolet za izolowane
powierzchnie. Fizyczny kontakt zgołymi metalowymi
elementami narzędzia grozi porażeniem prądem elektrycznym
wrazie natrafienia na będący pod napięciem przewód.
Trzymaj ręce zdala od tłoka itłoczyska pistoletu. Tłok może
bowiem zgnieść palce włożone nieopatrznie wuchwyt na
kartusz..
Gdy pistolet jest używany nad głową, nie kieruj tłoczyska
wstronę oczu lub głowy. Tłoczysko może wysunąć się
niespodziewanie wkierunku użytkownika. Przy pracy
zpistoletem zawsze zakładaj okulary ochronne.
Pracuj tylko wdobrze wentylowanych pomieszczeniach
iwrazie potrzeby zakładaj odpowiedni sprzęt ochrony dróg
oddechowych. Pary niektórych materiałów uszczelniających
iklejów mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Wyłącz pistolet iwyjmij akumulator, gdy zamierzasz dokonać
regulacji lub naprawy bądź chcesz założyć lub zdjąć jakieś
akcesoria. Przypadkowe uruchomienie narzędzia grozi
doznaniem urazu.
Używaj tylko takich akcesoriów, które są zalecane przez
producenta dla posiadanego modelu elektronarzędzia.
Akcesoria przeznaczone do innych pistoletów mogą być
wpołączeniu ztym narzędziem niebezpieczne igrożą
doznaniem urazu.
Gdy pistolet nie jest używany, ustaw wyłącznik wpozycji
wyłączonej, by nie narażać się na niezamierzone wydostanie
się materiału.
Uważaj, by środek uszczelniający/klej nie zanieczyścił
biegunów akumulatora.
Przeczytaj iprzestrzegaj wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych przez producenta środka
uszczelniającego/kleju. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi
doznaniem urazu.
Nie używaj pistoletu do przygotowywania potraw.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa pracy iużywania urządzeń ochronnych nie da
się uniknąć pewnych zagrożeń. Należą do nich m. in.:
Uszkodzenie narządu słuchu.
Obrażenia ciała przez odpryskujące cząstki materiału.
Oparzenia gorącymi elementami maszyny.
Narażenie zdrowia przy długotrwałym stosowaniu.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasilania prądem
otylko jednym napięciu. Dlatego zawsze sprawdzaj, czy
napięcie akumulatora odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Upewnij się też, czy napięcie
zasilania ładowarki odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu.
Ładowarka
DeWALT
jest zgodnie znormą EN 60335
podwójnie zaizolowana idlatego żyła uziemiająca nie
jest potrzebna.
Uszkodzony przewód elektryczny musi być wymieniony na
specjalny przewód, który można nabyć wserwisie firmy
DeWALT
.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza tylko wtedy, gdy jest niezbędnie konieczny.
Musi on być dopuszczony do eksploatacji iwytrzymywać pobór
mocy przez ładowarkę (patrz: Dane techniczne). Zaleca się,
by minimalny przekrój poszczególnych żył przewodu wynosił
1mm², ajego długość nie przekraczała 30m.
Gdy korzystasz zbębna, zawsze całkowicie odwijaj zniego
przewód.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Ładowarki
Ładowarki nie wymagają żadnych regulacji izostały tak
skonstruowane, by ich obsługa była możliwie jak najprostsza.
8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa pracy
wszystkich ładowarek
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE: Podręcznik ten zawiera
ważne wskazówki bezpieczeństwa pracy kompatybilnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytaj wszystkie
instrukcje iostrzeżenia zamieszczone na ładowarce
iakumulatorze.
OSTRZEŻENIE: Groźba porażenia prądem elektrycznym.
Uważaj, by do ładowarki nie dostała się jakaś ciecz,
ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego oprądzie różnicowym
30mA.
UWAGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. By zmniejszyć
ryzyko oparzenia, stosuj tylko akumulatory firmy
DeWALT
.
Inne akumulatory mogą się przegrzać iulec rozerwaniu,
co niechybnie grozi doznaniem urazu ciała iszkód
rzeczowych.
UWAGA: Nie pozwalaj dzieciom bawić się ładowarką.
WSKAZÓWKA: Istnieje pewne niebezpieczeństwo
zwarcia kontaktów przyłączonej do sieci ładowarki przez
obce, przewodzące materiały, jak np. wełna stalowa,
folia aluminiowa lub nagromadzone cząstki metalu.
Trzymaj je zdala od gniazda ładowarki. Gdy nie ma
wniej akumulatora, zawsze wyjmuj wtyczkę przewodu
zgniazdka elektrycznego. Tak samo postępuj, gdy
zamierzasz czyścić ładowarkę.
NIGDY nie ładuj akumulatora przy użyciu ładowarki
innej, niż określona wtym podręczniku. Ładowarka
iakumulator są do siebie ściśle dostosowane.
Ładowarki te są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Inne zastosowanie może
doprowadzić do pożaru bądź niebezpiecznego lub nawet
śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie wystawiaj ładowarki na działanie deszczu ani
śniegu.
By odłączyć ładowarkę od sieci, zawsze ciągnij za
wtyczkę, anie za przewód. Wten sposób zmniejsza się
ryzyko uszkodzenia wtyczki iprzewodu.
Tak ułóż przewód elektryczny, by nikt nie mógł na
niego nadepnąć ani się oniego potknąć iby nie był on
narażony na inne szkodliwe wpływy lub obciążenia.
Używaj przedłużacza tylko wtedy, gdy jest bezwzględnie
konieczny. Niewłaściwy przedłużacz może doprowadzić
do pożaru bądź niebezpiecznego lub nawet śmiertelnego
porażenia prądem elektrycznym.
Nie stawiaj na ładowarce żadnych przedmiotów ani nie
kładź jej na miękkiej powierzchni. Może to doprowadzić
do zablokowania szczelin wentylacyjnych iprzegrzania
ładowarki. Umieszczaj ładowarkę zdala od źródeł ciepła.
Ładowarka zawiera szczeliny wentylacyjne na górze idole
obudowy.
Nie załączaj ładowarki zuszkodzonym przewodem
elektrycznym lub wtyczką. Wadliwe elementy niezwłocznie
wymień na sprawne.
Nie używaj ładowarki, która została uderzona twardym
przedmiotem, spadła na podłogę lub uległa innego
rodzaju uszkodzeniu. Oddaj ją do autoryzowanego
warsztatu serwisowego.
Nie rozbieraj ładowarki. Wrazie konieczności
konserwacji lub naprawy oddaj ją do autoryzowanego
warsztatu serwisowego. Nieprawidłowe złożenie może
stać się przyczyną pożaru bądź niebezpiecznego lub nawet
śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
By nie narażać się na porażenie prądem elektrycznym,
niezwłocznie zleć wymianę uszkodzonego przewodu
elektrycznego producentowi, warsztatowi serwisowemu lub
wykwalifikowanemu specjaliście.
By nie narażać się na porażenie prądem elektrycznym,
przed czyszczeniem ładowarki odłącz ją od sieci. Ryzyka
tego nie zmniejsza samo wyjęcie akumulatora.
NIGDY nie łącz ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przystosowana do zasilania prądem
elektrycznym onapięciu 230 V. Nie przyłączaj jej do
źródła prądu oinnym napięciu, chyba że jest to ładowarka
samochodowa.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Przed włożeniem akumulatora przyłącz ładowarkę do
odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
2. Włóż akumulator 14 do ładowarki isprawdź, czy został
dobrze zamocowany. Zaczyna migać czerwona lampka
kontrolna, informując, że rozpoczął się proces ładowania.
3. Po zakończeniu ładowania czerwona lampka kontrolna
zapala się na stałe. Akumulator jest teraz całkowicie
naładowany iwkażdej chwili można go wyjąć lub
pozostawić władowarce. By wyjąć akumulator zładowarki,
naciśnij przycisk zwalniający 15 na akumulatorze.
WSKAZÓWKA: Akumulatory litowo-jonowe osiągają
maksymalną sprawność iżywotność, gdy przed pierwszym
użyciem całkowicie się je naładuje.
Obsługa ładowarki
Wponiższej tabeli przedstawiono wskazania stanów pracy
ładowarki wtrakcie ładowania.
Stany pracy ładowarki
Akumulator jest ładowany
Akumulator jest całkowicie
naładowany
Przerwanie ładowania przy
zbyt gorącym lub zimnym
akumulatorze*
* Czerwona lampka miga nadal, ale dodatkowo zapala się na
stałe żółta lampka. Gdy tylko akumulator osiągnie prawidłową
temperaturę, żółta lampka gaśnie iładowarka wznawia pracę.
9
Ładowarka nie ładuje uszkodzonych akumulatorów. Wrazie
uszkodzenia akumulatora wskaźnik ładowarki nie świeci się lub,
odpowiednio migając, informuje oproblemie zakumulatorem
bądź ładowarką.
WSKAZÓWKA: Może to świadczyć także ouszkodzeniu
ładowarki.
Wtakim przypadku ładowarkę wraz zakumulatorem oddaj do
autoryzowanego warsztatu serwisowego wcelu sprawdzenia.
Przerwanie ładowania przy zbyt gorącym lub zimnym
akumulatorze
Gdy ładowarka wykryje, że akumulator jest zbyt gorący lub zbyt
zimny, automatycznie się wyłącza, anastępnie znów załącza,
gdy akumulator osiągnie odpowiednią temperaturę. Funkcja
ta ma na celu zapewnienie maksymalnej trwałości użytkowej
akumulatora.
Zimny akumulator jest ładowany wolniej od ciepłego. Szybkość
ładowania nie zwiększa się, nawet gdy akumulator wtym czasie
się ogrzeje.
Ładowarka DCB118 zawiera wbudowany wentylator, który
służy do chłodzenia akumulatora. Wentylator ten załącza się
automatycznie, gdy akumulator jest zbyt gorący. Nigdy nie
używaj ładowarki, gdy wentylator nie działa prawidłowo lub
szczeliny wentylacyjne są zasłonięte. Uważaj, by do wnętrza
ładowarki nie dostały się jakieś obce przedmioty.
Zabezpieczenie elektroniczne
Akumulatory litowo-jonowe XR zawierają elektroniczne
zabezpieczenie, które chroni akumulator przed przeładowaniem,
przegrzaniem icałkowitym rozładowaniem.
Wchwili zadziałania tego zabezpieczenia elektronarzędzie
automatycznie się wyłącza. Wtakim przypadku włóż akumulator
do ładowarki icałkowicie go naładuj.
Montaż na ścianie
Ładowarka ta jest tak skonstruowana, by można ją było powiesić
na ścianie lub ustawić na stole bądź innej powierzchni roboczej.
Powieś ładowarkę na ścianie wzasięgu gniazdka elektrycznego
izdala od narożników lub innych przeszkód, które mogłyby
pogorszyć wentylację. Płytę tylną ładowarki wykorzystaj jako
szablon wcelu odpowiedniego umiejscowienia wkrętów
mocujących. Przykręć ładowarkę wkrętami samowiercącymi
(donabycia oddzielnie) długości przynajmniej 25,4 mm
ośrednicy łba 7–9 mm. Wkręć je na taką głębokość, by trzon
wystawał na ok. 5,5 mm. Szczeliny na płycie tylnej ładowarki
zgraj zwystającymi wkrętami inasadź na nie ładowarkę.
Czyszczenie ładowarki
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym. Przed czyszczeniem najpierw odłącz
ładowarkę od sieci. Brud itłuszcz na obudowie usuń
szmatą lub miękką szczoteczką (nie metalową). Nie
używaj do tego celu wody ani żadnych środków
czyszczących. Uważaj, by do wnętrza obudowy nie
dostała się jakaś ciecz iżadnej części urządzenia nie
zanurzaj wwodzie.
Akumulatory
Ważne wskazówki bezpieczeństwa pracy
wszystkich akumulatorów
Przy zamawianiu akumulatorów zamiennych podaj numer
katalogowy iwartość napięcia.
Wyjęty zkartonu akumulator nie jest całkowicie naładowany.
Przed użyciem akumulatora iładowarki przeczytaj podane niżej
wskazówki bezpieczeństwa pracy. Postępuj zgodnie zopisaną
procedurą ładowania.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
NIE ładuj ani nie używaj akumulatora wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się palne
ciecze, gazy lub pyły. Przy wkładaniu iwyjmowaniu
akumulatora zładowarki takie substancje mogą się zapalić.
NIGDY na siłę nie wkładaj akumulatora do ładowarki.
NIE modyfikuj akumulatora, by dopasować go do innej
ładowarki. Takie postępowanie grozi rozerwaniem
akumulatora idoznaniem poważnego urazu ciała.
Akumulatory ładuj tylko władowarkach firmy
DeWALT
.
NIE pryskaj ładowarki wodą ani nie zanurzaj jej wwodzie lub
innych cieczach.
Ładowarki iakumulatora nie składuj ani nie używaj
wmiejscach, wktórych temperatura może przekroczyć
40 °C (np. wstodołach lub metalowych budynkach
wlecie).
Nie wrzucaj akumulatora do ognia, nawet gdy jest
poważnie uszkodzony lub całkowicie zużyty. Akumulator
może wogniu eksplodować. Wtrakcie spalania akumulatora
litowo-jonowego wydzielają się zniego toksyczne pary iinne
substancje.
Gdyby elektrolit zanieczyścił skórę, natychmiast zmyj
ją wodą złagodnym mydłem. Gdyby elektrolit prysnął
woczy, przepłucz je przy otwartych powiekach przez 15 minut
lub tak długo, aż ustąpi podrażnienie. Wrazie konieczności
skorzystania zpomocy medycznej poinformuj lekarza, że
elektrolit stanowi mieszaninę ciekłych węglanów organicznych
isoli litu.
Pary wydzielające się zotwartego ogniwa akumulatora
mogą wywołać zaburzenia oddychania. Poszkodowaną
osobę wyprowadź na świeże powietrze, agdyby objawy się
utrzymywały, wezwij lekarza.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może się zapalić od iskier lub płomieni.
OSTRZEŻENIE: Nigdy ipod żadnym pozorem nie otwieraj
akumulatora. Nie wkładaj akumulatora zpękniętą
lub uszkodzoną obudową do ładowarki. Nie ściskaj
akumulatora, uważaj, by nie spadł na podłogę ani
nie uległ uszkodzeniu. Nigdy nie używaj akumulatora
ani ładowarki, które zostały uderzone twardym
przedmiotem, spadły na podłogę, zostały przejechane
lub uszkodzone winny sposób (np. przebite gwoździem,
uderzone młotkiem lub nadepnięte). Grozi to bowiem
nawet śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
10
Uszkodzone akumulatory oddaj do warsztatu
serwisowego wcelu utylizacji.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru. Tak
przechowuj lub transportuj akumulator, by
jakieś metalowe przedmioty nie mogły zewrzeć
odsłoniętych biegunów akumulatora. Przykładowo
nie wkładaj akumulatora do kieszeni, skrzynek
narzędziowych, opakowań zinnymi wyrobami, szuflad
itd., wktórych znajdują się luźne gwoździe, śruby, klucze
itd.
UWAGA: Gdy urządzenie nie jest używane, połóż je
na stabilnej powierzchni, gdzie nie występuje ryzyko
potknięcia się ani zrzucenia go na podłogę. Niektóre
urządzenia zdużymi akumulatorami mogą wprawdzie
stać na akumulatorze, ale łatwo je wtedy przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru. Podczas
transportu akumulatorów zwarcie biegunów przez
niezamierzony kontakt zprzewodzącymi materiałami
może spowodować pożar. Przy transportowaniu
akumulatorów ich bieguny muszą być dobrze
zabezpieczone izaizolowane, by nie mogły się zetknąć
zmateriałami, które grożą zwarciem.
Akumulatory
DeWALT
spełniają wszystkie obowiązujące
przepisy transportowe określone przez normy przemysłowe
iprawne włącznie zzaleceniami Narodów Zjednoczonych
wzakresie przewozu materiałów niebezpiecznych,
zprzepisami otransporcie materiałów niebezpiecznych
ustalonymi przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Transportu
Lotniczego (IATA), zMiędzynarodowym kodeksem ładunków
niebezpiecznych (IMDG) iustaleniami Europejskiej umowy
odrogowym transporcie międzynarodowym materiałów
niebezpiecznych (ADR). Ogniwa iakumulatory litowo-jonowe
zostały przetestowane zgodnie zpunktem 38.3 „Zalecenia
Narodów Zjednoczonych wzakresie przewozu materiałów
niebezpiecznych, podręcznik testowy ikryteria.
Wwiększości przypadków transport akumulatorów
DeWALT
nie podlega klasyfikacji jako całkowicie uregulowany
prawnie materiał niebezpieczny klasy 9. Zreguły przesyłka,
która zawiera akumulator litowo-jonowy oenergii ponad
100watogodzin (Wh), powinna być transportowana według
klasy 9. Na obudowach wszystkich akumulatorów litowo-
jonowych jest podawana wartość energii wwatogodzinach.
Ponadto ze względu na skomplikowane przepisy firma
DeWALT
nie zaleca przesyłania pocztą lotniczą samych
akumulatorów litowo-jonowych niezależnie od ich energii.
Urządzenia zakumulatorami wzestawie mogą być wyjątkowo
transportowane samolotami, gdy energia akumulatorów nie
przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy transport nie jest, czy jest wpełni
uregulowany prawnie, nadawca jest odpowiedzialny za
uzyskanie informacji oaktualnych przepisach dotyczących
opakowania, etykiet/oznakowania idokumentacji.
Informacje zawarte wtym rozdziale podręcznika zostały podane
wdobrej wierze iprzy założeniu, że wchwili opracowywania
dokumentu były prawidłowe. Nie oznacza to jednak gwarancji
ani wyraźnych, ani domniemanych. To klient musi zadbać oto,
by jego działania były zgodne zobowiązującymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLT™:
Akumulator DEWALT FLEXVOLT™ może być używany wdwóch
trybach: ytkowanie iTransport.
Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLT™ nie jest
zamontowany lub znajduje się wwyrobie DEWALT onapięciu
zasilania 18 V, działa jako akumulator onapięciu 18 V. Gdy
akumulator FLEXVOLT™ znajduje się wwyrobie onapięciu
zasilania 54 Vlub 108 V(2 akumulatory 54 V), działa jako
akumulator 54 V.
Tryb transportu: Gdy akumulator FLEXVOLT™ ma założoną
pokrywkę, wtedy działa wtrybie transportu.
Przechowuj pokrywkę na
wypadek konieczności
transportu. Wtrybie transportu
poszczególne ogniwa
akumulatora są od siebie oddzielone elektrycznie tak, że
powstają trzy akumulatory omniejszej wartości energii wWh
wporównaniu zjednym akumulatorem owiększej energii. Ta
większa ilość trzech akumulatorów omniejszej energii zwalnia
akumulator zniektórych przepisów transportowych, które
dotyczą akumulatorów owiększej energii.
Napis „Transport:
3×36Wh oznacza trzy
akumulatory oenergii
36 Wh każdy. Napis „Use:
108 Wh oznacza jeden
akumulator oenergii
108Wh.
Zalecenia dotyczące składowania
1. Najlepiej, gdy miejsce składowania akumulatorów jest
chłodne, suche izabezpieczone przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym, nadmierną temperaturą
lub mrozem. Akumulatory osiągają największą
wydajność itrwałość użytkową, gdy są przechowywane
wtemperaturze pokojowej.
2. Gdy akumulatory mają być dłużej składowane, wybierz
chłodne, suche miejsce poza ładowarką.
WSKAZÓWKA: Nie przechowuj całkowicie rozładowanych
akumulatorów. Przed użyciem naładuj je.
Naklejki na ładowarce iakumulatorze
Dodatkowo do piktogramów użytych wtej instrukcji obsługi na
ładowarce iakumulatorze umieszczono następujące naklejki.
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Czas ładowania podano w tabeli Dane techniczne
Nie wkładaj do obudowy żadnych elektrycznie
przewodzących przedmiotów.
Przykład oznaczenia wtrybach
użytkowania itransportu
11
Nie ładuj uszkodzonych akumulatorów
Nie wystawiaj ładowarki na działanie wilgoci.
Natychmiast wymień uszkodzone przewody.
Akumulator ładuj tylko w temperaturze otoczenia
od +4 °C do +40 °C.
Akumulator ładuj tylko w pomieszczeniach
wewnętrznych.
Gdy akumulator się zużyje, zutylizuj go zgodnie
zobowiązującymi przepisami o ochronie
środowiska.
Akumulatory ładuj tylko przy użyciu przeznaczonych
dla nich ładowarek
DeWALT
. Gdy w ładowarce
DeWALT
są ładowane akumulatory inne, niż
określone przez producenta, mogą one ulec
rozerwaniu lub spowodować wystąpienie innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie wrzucaj akumulatora do ognia
Użytkowanie: Używaj bez pokrywki transportowej.
Podana wartość 108 Wh oznacza jeden akumulator
oenergii 108 Wh.
Transport: Transport z założoną pokrywką. Podana
wartość 3 × 36 Wh oznacza trzy akumulatory
oenergii 36 Wh każdy.
Rodzaj akumulatora
Urządzenia DCE560, DCE571, DCE580 oraz DCE581 są zasilane
akumulatorem o napięciu 18 V.
Można także stosować akumulatory DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 iDCB546. Więcej
informacji na ten temat podano wp. Dane techniczne.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 Uchwyt wkładu (DCE560 i DCE581)
1 Uchwyt tuby (DCE571, DCE580 i DCE581)
1 Dozownik
1 Krótki pręt popychacza (DCE581)
1 Akumulator litowo-jonowy
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się z instrukcją.
Naklejki na pistolecie
Na pistolecie umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Załóż nauszniki ochronne.
Załóż okulary ochronne.
Widoczne promieniowanie świetlne. Nie patrz
wpromień.
Umiejscowienie kodu daty
Kod daty, który zawiera również rok produkcji, jest wydrukowany
na obudowie:
Przykład:
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na doznanie szkód
rzeczowych lub urazu ciała, nigdy nie modyfikuj
elektronarzędzia ani jego elementów.
1 Włącznik spustowy
2 Wyłącznik blokady włącznika spustowego
3 Pokrętło regulacji prędkości
4 Uchwyt pręta popychacza
5 Pręt popychacza
6 Spust zwalniający pręt popychacza
7 Popychacz
8 Uchwyt wkładu (DCE560 i DCE581)
9 Przebijak
10 Kołnierz mocujący
11 Światło robocze LED
12 Uchwyt tuby (DCE571, DCE580 i DCE581)
13 Nakrętka dyszy (DCE571, DCE580 i DCE581)
14 Akumulator
15 Przycisk zwalniania akumulatora
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ten pistolet akumulatorowy służy do profesjonalnego
wyciskania środków uszczelniających ikleju zkartusza
iopakowania foliowego.
NIE UŻYWAJ go wwilgotnym otoczeniu ani wpobliżu palnych
cieczy lub gazów.
Pistolet jest elektronarzędziem profesjonalnym.
NIE POZWALAJ dotykać go dzieciom. Osoby niedoświadczone
mogą używać elektronarzędzi tylko pod nadzorem.
Zabrania się używania tego wyrobu przez dzieci iosoby
oograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub
umysłowej. To samo dotyczy osób niedoświadczonych,
chyba że znajdują się pod nadzorem odpowiedzialnego
zabezpieczeństwo fachowca. Pilnuj dzieci, by nie bawiły się
tym elektronarzędziem.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu przy zakładaniu lub zdejmowaniu akcesoriów
12
bądź przy regulacji, wyłącz pistolet iwyjmij
zniego akumulator. Przypadkowe uruchomienie
elektronarzędzia może doprowadzić do wypadku.
OSTRZEŻENIE: Używaj tylko akumulatorów iładowarek
firmy
DeWALT
.
Wkładanie iwyjmowanie akumulatora
zpistoletu (rys. B)
WSKAZÓWKA: Pistolet osiąga najwyższą sprawność wtedy,
gdy akumulator 14 jest całkowicie naładowany.
Wkładanie akumulatora do rękojeści
pistoletu
1. Zgraj akumulator 14 zprowadnicami wrękojeści pistoletu
(rys. B).
2. Wsuń akumulator do rękojeści pistoletu isprawdź, czy został
dobrze zamocowany.
Wyjmowanie akumulatora zrękojeści
pistoletu
1. Naciśnij przycisk zwalniający akumulatora 15 isilnie
wyciągnij akumulator zpistoletu.
2. Zgodnie zopisem wpunkcie „Ładowarki” wtej instrukcji
obsługi włóż akumulator do ładowarki.
Wskaźnik ładunku akumulatora (rys. B)
Niektóre akumulatory
DeWALT
zawierają wskaźnik wpostaci
trzech zielonych diod świecących, które pokazują pozostały
ładunek akumulatora.
By włączyć ten wskaźnik, naciśnij iprzytrzymaj przycisk 16 .
Zapala się kombinacja trzech zielonych diod świecących, która
informuje opozostałym jeszcze ładunku. Gdy ładunek ten nie
wystarcza do pracy elektronarzędzia, wskaźnik nie zapala się
iakumulator trzeba naładować.
WSKAZÓWKA: Wskaźnik ładunku akumulatora tylko
wprzybliżeniu informuje opozostałym ładunku. Nie świadczy
on osprawności działania elektronarzędzia ipodlega wahaniom,
które są zależne od podzespołów, temperatury isposobu
używania przez użytkownika końcowego.
Bezprzewodowe dozowniki DCE560, DCE571, DCE580 i DCE581
są dostarczane całkowicie zmontowane.
Do DCE560 pasują wkłady o pojemności 300–310 ml.
Do DCE571 pasują wkłady o pojemności 300–310 ml lub
tuby o pojemności 400 ml.
Do DCE580 pasują wkłady o pojemności 300–310 ml albo
tuby o pojemności 400 ml lub 600 ml.
Do DCE581 pasują wkłady o pojemności 300–310 ml albo
tuby o pojemności 400 ml lub 600 ml.
Wymiana uchwytu na kartusz (rys. C)
Zamienny uchwyt na kartusz można nabyć ulokalnego dilera
lub wautoryzowanym centrum serwisowym. Patrz punkt
Akcesoria.
1. Wykręć wkręt 17 wkrętakiem iodłącz tłok 7 od
tłoczyska 5 .
2. Wykręć uchwyt zkołnierza montażowego izdejmij go.
3. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk mechanizmu zwalniającego
tłoczyska 6 icałkowicie wyciągnij tłoczysko zpistoletu.
4. Przy naciśniętym przycisku mechanizmu zwalniającego włóż
nowe tłoczysko do pistoletu.
5. Wkręć nowy uchwyt na kartusz wkołnierz montażowy.
6. Przełóż wkręt przez tłok iprzykręć go do tłoczyska.
ZASTOSOWANIE
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa iobowiązujących przepisów.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu przy zakładaniu lub zdejmowaniu akcesoriów
bądź przy regulacji, wyłącz pistolet iwyjmij
zniego akumulator. Przypadkowe uruchomienie
elektronarzędzia może doprowadzić do wypadku.
Utrzymywanie prawidłowej pozycji rąk
(rys.D)
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
poważnego urazu, ZAWSZE prawidłowo trzymaj pistolet,
tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE mocno utrzymuj pistolet, by
wrazie potrzeby móc zawczasu skutecznie zareagować
wnagłej sytuacji.
Zaleca się jedną ręką trzymać rękojeść główną, jak pokazano na
rysunku D.
Pokrętło nastawcze szybkości wyciskania
(rys. E)
Szybkość wyciskania materiału można nastawiać pokrętłem
nastawczym 3 idostosowywać ją do różnych zastosowań.
Wybierz żądaną szybkość wciskania, obracając pokrętło do
odpowiedniej pozycji.
WSKAZÓWKA: Cyfra „1” oznacza najmniejszą szybkość,
acyfra „6” - największą.
Regulacja prędkości obrotowej (rys. F)
Dodatkowo do pokrętła nastawczego szybkości wyciskania
szybkość tę można regulować także przyciskiem spustowym.
1. Naciśnij przycisk spustowy 1 , by załączyć pistolet.
WSKAZÓWKA: Im głębiej naciśniesz przycisk, tym szybciej
będzie wypływał materiał.
2. Zwolnij przycisk spustowy, by wyłączyć pistolet.
Blokada przycisku spustowego (rys. F)
Pistolet zawiera blokadę przycisku spustowego 2 , która
uniemożliwia niezamierzony wypływ materiału.
1. By zablokować przycisk spustowy, przesuń guzik blokady
2 do góry. Gdy przycisk spustowy jest zablokowany, nie
można uruchomić pistoletu.
2. By odblokować przycisk spustowy, przesuń przycisk blokady
do dołu.
13
Obrotowy uchwyt na kartusz (rys. G)
Uchwyt na kartusz 8 można obracać o360o, by móc wyciskać
materiał pod żądanym kątem.
Uchwyt tłoczyska (rys. A)
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na doznanie
poważnego urazu ciała, wżadnym Wypadku nie używaj
uchwytu tłoczyska jako haka do zawieszania na nim
jakichś przedmiotów.
Uchwytu tłoczyska 4 można używać do zawieszania pistoletu,
gdy ten nie jest używany lub wcelu przechowania go.
Ustawienie tłoczyska (rys. A)
1. By ręcznie ustawić tłoczysko 5 , naciśnij przycisk
mechanizmu zwalniającego 6 ,
2. Pociągnij lub popchnij uchwyt tłoczyska 4 do żądanej
pozycji.
3. Zwolnij przycisk mechanizmu zwalniającego tłoczyska.
Wkładanie pojemników zmateriałem
Uchwyt na kartusz (rys. A, I)
1. Sprawdź, czy zastosowany tłok jest odpowiedni do
używanego materiału.
WSKAZÓWKA: Wskutek zastosowania niewłaściwego
tłoka kartusz może ulec rozerwaniu wtrakcie wyciskania
iwnastępstwie uszkodzić uchwyt i/lub pistolet.
2. Zablokuj przycisk spustowy 1 guzikiem blokady 2 .
3. Odpowiednio przytnij końcówkę dyszy kartusza ze środkiem
uszczelniającym/materiałem (rys. I). Małe otworki wymagają
większej siły wyciskania materiału, co skraca czas pracy
akumulatora.
4. Za pomocą pręta 9 , który umieszczono na dole uchwytu,
wyłam wewnętrzną uszczelkę kartusza.
WSKAZÓWKA: Gdy wewnętrzna uszczelka nie jest
wyłamana, materiał może wydobywać się ztyłu kartusza,
co grozi uszkodzeniem pistoletu.
WSKAZÓWKA: Pilnuj, by materiał nie zanieczyścił
tłoczyska, uchwytu kartusza isamego kartusza.
Wycofanie tłoczyska zzaschniętym na nim materiałem
może spowodować zniszczenie wewnętrznych elementów
pistoletu iskrzywienie kartusza.
5. Mocno chwyć pistolet inaciśnij przycisk 6 , by zwolnić
tłoczysko 5 . Pociągnij tłoczysko do tyłu za uchwyt 4 ,
by móc włożyć kartusz ze środkiem uszczelniającym/
materiałem.
6. Włóż kartusz.
7. Przy naciśniętym przycisku mechanizmu zwalniającego
6 popchnij uchwyt 4 do przodu, aż tłok 7 przylgnie do
spodu kartusza.
8. Zwolnij przycisk mechanizmu zwalniającego tłoczyska.
9. Obróć iustaw uchwyt zkartuszem pod żądanym kątem.
Tuba aluminiowa na opakowanie foliowe
(rys. A. H, I)
1. Sprawdź, czy zastosowany tłok jest odpowiedni do
używanego materiału.
WSKAZÓWKA: Wskutek zastosowania niewłaściwego
tłoka opakowanie foliowe może ulec rozerwaniu wtrakcie
wyciskania iwnastępstwie uszkodzić tubę i/lub pistolet.
2. Odkręć nakrętkę mocującą dyszy 13 izdejmij dyszę.
3. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk mechanizmu zwalniającego
tłoczyska 6 . Pociągnij tłoczysko 5 do tyłu za uchwyt
4 , by móc włożyć opakowanie foliowe ze środkiem
uszczelniającym/materiałem do tuby 12 .
4. Włóż opakowanie foliowe do tuby iprzetnij je zgodnie
zinstrukcją producenta materiału (na końcu po stronie
dyszy).
WAŻNA WSKAZÓWKA: NIE usuwaj środka
uszczelniającego/materiału zopakowania foliowego.
WŻADNYM WYPADKU nie zanurzaj końcówki dyszy
wżadnym materiale.
5. Przyłóż dyszę do tuby zopakowaniem foliowym inakręć na
nią nakrętkę mocującą.
6. Przytnij końcówkę dyszy odpowiednio do zastosowania
(rys. I).
WSKAZÓWKA: Materiał pozostawiony na jakiś czas wkartuszu/
opakowaniu foliowym może wyschnąć. Postępuj zgodnie
zzaleceniami producenta środka uszczelniającego/kleju.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Jednak
warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest ich regularne
czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania urazu
przy zakładaniu lub zdejmowaniu akcesoriów
bądź przy regulacji, wyłącz pistolet iwyjmij
zniego akumulator. Przypadkowe uruchomienie
elektronarzędzia może doprowadzić do wypadku.
Ładowarka iakumulator nie podlegają konserwacji.
Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga żadnego dodatkowego
smarowania.
Czyszczenie (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Gdyby wszczelinach wentylacyjnych
zgromadził się brud ikurz, wydmuchaj go suchym,
sprężonym powietrzem. Załóż przy tym okulary ochronne
iodpowiednią maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia plastikowych elementów
pistoletu nie używaj żadnych rozpuszczalników ani innych
agresywnych chemikaliów, które mogą osłabić materiał.
Najlepsza do tego celu jest szmata zwilżona łagodnym
roztworem mydlanym. Uważaj, by do wnętrza obudowy
14
nie dostała się jakaś ciecz iżadnej części elektronarzędzia
nie zanurzaj wwodzie.
WSKAZÓWKA: Materiał pozostawiony na jakiś czas
wkartuszu/opakowaniu foliowym może wyschnąć.
Wtakim przypadku nie uruchamiaj pistoletu.
Postępuj zgodnie zzaleceniami producenta środka
uszczelniającego/kleju, by zmniejszyć ryzyko wyrządzenia
szkód rzeczowych.
Uchwyt na kartusz, dyszę, tłok itłoczysko czyść zmateriału
zgodnie zzaleceniami producenta kleju.
By oczyścić tubę aluminiową na opakowanie foliowe, odkręć
nakrętkę mocującą dyszy 13 , wykręć tubę 12 izdejmij ją
zpistoletu. Tubę, dyszę, tłok itłoczysko czyść zmateriału
zgodnie zzaleceniami producenta kleju. Przestrzegaj wszystkich
wskazówek zamieszczonych na etykietach iwspecyfikacji.
Dostępne akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria innych producentów
nie zostały przetestowane przez firmę
DeWALT
pod
względem przydatności do tego elektronarzędzia, ich
użycie może być niebezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie oryginalne
wyposażenie dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat właściwych akcesoriów,
skontaktuj się ze swoim dilerem.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Urządzeń elektrycznych
iakumulatorów ztym symbolem nie wolno wyrzucać
do śmieci zgospodarstw domowych. Sprzęt
elektryczny iakumulatory zawierają materiały, które
mogą być ponownie wykorzystane. Wten sposób chroni się
środowisko naturalne izmniejsza popyt na surowce. Zutylizuj je
zgodnie zlokalnymi przepisami. Więcej informacji na ten temat
można znaleźć wInternecie pod adresem www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r. o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających z
obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji, mieszanin
oraz części składowych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie środowiska na
skutek przedostania się niebezpiecznych substancji do gleby lub
wód gruntowych.
Akumulator
Akumulator odznacza się dużą trwałością użytkową, ale
zczasem jego pojemność maleje iwykonanie zaplanowanej
pracy staje się coraz trudniejsze. Zużyty akumulator zutylizuj
zgodnie zobowiązującymi przepisami oochronie środowiska:
Całkowicie rozładuj akumulator iwyjmij go
zelektronarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do powtórnego
wykorzystania. Zużyte akumulatory oddaj dilerowi lub do
komunalnego zakładu utylizacji odpadów, którzy zadbają
oich fachowy recykling bądź utylizację.
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
zst00533492 - 03-03-2023
15
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
16
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
17
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
18
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCE5801 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla