eta 5353 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
24/10/2022
Fenité
Kosmetická ultrazvuková špachtle s galvanizací
NÁVOD K OBSLUZE
5-10
Kozmetická ultrazvuková špachtľa s galvanizáciou
NÁVOD NA OBSLUHU
11-16
Ultrasonic spatula with galvanisation
USER MANUAL
17-22
Kozmetikai ultrahangos spatula galvanizálással
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
23-28
Ultradźwiękowa szpachelka kosmetyczna z galwanizacją
INSTRUKCJA OBSŁUGI
29-34
CZ
SK
EN
HU
PL
Ultraschallspachtel mit der Galvanisierung
BEDIENUNGSANLEITUNG
35-41
DE
1
A
B
B1 B2
B3 B4
B5
B6
B7
C2
C1
A1
A2
A4+A5
D
E
A3
C
C
2
3
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
I.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 7
III. POKYNY K OBSLUZE 8
IV. ÚDRŽBA 9
V. EKOLOGIE 9
VI. TECHNICKÁ DATA 10
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 11
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 14
III. POKYNY K OBSLUZE 14
IV. ÚDRŽBA 15
V. EKOLÓGIA 16
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 16
I. SAFETY WARNING 17
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 19
III. INSTRUCTIONS FOR USE 20
IV. MAINTENANCE 21
V. ENVIRONMENT 21
VI. TECHNICAL DATA 22
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK 23
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 26
III. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 26
IV. KARBANTARTÁS 27
V. ÖKOLÓGIA 28
VI. MŰSZAKI ADATOK 28
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 29
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 32
III. INSTRUKCJE DOT. OBSŁUGI 32
IV. KONSERWACJA 33
V. EKOLOGIA 34
VI. DANE TECHNICZNE 34
I. SICHERHEITSANWEISUNGEN 35
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1) 38
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 38
IV. WARTUNG 40
V. UMWELTSCHUTZ 40
VI. TECHNISCHE DATEN 40
CZ
5/ 41
Kosmetická ultrazvuková špachtle s galvanizací
eta
5353
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento
návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností
i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je
jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné
účely! Není konstruován pro použití v kosmetickém salónu nebo
jiné komerční použití!
Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
Při manipulaci se spotřebičem
postupujte tak, aby nedošlo k poranění
osob nebo k poškození spotřebiče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se.
Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti,
toaletním potřebám, agresivním tekutým kosmetickým přípravkům,
velkým změnám teplot a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
Před použitím si sundejte všechny kovové předměty a šperky (např.:
brýle, hodinky, náušnice, náramky, prstýnky apod.).
Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen
a popsán v tomto návodu!
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ.
Použití neschváleného příslušenství může způsobit zranění.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu
s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku
jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Fenité
6
CZ
/ 41
Tento spotřebič obsahuje baterie, které se nevyměňují.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
(např. poranění, poškození zdraví) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Používání
tohoto přístroje nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
Pokud během čistění pociťujete bolest či nepříjemné pocity, nebo se objeví
jakékoliv jiné zdravotní problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další
použití konzultujte se svým ošetřujícím lékařem, případně dermatologem.
Spotřebič nepoužívejte, pokud máte přecitlivělou, poškozenou nebo
exematickou pleť (např. čerstvé jizvy, různé ranky, popáleniny,
zarudnutí, oteklé tváře, kožní choroby...).
Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění pokožky.
Použití spotřebiče případně konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či osobách,
které nedokáží vyjádřit své pocity.
Nepoužívejte spotřebič s exfoliačními nebo jinak agresivními gely
(např. s alkoholem)!
Nepoužívejte spotřebič v těsné blízkosti očí nebo jiných citlivých částí těla.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děti se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj,
je určen pro nabíjení pouze z USB
zdroje (adaptér s USB výstupem,
PC s USB výstupem, s výstupním
napětím 5,0 V a výstupním proudem
minimálně 1000 mA), před připojením
věnujte pozornost instrukcím výrobce
těchto zdrojů.
Vždy odpojte spotřebič od přívodu/
adaptéru pokud ho necháváte bez
dozoru a před čištěním.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany
doporučujeme instalovat do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič
(RCD) se jmenovitým vybavovacím
proudem nepřevyšujícím 30 mA.
Požádejte o radu revizního technika,
případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte
s poškozeným adaptérem, pokud
nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody.
V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
CZ
7/ 416
Spotřebič musí být napájen pouze
bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
Spotřebič s připojeným přívodem/
adaptérem se nesmí používat na
místech, kde by mohl spadnout do
vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud
by spotřebič přesto spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte
přívod/adaptér z el. zásuvky a až
poté spotřebič vyjměte. V takových
případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
Pokud se spotřebič nabíjí v koupelně,
je nutné ho poté odpojit od el. sítě
vytažením přívodu/adaptéru z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody
představuje nebezpečí, i když je
vypnutý.
Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani
částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely.
Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama.
Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální stav.
Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci nebo
blízko zdrojů tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C,
nepříznivě to ovlivňuje životnost akumulátoru.
Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel přes hranu pracovní
desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti.
Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty,
otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo spotřebiče
A1 – tlačítko zapnutí/vypnutí + tlačítko nastavení režimu provozu
A2 – aplikátor z nerezové oceli
A3 – modré světlo pro fotonovou terapii
A4 – nabíjecí zdířka pro USB kabel
A5 – nabíjecí kontakty pro nabíjecí stojánek
B – Podsvícený LCD displej
B1 – ikona nastaveného režimu - vysoká intenzita
B2 – ikona nastaveného režimu - nízká intenzita
B3 – ikona nastaveného režimu - kladná ionizace
B4 – ikona nastaveného režimu - záporná ionizace
B5 – číselné zobrazení zbývajícího času provozu (v minutách)
B6 – symbol minut
B7 – indikátor akumulátoru
8
CZ
/ 41
C – Příslušenství
C1 – silikonový návlek na čištění pleti
C2 – ochranný kryt
D – nabíjecí stojánek
E – USB kabel *
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB
(např. síťový adaptér pro střídavý proud, záložní zdroj
energie apod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Předtím, než budete moci spotřebič řádně použít, je potřeba nabít jeho
akumulátor. Spotřebič lze nabíjet s připojeným USB kabelem k síťovému
zdroji tj. adaptéru pro střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie. Pro
nabíjení lze také využít nabíjecí stojánek D.
NABÍJENÍ
Před prvním použitím, či pokud jste spotřebič dlouho nepoužívali, jej
úplně nabijte.
Standardní doba nabíjení je cca 2 hod. a plně nabitý akumulátor
poskytne dobu provozu až 100 minut. Doba provozu klesá v závislosti
na zatížení spotřebiče a také stárnutím a opotřebením akumulátoru.
1. Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2. Strojek připojte buď přímo přes USB kabel ke zdroji (nabíječce)
nebo použijte nabíjecí stojánek, který můžete rovněž připojit pomocí
přiloženého USB kabelu ke zdroji (nabíječce) a poté do stojánku
strojek správným způsobem vložit (obr. 1). Při nabíjení nelze spotřebič
používat. Pokud bude zapnutý a začnete jej nabíjet, vypne se.
3. Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení!
Poznámka
Stav a průběh nabíjení akumulátoru je zobrazen na displeji pomocí
indikátoru B7. Během nabíjení indikátor bliká a po úplném nabití
trvale svítí.
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel.
Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je normální
a není důvodem k reklamaci.
OVLÁDÁNÍ
Dlouhým stisknutím tlačítka A1 (cca na 1 sekundu) spotřebič
zapnete/vypnete. Při zapnutí i vypnutí se ozve akustický signál.
Krátkým stisknutím tlačítka A1 můžete přepínat mezi jednotlivými
režimy. Nastavení režimu je indikováno příslušnou kontrolkou na displeji
(B1, B2, B3, B4).
POUŽITÍ
Spotřebič pomocí ultrazvukových vibrací (frekvence 24000 Hz) důkladně
čistí pleť a odstraňuje odumřelé kožní buňky. Zlepšuje také vstřebatelnost
různých kosmetický přípravků a zjemňuje pokožku.
Technologie galvanického proudu:
kladná ionizace (Ion+) slouží k hloubkovému čištění pleti
záporná ionizace (Ion-) slouží pro hloubkovou aplikaci kosmetických
přípravků
Spotřebič také disponuje funkcí fotonové terapie pomocí modrého světla,
které má antibakteriální a protizánětlivé účinky.
Čištění pleti (obr. 2)
1. Navlhčete pleť obličeje.
2. Zapněte spotřebič a nastavte požadovaný režim provozu.
CZ
9/ 418
3. Přiložte nerezovou část aplikátoru A2 s mírným tlakem k pleti obličeje
a pohybujte s ní rovnoměrně po pleti celého obličeje tak, jako je
znázorněno na obr. 2.
4. Po ukončení práce spotřebič vypněte a opláchněte si obličej vodou.
Poznámka
Pro jemnější čištění a masáž pleti můžete použít silikonový návlek C1.
Zapracování kosmetických přípravků (obr. 3)
1. Naneste si na pleť obličeje kosmetický přípravek.
2. Zapněte spotřebič a nastavte požadovaný režim provozu.
3. Přiložte nerezovou část aplikátoru A2 s mírným tlakem k pleti obličeje
a pohybujte s ní rovnoměrně po pleti celého obličeje tak, jako je
znázorněno na obr. 3. Postupně tak zapracujete nanesený kosmetický
přípravek.
4. Po ukončení práce spotřebič vypněte.
Funkce automatického vypnutí
Po cca 9 minutách nepřetržitého provozu se spotřebič automaticky vypne.
Před vypnutím se ozve akustická signalizace. Zbývající čas provozu je
indikován na displeji pomocí číselného zobrazení B5.
IV. ÚDRŽBA
Spotřebič je nutné čistit po každém použití! Povrch spotřebiče, nabíjecí
stojánek a USB kabel otírejte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Aplikátor
z nerezové oceli A2 také otřete vlhkým hadříkem. Silikonový návlek na čištění
pleti C1 můžete opláchnout pod tekoucí vodou. před opětovným použitím ho
nechte řádně vyschnout. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah
do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita
se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince
+420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů
použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich
recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Vybitý akumulátor bezpečně zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených
speciálních sběrných sítí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej
v chodu tak dlouho, dokud se jeho motor nezastaví) a až po ukončení
životnosti spotřebiče! Při běžném provozu se akumulátor nevyjímá
a není dostupný! Za použití vhodného nástroje rozeberte tělo spotřebiče
a následně akumulátor vyjměte.Dbejte však zvýšené opatrnosti, abyste
předešli řeznému poranění.
11
10
CZ
/ 41
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost spotřebiče (g) 93
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry (V x D x Š); mm 20 x 168 x 49
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle
modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH
NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento
sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
SK
11 / 4110
Kozmetická ultrazvuková špachtľa s galvanizáciou
eta
5353
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred
uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na
obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa
možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich
akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce
pokyny.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné
účely! Nie je konštruovaný pre kozmetické salóny alebo na
komerčné používanie!
Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o používanie tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumie
prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Strojček nikdy neponárajte do vody!
Pri manipulácii so spotrebičom
postupujte tak, aby ste sa neporanili
alebo nepoškodili spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak
nepracuje správne, ak spadol na
zem a poškodil sa.
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou,
toaletnými potrebami, agresívnymi tekutými kozmetickými prípravkami
a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
Pred použitím si zložte všetky kovové predmety a šperky (napr.:
okuliare, hodinky, náušnice, náramky, prstene a pod.).
Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený
a opísaný v tomto návode!
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ.
Použitie neschváleného príslušenstva môže spôsobiť zranenie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade
s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Fenité
12
SK
/ 41
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo
výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré sa nevymieňajú.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním
spotrebiča (napr. poranenie, poškodenie zdravia) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení. Používanie tohto prístroja nie je možné
chápať ako náhradu lekárskej starostlivosti.
Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo ekzematickú
pleť (napr. čerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny, začervenanie, opuchnutú
tvár, kožné choroby ...).
Pokiaľ behom čistenia pociťujete bolesť či nepríjemné pocity alebo sa
objavia akékoľvek iné zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite
a jeho ďalšie použitie konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom,
prípadne dermatológom.
Nepoužívajte spotrebič s exfoliačnými alebo inak agresívnymi gélmi
(napr. s alkoholom)!
Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia
pokožky. Použitie spotrebiča prípadne konzultujte so svojím
ošetrujúcim lekárom.
Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách,
ktoré nedokážu vyjadriť svoje pocity.
Nepoužívajte spotrebič v blízkostí očí alebo iných citlivých častí tela.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Deti sa musia držať mimo dosah
prívodu/adaptéru.
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj,
je určený na nabíjanie iba z USB
zdroja (adaptér s USB výstupom,
PC s USB výstupom, s výstupným
napätím 5,0 V a výstupným prúdom
minimálne 1000 mA), pred pripojením
venujte pozornosť inštrukciám
výrobcu týchto zdrojov.
Nikdy spotrebič nepoužívajte
s poškodeným adaptérom, pokiaľ
nepracuje správne, spadol na zem
a poškodil sa alebo spadol do
vody. V takých prípadoch odneste
spotrebič do odborného servisu
k prevereniu jeho bezpečnosti
a správnej funkcie.
Spotrebič musí byť napájaný
iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu
spotrebiča.
SK
13 / 4112
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany
odporúčame inštalovať do elektrického
obvodu napájania kúpeľne prúdový
chránič (RCD) s menovitým
vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho
technika, prípadne elektrikára.
Strojček s pripojeným prívodom/
adaptérom sa nesmie používať na
miestach, kde by mohol spadnúť do
vane, umývadla alebo bazénu. Ak by
strojček do vody predsa len spadol,
nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite
prívod/adaptér z elektrickej zásuvky
a až potom strojček vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na
kontrolu do špecializovaného servisu,
aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni,
je potrebné ho po použití odpojiť
od elektrickej siete vytiahnutím
prívoda/adaptéra z elektrickej
zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo
i pokiaľ je vypnutý.
Vždy odpojte spotrebič od prívoda/
adaptéra ak ho nechávate bez
dozoru a čistením.
Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami!
Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne)
do vody a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič,
nepoužívajte ho na iné účely.
Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je úplne normálny stav.
Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov
tepla, a pokiaľ je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo
ovplyvňuje životnosť akumulátora.
Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom a nesmie sa ponoriť do vody.
Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť
deti.
14
SK
/ 41
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – Telo spotrebiča
A1 – tlačidlo zapnutia/vypnutia + tlačidlo nastavenia režimu prevádzky
A2 – aplikátor z nerezovej ocele
A3 – modré svetlo na fotónovú terapiu
A4 – nabíjacia zdierka pre USB kábel
A5 – nabíjacie kontakty na nabíjací stojan
B – Podsvietený LCD displej
B1 – ikona nastaveného režimu - vysoká intenzita
B2 – ikona nastaveného režimu - nízka intenzita
B3 – ikona nastaveného režimu - kladná ionizácia
B4 – ikona nastaveného režimu - záporná ionizácia
B5 – číselné zobrazenie zvyšného času prevádzky (v minútach)
B6 – symbol minút
B7 – indikátor akumulátora
C – Príslušenstvo
C1 – silikónový návlek na čistenie pleti
C2 – ochranný kryt
D – nabíjací stojan
E – USB kábel *
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môžete pripojiť zdroj s USB
(napr. sieťový adaptér na striedavý prúd, záložný zdroj
energie a pod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Predtým, ako budete môcť spotrebič riadne používať, je potrebné nabiť
jeho akumulátor. Spotrebič je možné nabíjať s pripojeným USB káblom
k sieťovému zdroju t.j. adaptéru na striedavý prúd alebo k záložnému
zdroju energie.
Na nabíjanie je možné tiež využiť nabíjací stojan D.
NABÍJANIE
Pred prvým použitím, alebo pokiaľ ste spotrebič dlho nepoužívali, ho úplne
nabite.
Štandardná doba nabíjania je cca 2 hod. a plne nabitý akumulátor
poskytne dobu prevádzky až 100 minút. Doba prevádzky klesá
v závislosti na zaťažení spotrebiča a tiež starnutím a opotrebením
akumulátora.
1. Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2. Strojček pripojte buď priamo cez USB kábel ku zdroju (nabíjačke)
alebo použite nabíjací stojan, ktorý môžete rovnako pripojiť pomocou
priloženého USB kábla ku zdroju (nabíjačke) a potom do stojana
strojček správnym spôsobom vložiť (obr. 1).
Pokiaľ bude zapnutý
a začnete ho nabíjať, vypne sa.
3. Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania!
Poznámka
Stav a priebeh nabíjania akumulátora je zobrazený na displeji
pomocou indikátora B7. Počas nabíjania indikátor bliká a po
úplnom nabití trvale svieti.
Optimalizujte životnosť akumulátora
– Nenechávajte v spotrebiči pripojený USB kábel.
Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, čo je
normálne a nie je to dôvod k reklamácii.
OVLÁDANIE
Dlhým stlačením tlačidla A1 (cca na 1 sekundu) spotrebič zapnete/
vypnete. Pri zapnutí a vypnutí sa ozve akustický signál.
SK
15 / 4114
Krátkym stlačením tlačidla A1 môžete prepínať medzi jednotlivými
režimami. Nastavenie režimu je indikované príslušnou kontrolkou na
displeji (B1, B2, B3, B4).
POUŽITIE
Spotrebič pomocou ultrazvukových vibrácií (frekvencia 24000 Hz)
dôkladne čistí pleť a odstraňuje odumreté kožné bunky. Zlepšuje tiež
vstrebávateľnosť rôznych kozmetických prípravkov a zjemňuje pokožku.
Technológia galvanického prúdu:
kladná ionizácia (Ion+) slúži na hĺbkové čistenie pleti
záporná ionizácia (Ion-) slúži na hĺbkovú aplikáciu kozmetických
prípravkov
Spotrebič tiež disponuje funkciou fotónovej terapie pomocou modrého
svetla, ktoré má antibakteriálne a protizápalové účinky.
Čistenie pleti (obr. 2)
1. Navlhčite tvár.
2. Zapnite spotrebič a nastavte požadovaný režim prevádzky.
3. Priložte nerezovú časť aplikátora A2 s miernym tlakom k tvári
a pohybujte s ním rovnomerne po celej tvári tak, ako je znázornené
na obr. 2.
4. Po ukončení práce spotrebič vypnite a opláchnite si tvár vodou.
Poznámka
Na jemnejšie čistenie a masáž pleti môžete použiť silikónový návlek C1.
Zapracovanie kozmetických prípravkov (obr. 3)
1. Naneste si na tvár kozmetický prípravok.
2. Zapnite spotrebič a nastavte požadovaný režim prevádzky.
3. Priložte nerezovú časť aplikátora A2 miernym tlakom k tvári
a pohybujte s ním rovnomerne po celej tvári tak, ako je znázornené
na obr. 3. Postupne tak zapracujete nanesený kozmetický prípravok.
4. Po ukončení práce spotrebič vypnite.
Funkcia automatického vypnutia
Po cca 9 minútach nepretržitej prevádzky sa spotrebič automaticky vypne.
Pred vypnutím sa ozve akustická signalizácia. Zostávajúci čas prevádzky
je indikovaný na displeji pomocou číselného zobrazenia B5.
IV. ÚDRŽBA
Spotrebič je nutné čistiť po každom použití! Povrch spotrebiča, nabíjací
stojan a USB kábel utierajte iba mäkkou, vlhkou handričkou. Aplikátor
z nerezovej ocele A2 tiež utrite vlhkou handričkou. Silikónový návlek na
čistenie pleti C1 môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opätovným
použitím ho nechajte riadne vyschnúť. Nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný
servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú
opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity
akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná
kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na
infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
16
SK
/ 41
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov,
ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako
aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej
dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky
nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej
likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Použitý akumulátor
bezpečne zlikvidujte prostredníctvom k tomu určených špecializovaných
zberných sietí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho
v chode tak dlho, pokiaľ sa jeho motor nezastaví) a až po ukončení
životnosti spotrebiča! Pri bežnej prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie
je dostupný! Za použitia vhodného nástroja rozoberte telo spotrebiča
a následne akumulátor vyberte. Dbajte však na zvýšenú opatrnosť, aby
ste predišli reznému zraneniu.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Hmotnosť spotrebiča (g) 93
Spotrebič triedy ochrany III.
Rozmery (V x D x Š); mm 20 x 168 x 49
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo
podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH
ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach,
postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte
mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo
iných nádob obsahujúcich vodu.
EN
17 / 4116
Ultrasonic spatula with galvanisation
eta
5353
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the carton
box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Please consider the instructions herein as a part of the appliance and
pass them over to the next user of the appliance.
The appliance is only designated to be used in household and for similar
purposes. It is not designed to be used in beauty parlours or for any
other commercial utilisation !
This appliance may only be used
by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Never immerse the appliance in water!
When handling the appliance, please
proceed so that no personal injury or
damage to the appliance will occur.
Never use the appliance if it does
not correctly operate, fell on the
ground or suered any damage.
Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity,
toiletries, agresive liquid cosmetic preparations and intensive
temperature changes, and do not expose it to direct sunlight.
Before use, take o all metal items and jewellery (e.g., glasses, watch,
earrings, bracelets, rings, etc.).
Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices.
Never use the appliance for other than the intended purposes as
described in these instructions for use!
Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use
of unapproved accessories may cause injury.
WARNING: In the case of incorrect use of the appliance that contradicts
the operating instructions, there is a risk of injury.
Texts in a foreign language and images provided on the packaging or on the
product, if any, are translated and explained at the end of this language version.
Fenité
18
EN
/ 41
This appliance contains batteries that are not replaceable.
The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper
handling of the appliance and its accessories (e.g. injury, harm to health)
and is not responsible according to the appliance warranty in the case of
non-compliance with the safety instructions above. This appliance is not
intended as a substitute for medical care.
Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged
or exematic (e.g. in the case of fresh scars, small injuries, burns,
erythema, swollen cheeks, skin diseases...).
If you feel pain or experience any unpleasant feeling during the cleaning, or
if any other health problem appears, immediately switch o the appliance,
and consult its further use with your practitioner or dermatologist.
Do not use the appliance with exfoliating or any other aggressive gels
(for example with alcohol)!
The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms.
Please consult use of the appliance with your doctor, where necessary.
Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons
unable to express their feelings.
Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Children must be kept away from
the appliance and its adapter.
The appliance has no charging source
of its own, it is only designed for
charging via USB (an adapter with USB
output, PC with USB output with output
voltage of 5.0 V, and output current of
at least 1000 mA). Before making any
connection, please pay attention to
instructions of the manufacturer of the
respective power source.
Never use the appliance if the
adapter is damaged, if the appliance
does not operate properly, fell on the
ground and suered any damage, or
fell into water. In such case bring the
appliance to the specialised service
centre to verify the appliance safety
and proper operation.
For additional protection we
recommend installing a protective
switch (RCD) in the electrical
circuitry of the bathroom, with
the nominal actuating current not
exceeding 30 mA. Ask an inspecting
technician or an electrician for
advice.
EN
19 / 4118
The appliance and the connected
adapter must not be used at places
where it could fall into bath tub,
wash basin or swimming pool. If the
appliance fell into water anyway, do
not take it out! First of all, unplug the
adapter from the socket and only then
take the appliance out. Then bring
the appliance to a specialised service
centre to check its safety and proper
functionality.
To power the appliance, only apply
safe small voltage in accordance with
the type plate.
If the appliance is used in
a bathroom, it must be disconnected
from the mains after use by
unplugging the power cord from the
wall socket, because the appliance
poses a risk if near to water, even
when switched o.
Always unplug the appliance from
charger if you leave it unattended and
cleaning.
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this
appliance.
Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet
hands.
Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly)
and do not wash it in running water!
The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal.
Charge the battery at a temperature close to the room temperature.
Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources,
and if the temperature is below 10 °C or above 40 °C, adversely aects
the accumulator service life.
Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge
where children may reach it.
The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot
objects or open re, and must not be immersed into water or bent over
sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – Appliance body
A1 – ON/OFF button + operating mode setting button
A2 – Stainless steel applicator
A3 – Blue light photon therapy
A4 – USB charging socket
A5 – Contacts for the charging stand
20
EN
/ 41
B – Backlit LCD
B1 – Set mode icon - high intensity
B2 – Set mode icon - low intensity
B3 – Set mode icon - positive ionisation
B4 – Set mode icon - negative ionisation
B5 – Remaining operation time (in minutes)
B6 – Symbol Minutes
B7 – Battery level indicator
C – Accessories
C1 – Silicone case (skin cleansing)
C2 – Protection case
D – Charging stand
E – USB cable *
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB cable
(for example AC power adapter, backup power source, etc.).
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the appliance, its battery must be charged rst. Charging is
possible with the enclosed USB cable from the mains, i.e. an AC adapter,
or a backup power source.
Charging stand D can also be used for charging
the battery.
CHARGING
Before the rst use or if the appliance was not used for a long time,
charge it completely.
The standard charging time is approximately 2 hours. and the
fully charged accumulator allows for the operating time of up to 100
minutes. The operating time decreases depending on the appliance
loading and due to the accumulator ageing and wear and tear.
1. Make sure the appliance is switched o.
2. Connect the appliance to the power source (battery charger) using USB
cable or use the charging stand, which can also be connected to the to
the power source (battery charger) using USB cable, and then place the
appliance on the stand correctly (as shown on fig. 1).
If the appliance is
turned on and you start charging, the appliance shall switch off.
3. Do not exceed the designated charging time!
Note
Battery level and charging state are displayed by indicator B7
(the indicator is ashing during the charging process and lighting
continuously as soon as the charging process has been completed).
Optimise the battery service life
– Do not leave USB cable connected to the appliance.
During charging or regular operation, the appliance heats up, which is
a normal phenomenon, and not a reason for a complaint.
CONTROL
By long pushing of button A1 (approx. for 1 sec.) you switch the
appliance on/o. Upon switching on and o an acoustic signal sounds.
Press short A1 button to switch over the modes. Currently set mode is
shown by LED indicators on the display (B1, B2, B3, B4).
USE
With use of acoustic vibrations (frequency of 24 000 Hz) the appliance
thoroughly cleans the skin and removes dead skin cells. It also improves
absorption of various cosmetic preparations and softens the skin.
Galvanic current technology:
positive ionisation (Ion+) – for deep skin cleansing
negative ionisation (Ion-) – for deep application of cosmetics
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

eta 5353 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi