Vitek щетка VITEK VT-1318 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Элементы фенаграбянца
1. Пераключальнік рэжымаў
2. Кнопка для зняцця насадак
3. Кнопка рэжыму “TURBO”
4. Награвальная шчотка са
шчэццем
5. Канцэнтратар
6. Рассявач
Неабходныя меры бяспекі
Перад выкарыстаннем прыбора
ўважліва прачытайце
інструкцыю.
Калі ласка, захавайце гэтую
інструкцыю, гарантыйны талон і,
калі магчыма, упакоўку.
Перад уключэннем прыбора
праканайцеся, што напружанне
ў сетцы ў вашым доме
адпавядае напружанню,
пазначанаму на маркіроўцы
прыбора.
Ніколі не карыстайцеся
прыборам у ванне, у душы або
каля запоўненай вадой
умывальні.
Ніколі не пагружайце прыбор у
ваду і іншыя вадкасці.
Не кладзіце прыбор туды,
адкуль ён можа зваліцца ў ваду
або ў нейкую іншую вадкасць.
Не спрабуйце дастаць
электрычны прыбор, які
зваліўся ў ваду: неадкладна
выньце вілку з разеткі.
Перш чым карыстацца
прыборам, праверце, каб ён
поўнасцю высах.
Пазбягайце судакранання гарачых
паверхняў прыбора з тварам,
шыяй і іншымі часткамі цела.
Трымайце прыбор за ручку і
мяняйце насадкі, беручыся за іх
пластмасавыя часткі.
Перш чым крануцца металічных
частак прыбора, дайце ім
астыць.
Не кладзіце ўключаны прыбор.
Не кладзіце прыбор на
адчувальныя да цяпла паверхні,
пакуль ён не астыў.
Адключайце прыбор ад сеткі
пасля выкарыстання. Не цягніце
за провад, бярыцеся за вілку.
Не вынімайце вілку з разеткі
мокрымі рукамі.
Перш чым прыбраць прыбор,
абявязкова дайце яму астыць і
ніколі не абмотвайце вакол яго
провад. Перыядычна
правярайце цэласнасць
проваду.
Пазбягайце судакранання
проваду з нагрэтымі
металічнымі часткамі.
Не карыстайцеся прыборам для
ўкладкі сінтэтычных парыкоў.
Не карыстайцеся прыборам,
калі ў ім назіраецца
няспраўнасць, калі ён зваліўся
або пашкоджаны провад. Не
спрабуйце самі адрамантаваць
электрычны прыбор, аднясіце
прыбор у сервісны цэнтр.
Папярэдзьце дзяцей пра
небяспеку пры карыстанні
электрычнымі прыборамі і
навучыце іх адпаведным
правілам бяспекі.
Ніколі не пакідайце
электрычныя прыборы ў
даступных для дзяцей месцах.
Не пакідайце ўпаковачныя
матэрыялы прыбора
(пластыкавыя пакеты,
кардонную скрынку і г. д.) у
даступных для дзяцей месцах,
бо яны з’яўляюцца
патэнцыяльнай крыніцай
небяспекі.
Выкарыстоўвайце прыбор
толькі ў прызначаных для яго
мэтах. Любое іншае яго
выкарыстанне лічыцца
няправільным і, адпаведна,
небяспечным. Вытворца не
нясе адказнасці за ўронр, які
вынікае з неадпаведнага або
няправільнага карыстання
прыборам.
У час работы прыбора не
распыляйце на валасы лак.
Для папярэджання
небяспечнага перагрэву
прыбора рэкамендуецца
раскруціць сеткавы шнур
на ўсю яго даўжыню.
Палажэнні пераключальніка
“0” – фен выключаны.
“1” – павеў цёплага паветра для
сушэння валасоў і мяккай
ўкладкі.
“2” – павеў гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай
прычоскі.
“С” – павеў асцюджанага паветра.
Выкарыстанне награвальнай
шчоткі
Суньце насадку ў ручку фена,
каб яе зашчоўкнула.
Уключыце фен у разетку.
Накруціце на шчотку невялічкую
пасму валасоў.
На працягу некалькіх секунд
сушыце валасы гарачым
паветрам, рэгулюючы струмень
паветра з дапамогаю
пераключальніка рэжымаў.
Вызваліце валасы.
Перад тым, як расчасаць
валасы, шчотку належыць
асцюдзіць.
Кнопка для зняцця насадкі.
Каб хутка і лёгка адлучыць насадку,
націсніце кнопку для зняцця
насадак.
Трывалая завіўка
Вазьміце пасму вільготных валасоў
і накруціце яе на шчотку.
Прасушыце валасы спачатку
цёплым паветрам, а потым
халодным – гэта надасць локанам
пругкасць і надоўга захавае
прычоску .
Прычоска для кароткіх валасоў
Канцы валасоў падкручваюцца ў
сярэдзіну або вонкі, а потым
апрацоўваюцца цёплым паветрам.
Кнопка рэжыму “TURBO
Кнопка прызначана для надання
большай магутнасці струменю
паветра.
Канцэнтратар
Гэтая насадка дазваляе скіраваць
струмень паветра на абраную
пасму валасоў.
Рассявач
Паветра, рассеянае з дапамогаю
рассевача, спрыяе мяккай сушцы і
дадае валасам пышнасці.
Спецыяльныя «пальчыкі»
павялічваюць аб’ём прычоскі,
паветра накіроўваецца да самых
валасяных каранёў.
Чыстка і догляд
Пасля выкарыстання прыбора
выньце вілку з электрычнай
разеткі і дайце прыбору
поўнасцю астыць.
Працірайце корпус сухой
анучкай з дабаўленнем мяккіх
чысцячых сродкаў.
Не намотвайце сеткавы шнур на
корпус прыбора.
Захоўвайце прыбор у сухім
месцы.
Спецыфікацыя
Сілкаванне 230 В ~ 50Гц
Магутнасць 1000 Вт
Вытворца пакідае за сабой права
змяняць характарыстыкі прыбораў
без папярэдняга паведамлення
ТЭРМІН СЛУЖБЫ НАБОРУ ДЛЯ
ЎКЛАДКІ ВАЛАСОЎ НЕ МЕНШ ЗА
3 ГАДЫ.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гаран
тыйнага абслугоўвання могут быць
атрыманы у таго дылера, ў якога бы
ла набыта тэхніка. Пры звароце за га
рантыйным абслугоўваннем абавяз
кова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
Елементи фенагребінця
1. Перемикач режимів
2. Кнопка для зняття насадок
3. Кнопка режиму “TURBO”
4. Щітка, що нагрівається, із
щетиною
5. Концентратор
6. Дифузор
Необхідні заходи безпеки
Перед використанням приладу
уважно прочитайте інструкцію.
Будь ласка, збережіть цю
інструкцію, гарантійний талон і,
якщо можливо, упаковку.
Перед включенням приладу
переконайтеся, що напруга
мережі у вашому будинку
відповідає напрузі, зазначеній
на маркіруванні приладу.
Ніколи не користуйтеся
приладом у ванні, у душі або
біля заповненого водою
вмивальника.
Ніколи не занурюйте прилад у
воду та інші рідини.
Не кладіть прилад туди, звідки
він може впасти у воду або в
якунебудь іншу рідину.
Не намагайтеся дістати електрич
ний прилад, що впав у воду:
негайно вийміть вилку з розетки.
Перш ніж користуватися
приладом, перевірте, щоб він
повністю висохнув.
Уникайте дотику гарячих
поверхонь приладу з обличчям,
шиєю й іншими частинами тіла.
Тримайте прилад за ручку й
змінюйте насадки, беручись за
їхні пластмасові частини.
Перш ніж доторкатися до
металевих частин приладу,
дайте їм охолонути.
Не кладіть включений прилад.
Не кладіть прилад на чутливі до
тепла поверхні, поки він не
охолонув.
Відключайте прилад від мережі
після використання. Не тягніть
за провід, беріться за вилку.
Не виймайте вилку з розетки
мокрими руками.
Перш ніж забрати прилад,
обов’язково дайте йому
остудитися й ніколи не
обмотуйте довкола нього
провід. Періодично перевіряйте
цілісність проводу.
Уникайте дотику проводу з
нагрітими металевими частинами.
Не користуйтеся приладом для
укладання синтетичних перук.
Не користуйтеся приладом, якщо
в ньому видна несправність, якщо
він упав або ушкоджений провід.
Не намагайтеся самі
відремонтувати електричний
прилад, віднесіть прилад у
сервісний центр.
Попередьте дітей про небезпеки
при користуванні електричними
приладами й навчіть їх відповідним
правилам безпеки.
Ніколи не залишайте електричні
прилади в доступних для дітей
місцях.
Не залишайте пакувальні
матеріали приладу (пластикові
пакети, картонну коробку й т.д.)
у доступних для дітей місцях,
оскільки вони являються
потенційним джерелом
небезпеки.
Використовуйте прилад тільки в
призначених для нього цілях.
Будьяке інше його
застосування вважається
неправильним і, відповідно,
небезпечним. Виробник не несе
відповідальності за збиток, що
випливає з невідповідного або
неправильного використання
приладу.
Під час роботи приладу не
розпорошуйте на волосся лак.
Для попередження
небезпечного перегріву
приладу рекомендується
розмотати мережний шнур на
всю його довжину.
Положення перемикача
“0” – фен відключений
“1” – подача теплого повітря для
сушіння волосся й м’якого
укладання
“2” – подача гарячого повітря для
прискореного сушіння й
складної зачіски
“З” подача охолодженого
повітря
Використання щітки,
що нагрівається
1. Вставте насадку в ручку фена
до щиглика.
2. Включіть фен у розетку.
3. Накрутіть на щітку невелике
пасмо волосся.
4. Протягом декількох секунд
сушіть волосся гарячим
повітрям, регулюючи силу
струменя повітря за допомогою
перемикача режимів.
5. Звільніть волосся. Тримайте
щітку далі від голови.
6. Перед розчісуванням волосся
щітка повинна остудитися.
Кнопка для зняття насадки
Щоб швидко й легко від’єднати
насадку, натисніть на кнопку для
зняття насадок.
Довгострокова завивка
Візьміть пасмо вологого волосся й
накрутіть його на щітку. Просушіть
волосся спочатку теплим повітрям,
а потім холодним  це додасть
завитку еластичність і збереже
зачіску на довгий час.
Зачіски для короткого волосся
Кінці волосся підкручуються
всередину або назовні, а потім
обробляються теплим повітрям.
Кнопка режиму “TURBO
Кнопка призначена для одержання
сильнішого струменя повітря.
Концентратор
Ця насадка дозволяє направити
струмінь повітря на конкретне
пасмо волосся.
Дифузор
Розсіяний дифузором потік повітря
сприяє м’якому сушінню й надає
волосам пишність. Спеціальні
“пальчики” роблять зачіску
об’ємною, потік повітря
направляється до самих коренів.
Чищення й догляд
Після використання приладу
вийміть вилку з електричної
розетки й дайте приладу
повністю охолонути.
Протирайте корпус сухою
ганчірочкою з додаванням
м’яких засобів, що чистять.
Не намотуйте мережний шнур
на корпус приладу.
Зберігайте прилад у сухому
місці.
Специфікація
Живлення 230 В ~ 50 Гц
Потужність 1000 Вт
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики
приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу не менш
3х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна от
римати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь
якої претензії протягом терміну дії
даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає
вимогам до електро
магнітної сумісності, що
пред’являються директи
вою 89/336/ЄЕС Ради
Європи й розпоряджен
ням 73/23 ЄЕС по низько
вольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
Součásti fénu s hřebenem
1. epínač režimů
2. Tlačítko snímání nástavců
3. Tlačítko režimu „Turbo“
4. Nahřívatelný kartáč
5. Ondulační tryska
6. Difusér
Nezbytné bezpečnostní pokyny
Než přístroj začnete používat,
pozorně si ečtěte návod.
Uschovejte, prosím, tento
návod, záruční list a jeli to
možné, i originální obal.
Ujistěte se, že napětí uvedené
na přístroji odpovídá napětí ve
vaší síti.
Nikdy přístroj nepoužívejte ve
vaně, ve sprše nebo poblíž
umyvadla naplněného vodou.
Neponořujte přístroj do vody
ani jiných tekutin.
Neumisťujte přístroj nikam,
odkud by mohl spadnout do
vody nebo jiné tekutiny.
Nesnažte se přístroj spadlý do
vody vytáhnout: ihned vytáh
něte zástrčku ze zásuvky.
Než přístroj znovu použijete,
ujistěte se, že je úplně suchý.
Horké povrchy přístroje se nes
mějí dotknout obličeje, krku či
jiných částí těla.
Držte přístroj za rukojeť a při
výměně držte nástavce za jejich
umělohmotné součásti.
Kovových součástí přístroje se
dotýkejte teprve poté, co zcela
vychladly.
Zapnutý přístroj neodkládejte.
Neodkládejte přístroj na
povrchy citlivé na teplo, dokud
nevychladl.
Po použití přístroj odpojte od
zdroje napájení. Vytahujte vždy
zástrčku, nikoli přívodní kabel.
Nevytahujte zástrčku ze zásu
vky mokrýma rukama.
Než přístroj uklidíte, nechte jej
vychladnout a nikdy na něj
nenavíjejte přívodní kabel.
Pravidelně kontrolujte, zda
nedošlo k poškození kabelu.
Přívodní kabel se nesmí dotýkat
horkých kovových částí přístroje.
Přístroj nepoužívejte k
tvarování syntetických paruk.
Přístroj nepoužívejte, jeli
poškozen, pokud upadl nebo
došlo k poškození přívodního
kabelu. Nesnažte se přístroj
opravovat sami, odneste jej do
servisního centra.
Upozorněte děti na nebezpečí
spojená s používáním elek
trických přístrojů a naučte je
odpovídajícím pravidlům
bezpečnosti.
Nikdy nenechávejte elektrické
přístroje na místech přístup
ných dětem.
Nenechávejte obalové materiá
ly přístroje (umělohmotné
sáčky, kartónovou krabici
apod.) na místech přístupných
dětem, neboť pro ně mohou
být nebezpečné.
Používejte přístroj pouze k
účelům, k nimž je určen.
Jakékoli jiné použití je
nesprávné a tedy nebezpečné.
Výrobce nenese zodpovědnost
za škody, vzniklé nesprávným
používáním přístroje.
Nelakujte si vlasy v blízkosti
zapnutého přístroje.
Aby nedošlo k nebezpečnému
ehřátí přístroje, doporuču
jeme rozmotání celé délky
přívodního kabelu.
Nastavení přepínače
„0“ – vypnuto
„1“ – proud teplého vzduchu k
vysoušení vlasů a vytváření
měkkého účesu
„2“ – proud horkého vzduchu pro
zrychlené vysoušení a složitější
účesy
„C” – proud chladného vzduchu
Použití nahřívatelného kartáče
1. Nasaďte nástavec na fén, ozve
se cvaknutí.
2. Zapněte fén do zásuvky.
3. Natočte na kartáč nevelký pra
men vlasů.
4. Po několik sekund vlasy
vysoušejte horkým vzduchem,
intenzitu proudu vzduchu regu
lujte přepínačem režimů.
5. Vlasy uvolněte. Kartáčem se
nedotýkejte pokožky hlavy.
6. Než vlasy začnete rozčesávat,
musí kartáč vychladnout.
Tlačítko snímání nástavců
Tlačítko stiskněte, chceteli rychle
a snadno sejmout nástavec.
Dlouhotrvající natočení
Natočte na kartáč pramen vlhkých
vlasů. Prosušte vlasy nejprve
teplým vzduchem a poté chladným
– dodá jim to elasticitu a dlouho
uchová tvar účesu.
Účesy z krátkých vlasů
Konečky natáčejte dovnitř nebo
ven a poté vysoušejte teplým
vzduchem.
Tlačítko režimu „Turbo“
Použití tohoto tlačítka zintenzivní
proud vzduchu.
Ondulační tryska
Pomocí tohoto nástavce můžete
namířit proud vzduchu na vybraný
pramen vlasů.
Difusér
Proud vzduchu rozdělený
difusérem slouží k měkkému
vysoušení a dodává vlasům bohatší
objem. Speciální „prstíky“ dodávají
účesu objem, proud vzduchu se
dostává ke kořínkům vlasů.
Čištění a údržba
Po použití přístroje vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky
a nechte přístroj zcela vychlad
nout.
Otírejte přístroj suchým
hadříkem s přídavkem měkkým
čistících prostředků.
Nenavíjejte přívodní kabel na
přístroj.
Přístroj ukládejte na suché
místo.
Technické údaje
Napětí 230 V ~ 50 Hz
Příkon 1000 Wt
Výrobce si vyhrazuje právo změnit
charakteristiku přístrojů bez před
chozího upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky
poskytne prodejce přístroje. Při
uplatňování nároků během záruční
lhůty je eba předložit doklad o
zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektro
magnetickou kompatibilitu,
stanoveným
direktivou 89/336/EEC
a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise
o nízkonapěťových
přístrojích.
ČESKÝ
Elementy suszarko1lokówki
1. Przełącznik wariantów suszenia
2. Przycisk dla wymiany nasadek
3. Przycisk funkcji „TURBO”
4. Nagrzewająca się szczotka
5. Koncentrator powietrza
6. Dyfuzor
Konieczne środki bezpieczeństwa
Przed korzystaniem z urządzenia
uważnie przeczytać instrukcję.
Prosimy zachować instrukcję,
gwarancję i, w miarę możliwości,
opakowanie.
Przed włączeniem urządzenia
upewnić się, iż napięcie ukazane
na obudowie urządzenia odpowia
da napięciu w gniazdkach w
Waszym domu.
Nigdy nie korzystać z urządzenia w
wannie, pod prysznicem lub w
pobliżu wypełnionego wodą zlewu.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w
wodzie lub innym płynie.
Nie kłaść urządzenia w takim
miejscu, z którego może ono
wpaść do wody lub w jakikolwiek
inny płyn.
Nie próbować wyciągać suszarki
w przypadku, jeśli wpadła ona do
wody: natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Przed korzystaniem z suszarki,
sprawdzić, czy wyschła.
Unikać kontaktu gorącej
powierzchni urządzenia z twarzą,
szyją lub innymi częściami ciała.
Trzymać urządzenie za rączkę i
zmieniać nasadkę, chwytając za
ich plastikowe części.
Przed dotykaniem metalowych
części urządzeniem powinny one
ostygnąć.
Nie kłaść włączonego urządzenia.
Nie kłaść urządzenia na czułą na
ciepło powierzchnię, dopóki ono
nie ostygło.
Wyłączać urządzenie z gniazdka po
korzystaniu z niego. Nie ciągnąć za
kabel, chwytać za wtyczkę.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka
mokrymi rękoma.
Przed schowaniem urządzenia,
koniecznie dać jemu ostygnąć i
nigdy nie nawijać na niego kabla.
Periodycznie sprawdzać
sprawność kabla.
Unikać styczności kabla z
nagrzanymi częściami metal
icznymi.
Nie używać urządzenia dla
ułożenia syntetycznych peruk.
Nie używać urządzenia w przy
padku zauważenia niesprawności,
lub po jego upadku lub w przy
padku uszkodzenia kabla. Nie
próbować samodzielnie odremon
tować elektryczne urządzenia,
odnieść je do serwisu.
Uprzedzić dzieci o niebez
pieczeństwach podczas korzysta
nia z urządzeń elektrycznych i
nauczyć je odpowiednich reguł
bezpieczeństwa.
Nigdy nie zostawiać urządzeń
elektrycznych w miejscach
dostępnych dla dzieci.
Nie zostawiać opakowań od
urządzenia (plastikowe worki,
kartonowe pudełko itd.) w miejs
cach dostępnych dla dzieci – są
one potencjalnym źródłem
niebezpieczeństwa.
Korzystać z urządzenia tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Jakiekolwiek inne zastosowanie
jest uważane za nieprawidłowe i –
odpowiednio – niebezpieczne.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkodę,
wyrządzoną nieodpowiednim lub
nieprawidłowym korzystaniem z
urządzenia.
W czasie korzystania z urządzenia
nie spryskiwać włosów lakierem.
W celu uniknięcia niebez
piecznego przegrzania urządzenia
zaleca się rozwinąć kabel zasi
lający na całą jego długość.
Pozycji przełącznika
“0” – suszarka wyłączona
“1” – ciepły nadmuch dla suszenia
włosów i ułożenia
“2” – gorący nadmuch dla szybkiego
suszenia włosów i ciężkiej fryzury
“C” – nadmuch zimnego powietrza
Użycie nagrzewającej się szczotki
Wstawić nasadkę w rączkę
suszarki do zatrzasku.
Podłączyć suszarkę do źródła
prądu.
Nakręcić na szczotkę niewielka
ilość włosów.
W ciągu kilku sekund suszyć
włosy gorącym powietrzem regu
lując siłę nadmuchu za pomocą
przełącznika wariantów suszenia.
Uwolnić włosy. Trzymać szczotkę
dalej od głowy
Przed rozczesywaniem włosów,
szczotka powinna się ostygnąć.
Przycisk dla zdejmowania nasadek
Aby móc szybko i łatwo zdjąć nasad
kę, nacisnąć na przycisk dla zdej
mowania nasadek.
Długoterminowa ondulacja
Wziąć kosmyk wilgotnych włosów i
nakręcić je na szczotkę. Suszyć
włosy najpierw ciepłym powietrzem,
a następnie zimnym  to nadaje
włosom elastyczność i zachowuje
fryzurę na długi czas.
Fryzury z krótkich włosów
Końcówki włosów podkręcić
wewnątrz lub na zewnątrz według
upodobania, następnie suszyć
ciepłym powietrzem.
Przycisk«TURBO»
Przycisk jest przeznaczony dla zwięk
szenia siły nadmuchu powietrza.
Koncentrator powietrza
Nasadka pozwalająca skierować stru
mień powietrza na pożądany kosmyk
włosów.
Dyfuzor
Rozproszony przez dyfuzor strumień
powietrza sprzyja suszeniu i nadaje
włosom gęstości. Specjalne „palusz
ki” zwiększają objętość włosów, stru
mień powietrza jest kierowany do
samych korzeni włosów.
Czyszczenie i konserwacja
Po korzystaniu z urządzenia wyjąć
wtyczkę z gniazdka i dać urządze
niu ostygnąć.
Przecierobudowę suchą
szmatką z dodatkiem miękkich
środków czyszczących.
Nie nawijać kabla sieciowego na
obudowę urządzenia.
Przechowywać urządzenie w
suchym miejscu.
Parametry techniczne
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Moc 1000 W
Producent zastrzega sobie prawo
zmiany charakterystyki urządzeń bez
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku
suszarkolokówki – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji,
można otrzymać u dilera, który sprze
dał Państwu dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z
tytułu zobowiązań gwarancyjnych,
należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny
z wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC
Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o
nizkowoltowych
urządzeniach.
POLSKI
Elementi fena četke
1. Prekidač za režim
2. Dugme za skidanje dodatka
3. Dugme za režim “TURBO”
4. Zagrevajuča četka s oštrom
dlakom
5. Koncentrator
6. Difuzer
Neophodne mere bezopasnosti
Pre korištenja pažljivo pročitajte
celo upustvo.
Molimo Vas, sačuvajte ovo upust
vo, garantni kuponi, ako je
moguće i ambalažu.
Prije nego što uključite pribor,
ubedite se da napon naveden na
priboru odgovara naponu mreže u
vašoj kuči.
Nikada ne koristite priborom u
kupatilu, tušu ili okolo umionika
napunjenog vodom.
Ne stavljajte pribor na takva mjes
ta odakle može pasti u vodu ili u
neku drugu tekučinu ili nad
umionikom, napunjenim vodom.
Ne potapajte pribor u vodu ili
neku drugu tekučinu.
Ne stavljajte pribor na takva mjes
ta odakle može pasti u vodu ili u
neku drugu tekučinu.
Nemojte vadite električni pribor
koji je upao u vodi, nego momen
talno isključite pribor iz utičnice.
Prije nego ga budete ponovo
koristili, uverite se da je potpuno
suv.
Izbegavajte dodirivanje vručih
djelova pribora s licem, vratom i
ostalim djelovima tjela.
Držite ga za dršku, i menjajte
dodatke uzimajuči ih za plastični
dio.
Prije nego što će te dodirivati
metalne djelove, dajte im ohladiti
se potpuno.
Ne stavljajte uključeni pribor.
Ne stavljajte pribor na površine
koje su osetljive na toplotu, dok
se ne ohladi.
Isključite pribor iz struje posle
korištenja. Vucite za utikač, a ne
za gajtan.
Ne isključujte utikač iz utičnice
mokrim rukama.
Prije nego što spremite pribor na
čuvanje, obavezno mu dajte ohla
diti se, i nikada ne namotavajte
oko njega gajtan. Povremeno
proveravajte ispravnost gajtana.
Izbegavajte dodirivanje gajtana s
nagrijatim metalnim djelovima.
Prije nego spremite pribor na
čuvanje, prospite svu vodu iz rez
ervoara.
Ne koristite pribor za uvijanje sin
tetičke perike.
Nemojte koristiti pribor ako je
došlo do oštečenja gajtana,
utikača ili drugog djela pribora.
Nemojte sami popravljati pribor,
več se obratite specijalisti.
Upozorite djecu o opasnostima
korištenja električnog pribora i
naučite ih osnovne mjere
bezopasnosti.
Nikada ne ostavljajte pribor na
mjesta koja su dostpnoa djeci.
Ne ostavljajte matrijal za pakovan
je pribora (plastične vrečice, kar
tonske kutije i.t.d.) na mjesta koja
su dostupna djeci, jer oni mogu
biti izvor opasnosti.
Koristite pribor samo zašta je
predviđena u upustvu. Bilo kakvo
drugo korištenje smatra se
nepravilnim i opasnim. Proizvođač
nesnosi odgovornost za štetu
proizašlu nepravilnim korištenjem
pribora.
U vreme rada priborom neprskajte
kosu lakom.
Da ne bi došlo do pregrijavanja,
preporučuje se razmotati gajtan
za struju na svu njeogovu dužinu.
Korištenje zagrevajuče četke
1. Stavite dodatak u dršku fena do
škljocanja.
2. Uključite fen u struju.
3. Navijte na četku mali pramen kose.
4. U toku nekoliko sekundi sušite
kosu vrelim vazduhom, regulira
juči struju vazduha pomoću preki
dača za režim.
5. Pustite kosu. Držite četku dalje od
glave.
6. Prije nego raščešljate kosu četka
treba da se ohladi.
Položaji prekidača
“0” – fen isključen
“1” – davanje toplog vazduha za
sušenja i mekano uređivanja kose
“2” – davanje vrelog vazduha za
ubrzano sušenje kose
“C” – davanje rashlađenog vazduha
Koncentrator
Taj dodatak dozvoljava usmjeriti stru
ju vazduha na određeni pramen kose.
Difuzer
Rasterani difuzerom protok vazduha
doprinosi laganom sušenju i daje kosi
bujnost. Specijani «prstići» prave
flizuru obimnu, potok vazduha
usmerava se u sami korjen kose.
Dugme za skidanje dodatka
Da bi brzo i lako skinuli dodatak, pri
tisnite na dugme za skidanje dodatka.
Dugotrajna flizura
Uzmite pramen mokre kose i navijete
ga na četku. Sušite kosu prvo toplim
vazduhom, a zatim hladnim – to će
dati uvojku elastičnost i sačuvati flizu
ru na duže vreme.
Flizura za kratku kosu
Krajevi kose navijaju se unutra ili van,
a zatim obrađuju toplim vazduhom.
Dugme režima “TURBO
Dugme predviđeno za povečavanje
brzine protoka vazduha.
Čuvanje i održavanje
Prije nego počnete koristiti pribor,
obavezno izvucite utikač iz elek
trične utičnice i pustite da se pot
puno ohladi.
Brišite kučište suhom tkaninom sa
dobavkom blagih sredstava za
čišćenje.
Ne namotavajte gajtan za struju
na kučište pribora.
Čuvajte pribor na suhom mjestu.
Specifikacija
Napajanje 230 V ~ 50Hz
Snaga 1000 W
Proizvođač ostavlja za sobom pravo
menjati karakteristike pribora bez
prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora
je 3godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti
u dilera, koji vam je prodao
aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja
u toku garantnog roka, treba pokazati
ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara
traženoj elektromagnetskoj
podudarnosti, postavljenoj
direktivoj 89/336/EEC
Savjeta Evrope i propisom
73/23 EEC o aparatima s
niskim naponom.
SRBSKI
A hajszárító részei
1. Üzemmód kapcsoló
2. Feltét leválasztó gomb
3. „TURBO” üzemmód kapcsoló
4. Melegítő szőr kefe
5. Szűkítő
6. Diffúzor
Szükséges biztonsági
elővigyázatosságok
Használat előtt figyelmesen olvas
sa el ezt a használati útmutatót.
Kérjük, őrizze meg ezt a
használati utasítást, a garancia
jegyet és, ha lehetséges, a cso
magolást.
A készülék bekapcsolása előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy a
készüléken feltüntetett feszültség
megegyezik az Ön háza hálózatá
nak feszültségével.
Soha ne használja a készüléket a
kádban, zuhanyozóban vagy
vízzelt telt mosdókagyló mellett.
Soha ne merítse a készüléket
vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye a készüléket olyan
helyre, ahonnan vízbe vagy más
folyadékba eshet.
Ne próbálja kivenni a vízbe esett
elektromos készüléket: rögtön
húzza ki a hálózati csatlakozót.
Mielőtt használná a készüléket,
győződjön meg arról, hogy telje
sen megszáradt.
Kerülje az arc, a nyak és mas
testrész érintkezését a készülék
forró felületeivel.
Használja a készülék fogantyúját
és a feltéteket a műanyag
részüknél fogva cserélje.
Mielőt a készülék fém részeit érin
tené, hagyja őket kihűlni.
Ne tegye le a bekapcsolt
készüléket.
Ne tegye a ki nem hűlt készüléket
hőérzékeny felületre.
Használat után kapcsolja ki a
készüléket a hálózatból.
Kikapcsoláskor a csatlakozódugót
húzza, ne a hálózati vezetéket.
Ne nedves kézzel húzza ki a csat
lakozódugót.
Mielőtt eltenné a készüléket,
feltétlenűl hagyja lehűlni és soha
ne tekerje rá a vezetéket.
Időnként vizsgálja meg a vezeték
épségét.
Kerülje a vezeték érintkezését a
forró fém részekkel.
Ne használja a készüléket szin
tetikus parókák formázására.
Na használja a készüléket ha
meghibásodást észlelt, ha a
készülék leesett vagy a vezeték
sérült. Ne próbálja önállóan javí
tani az elektromos készüléket,
vigye szervízbe.
Figyelmeztesse a gyermekeket az
elekromos készülékek
használatával járó veszélyre és
tanítsa meg őket a megfelelő biz
tonsági előírásokra.
Ne hagyja az elekromos
készülékeket kisgyermekek által
elérhető helyen.
Ne hagyja a készülék cso
magolását (műanyag tasakok,
kartondoboz stb.) kisgyermekek
által elérhető helyen mert az
veszélyforrást jelent.
Csak rendeltetés szerint használja
a készüléket. Bármlyen másféle
használata helytelen, tehát veszé
lyes. A gyártó nem felelős a
készülék nem megfelelő vagy
helytelen használatából kifolyó
kárért.
Tartsa a lemezeket tisztán, ne legyen
rajtuk por, hajlakk, gél és krém.
A készülék működése közben ne
szórjon a hajra lakkot.
A készülék veszélyes túlhevűlésének
megelőzésére a hálózati vezetéket
tekerje szét teljes hosszában.
A kapcsoló állásai
„0” – kikapcsolva
„1” – meleg levegő adagolás
hajszárításhoz és lágy berakáshoz
„2” – forró levegő adagolás gyorsított
hajszárításhoz és bonyolult
frizurához
„C” – hideg levegő adagolása
A melegítő kefe használata
Helyezze kattanásig a feltétet a
hajszárító fogantyújába.
Kapcsolja be a hajszárítót az
aljazatba.
Csavarjon a kefére egy kis hajt
incset.
Néhány másodpercig szárítsa a
hajat forró levegővel, az üzem
mód kapcsolóval szabályozva a
légsugarat.
Szabadítsa ki a hajat.
A haj fésülése előtt a kefe le kell
hogy hűljön.
Feltét leválasztó gomb
Ahoz hogy gyorsan és könnyen lev
álassza a feltétet, nyomja meg a lev
álasztó gombot.
Tartós berakás
Fogjon egy nedves hajtincset és
csavarja rá a kefére. Szárítsa át a
hajat meleg levegővel, azután
hideggel – ez rugalmassá teszi a hajt
incset és sokáig megőrzi a frizurát.
Frizurák rövid hajra
A hajvégeket befelé vagy kifelé csavarja,
azután kezelje meleg levegővel.
TURBOgomb
A gomb a légáramlat sebességének
növelésére szolgál. A funkció
használatakor kigyúl a „TURBO”
üzemmód kijelző.
Diffúzor
A diffúzor által szétszórt levegő segíti
a lágy szárítást és dúsítja a hajat. A
speciális „újjak” növelik a frizura
bőségét, a légsugár közvetlenül a
gyökerekre irányúl.
Szűkítő
Ez a feltét a haj egy meghatározott
részére irányítja a magas intenzítású
légsugarat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Használat után húzza ki a csat
lakozódugót és hagyja a
készüléket lehűlni.
A hajsütővasat nedves puha ruhá
val tisztítsa, lágy tisztítószer hoz
záadásával.
Ne tekerje a hálózati zsinórt a
készülékre.
A készüléket száraz helyen tárolja.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1000 W
A gyártó fenntartja a jogát a
készülékek jellemzőinek megváltoz
tatására előzetes bejelentés nélkül.
A készülék szolgálati ideje
legalább 3 év.
Garancia
A garancia részletes feltételeit
megkaphatja a készüléket eladó
márkaképviselőtől. A garancia időtar
tama alatt, bármilyen kifogás
benyújtásakor, fel kell mutatni a
számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a
89/336/EEC Európai
zösség direktíva az elek
tromágneses össze
férhetőséghez támasztott
követelményeinek valamint
a 73/23 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó
rendeletnek.
MAGYAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
MANUAL INSTRUCTION
www.vitekaus.com
HHaaiirrssttyyllee
VT1318 B
VT1318 PK
9
10 11 12 13 14 15
1318.qxd 18.08.05 9:59 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek щетка VITEK VT-1318 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla