Beurer HT80 Black Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
D Rotierende Warmluftbürste
Gebrauchsanweisung ....................2-9
G Rotating hot air brush
Instructions for use .................... 10-16
F Brosse à air chaud rotative
Mode d’emploi ............................ 17-23
E Cepillo de aire caliente rotatorio
Instrucciones de uso ..................24-30
I Spazzola rotante ad aria calda
Istruzioni per l'uso
.................... 31-37
T Döner Sıcak Havalı Fırça
Kullanım Kılavuzu ......................
38-44
rВращающаяся фен-щетка
Инструкция по применению ..
45-52
Q Obrotowa podgrzewana szczotka
Instrukcja obsługi
.....................53-59
HT 80
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
53
POLSKI
Spis treści
Zawartość opakowania
Obrotowa podgrzewana szczotka
Szczotka termiczna
Szczotka do loków
niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w domu, do celów prywat-
nych, a nie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z
ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświad
-
czenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome
zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować.
Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu używania wyjąć
wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wte
-
dy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, natrysków ani
innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cieczami, gdyż grozi to
porażeniem prądem!
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie
łazienki wyłącznika różnicowoprądowego (RCD=Residual-Current Circuit
Devise) z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA.
Informacje na ten temat można uzyskać w miejscowych warsztatach elek
-
trycznych.
1. Zastosowanie ......................................................54
2. Objaśnienie symboli ............................................54
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............54
4. Opis urządzenia ...................................................55
5. Zasady bezpieczeństwa ......................................55
6. Obsługa ...............................................................56
6.1. Wskazówki ogólne dot. obsługi ...................57
6.2 Prostowane włosy ..........................................57
6.3 Kręcone lub falowane włosy ..........................58
6.4 Włosy o dużej witalności i objętości .............58
7. Oczyszczanie.......................................................58
8. Utylizacja .............................................................59
9. Dane techniczne ..................................................59
Возможны ошибки и изменения
54
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, prze-
chowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać
podanych w niej wskazówek.
1. Zastosowanie
Obrotowa podgrzewana szczotka HT 80 służy do precyzyjnej stylizacji i suszenia włosów. Łatwe odblokowa-
nie nakładek umożliwia szybką zamianę szczotki termicznej na szczotkę do loków i odwrotnie. Za pomocą
szczotki termicznej można suszyć włosy oraz nadawać im objętość i witalność. Dzięki szczotce do loków
uzyskuje się miękkie, gładkie fale oraz loki. Korzystając z dwustopniowej regulacji nadmuchu i grzania, moż-
na dostosować obrotową podgrzewaną szczotkę do indywidualnych potrzeb. Zimny nadmuch umożliwia
lepsze utrwalenie fryzury. Zintegrowana technologia jonizacji neutralizuje włosy dzięki jonom z ujemnym ła-
dunkiem elektrycznym oraz nadaje włosom gładkość i połysk.
2. Objaśnienie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka,
prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdro-
wia.
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub
akcesoriów
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Obrotowa podgrzewana szczotka służy wyłącznie do stylizacji włosów w ramach indywidualnego prywatne-
go użytkowania!
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
do użytku zewnętrznego
w celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne
z przeznaczeniem może być niebezpieczne!
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w
niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia.
55
4. Opis urządzenia
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Przycisk odblokowujący
2 Szczotka do fal i loków
3 Szczotka termiczna nadaje włosom objętość, wypełnienie i
witalność
4 Otwór wylotowy powietrza
5 Przyciski obrotowe
6 Przełącznik suwakowy do regulacji stopnia nadmuchu i nagrze
-
wania
2 = Silny nadmuch, wysoka temperatura
1 = Delikatny nadmuch, umiarkowana temperatura
= Zimny nadmuch
7 Uchwyt
8 Filtr zasysanego powietrza
9 Przegub obrotowy 360°
10 Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do zawieszenia
11 Kabel zasilania
5. Zasady bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia:
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wy-
jąć kabel sieciowy z gniazdka! Nie wkładać rąk do wody! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym!
Przed ponownym użyciem należy przekazać urządzenie do specjalistycznego zakładu w celu sprawdzenia!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Do filtra zasysanego powietrza [8] nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć
ich wciągnięcia — ryzyko porażenia prądem!
W żadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy żadnych przedmiotów! Niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem elektrycznym!
Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia. Niebezpie-
czeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń ciała!
W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, kabla/wtyczki sieciowej bądź akcesoriów. W razie wąt-
pliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwi-
su na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci — niebezpieczeństwo uduszenia!
Ostrzeżenie
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe!
56
Otwór wylotowy powietrza [4] oraz filtr zasysanego powietrza [8] w obrotowej podgrzewanej szczotce
muszą być pozbawione nitek, kurzu i zassanych włosów. Zagrenie pożarowe!
Nie wolno przykrywać obrotowej podgrzewanej szczotki, otworu wylotowego powietrza [4] oraz filtra zasys-
anego powietrza [8]. Zagrożenie pożarowe!
• Nie używać urządzenia do sztucznych włosów — ryzyko pożaru!
Wskazówka
Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elementy opakowania.
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Należy dowiedzieć się, jakie jest lokalne napięcie sieciowe, jeśli nie jest znane.
• Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę.
Nie wolno używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akceso-
riów.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić je
-
go prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
• Używając urządzenia, nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Przekazując urządzenie innym osobom, należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
6. Obsługa
Ostrzeżenie
Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Upewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania szczotka termiczna [3], szczotka do loków
[2] i urządzenie mogą się mocno nagrzewać — ryzyko poparzenia i pożaru! Nie dotykać szczotki termicznej
[3] i szczotki do loków [2].
Urządzenie należy odkładać wyłącznie na niepalne podłoże. Zagrożenie pożarowe!
Upewnić się, że nie ma możliwości bezpośredniego zassania włosów. Zagrożenie pożarowe!
Uwaga
Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego [11] np. szufladą lub drzwiami.
• Rozprostować kabel sieciowy [11], jeżeli jest skręcony.
Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego [11], jak również nie przeciągać go i nie układać
na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na gorących powierzchniach.
Wskazówka
Przy pierwszym włączeniu w ciągu kilku pierwszych minut może
się wydzielać lekki specyficzny zapach. Jest to zjawisko normalne
i nieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać urządzenia, lecz
pozostawić włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie
można normalnie używać urządzenia.
W przypadku przegrzania urządzenie wyłączy się automatycznie
w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika.
Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka i odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
57
Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy otwór wylotowy
powietrza [4] i fi ltr zasysanego powietrza [8] nie zatkały się (np.
zassanymi nitkami, kurzem, włosami).
6.1. Wskazówki ogólne dot. obsługi
Krok 1: Nakładanie /zdejmowanie nasadki szczotkowej
> Aby nałożyć nasadkę szczotkową na podgrzewaną szczotkę, należy najpierw
umieścić ją na tej szczotce, a następnie przekręcić ostrożnie w prawo i w lewo,
tak aby zablokowała się w sposób słyszalny i widoczny.
> Aby zdjąć nasadkę szczotkową z podgrzewanej szczotki, należy wcisnąć i
przytrzymać znajdujący się przy niej przycisk odblokowujący [1] i wyciągnąć ją
z podgrzewanej szczotki.
> Przed zdjęciem szczotki termicznej [3] i szczotki do loków [2] należy najpierw
odczekać, aż ostygną.
Krok 2: Wkładanie wtyczki sieciowej do gniazda
> Podłączyć wtyczkę sieciową podgrzewanej szczotki do odpowiedniego gniaz-
dka.
Krok 3: Przygotowanie włosów
>
Włosy wstępnie osuszyć ręcznikiem.
>
Włosy dokładnie rozczesać.
Podgrzewaną szczotkę stosować wyłącznie wtedy, gdy włosy są wstępnie osuszone, lekko wilgotne i
dobrze rozczesane.
Krok 4: Stopień nadmuchu i nagrzewania
Przesunąć przełącznik suwakowy [6] znajdujący się przy podgrzewanej szczotce do wymaganego stopnia
nadmuchu i nagrzewania (2, 1 lub
).
Stopień
Stopień nadmuchu i nagrzewania Typ włosów . zastosowanie
2 Silny nadmuch, wysoka temperatura Do grubych włosów
1 Słaby nadmuch, umiarkowana tempe-
ratura
Do delikatnych włosów
Silny, zimny, nadmuch Do utrwalania fryzury
Krok 5: Po użyciu:
> Po użyciu przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 0.
>
Umieścić podgrzewaną szczotkę na odpornym na ciepło podłożu i pozostaw ją do ostygnięcia.
> Przeczyścić podgrzewaną szczotką zgodnie z treścią rozdziału „7.Czyszczenie”.
> Przechowywać podgrzewaną szczotkę w bezpiecznym, chłodnym i suchym miejscu. Alternatywnie
podgrzewaną szczotkę można zawiesić za pętlę do zawieszania [10].
6.2 Prostowane włosy
> Zastosować szczotkę termiczną [3].
> Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 1.
> Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 2.
> Chwycić kosmyk włosów u nasady i prostować go z tego miejsca za pomocą
szczotki termicznej aż do końcówek.
> Powtarzać tę czynność do momentu, aż włosy będą całkiem proste.
58
6.3 Kręcone lub falowane włosy
> Zastosować szczotkę do loków [2].
> Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 1.
>
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 2.
> Nawijać kosmyk włosów od końcówek w kierunku cebulek za pomocą przyci-
sków obrotowych.
> Zatrzymać tę pozycję na ok. 20 sekund.
> Po upływie 20 sekund przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia , aby
utrwalić kosmyk włosów.
> Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycisków obrotowych.
> Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w punktach od 1. do 6.
6.4 Włosy o dużej witalności i objętości
Szczotki okrągłe do zewnątrz:
>
Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 1.
>
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 2.
> Przyłożyć szczotkę termiczną [3] do końcówek włosów powyżej kosmyka.
> Przytrzymać przycisk obrotowy w celu nawinięcia kosmyka tak długo, aż końcówki wło-
sów w pożądanej ilości zostaną nawinięte do zewnątrz.
> Zatrzymać tę pozycję na ok. 20 sekund.
> Po upływie 20 sekund przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia , aby utrwalić
kosmyk włosów.
> Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycisków obrotowych w kierunku przeciwnym.
> Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w punktach od 1. do 6.
Szczotki okrągłe do wewnątrz:
> Zastosować szczotkę termiczną [3].
>
Gdy włosy są delikatne, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 1.
>
Gdy włosy są grube, przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia 2.
> Przyłożyć szczotkę termiczną [3] do końcówek włosów pod kosmykiem.
> Przytrzymać przycisk obrotowy w celu nawinięcia kosmyka tak długo, aż końcówki
włosów w pożądanej ilości zostaną nawinięte do wewnątrz.
> Zatrzymać tę pozycję na ok. 20 sekund.
> Po upływie 20 sekund przesunąć przełącznik suwakowy [6] do stopnia , aby utrwalić
kosmyk włosów.
> Całkowicie rozwinąć kosmyk włosów za pomocą przycisków obrotowych w kierunku przeciwnym.
> Aby ułożyć pozostałe włosy, powtórzyć kroki opisane w punktach od 1. do 6.
Wskazówka
Jeśli włosy podczas nawijania lub rozwijania zaplączą się, należy wyłączyć urządzenie i ostrożnie odciągnąć
włosy od nasadki.
7. Oczyszczanie
Uwaga
Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
59
Wskazówka
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią.
• Nie myć urządzenia w zmywarce!
Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek!
Obudowę ogrzewanej szczotki i nasadki można czyścić miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Otwór wylotowy powietrza [4] i filtr zasysanego powietrza [8] oczyścić przed każdym użyciem z zassanych
nitek, kurzu i włosów przy pomocy pędzelka lub szczotki.
W przypadku silnego zabrudzenia szczotkę do loków [2] oraz szczotkę termiczną [3] zdjąć z urządzenia i do-
kładnie opłukać pod bieżącą wodą.
Po wyczyszczeniu szczotkę do loków [2] oraz szczotkę termiczną [3] należy starannie wysuszyć!
• Nasadki mogą być ponownie używane po całkowitym wyschnięciu.
8. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z
odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Podczas
utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy
zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej
instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
9. Dane techniczne
Model: HT 80
Masa: Część ręczna: 416 g, szczotka termi
-
czna: 78 g, szczotka do loków: 93 g
Napięcie zasilania 220-240 V, ~50/60 Hz
Pobór mocy 800 – 1000 W
Klasa bezpieczeństwa
II
Warunki eksploatacji
do stosowania tylko w pomieszcze-
niach zamkniętych
Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40 °C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Urządzenie posiada znak CE i spełnia wymagania następujących dyrektyw Unii Europejskiej:
• Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE
• Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Beurer HT80 Black Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi