Bosch BGL8ALL1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................34
en
Safety information .............................................................................................................................3
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................37
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................5
Description de l'appareil ..................................................................................................................41
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................6
Descrizione dell'apparecchio ........................................................................................................... 44
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................8
Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 48
da
Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................................... 9
Beskrivelse .......................................................................................................................................51
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................11
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................55
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................12
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................58
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 14
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................ 61
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................17
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 67
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................15
Descripción de los aparatos ............................................................................................................64
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................18
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................71
tr
Güvenlik bilgiler ............................................................................................................................... 20
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................75
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 22
Opis urządzenia ............................................................................................................................... 78
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................23
A készülék leírása.............................................................................................................................81
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................25
Описание на уреда .........................................................................................................................84
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 26
Описание прибора ........................................................................................................................ 88
ro
Indicaţii de siguranţă ....................................................................................................................... 28
Descrierea aparatului.......................................................................................................................91
uk
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................29
Загальні характеристики пилососа ...............................................................................................95
33
101
ar
2

4
ar
2
4
22
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla małych dzie-
ci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu po-
wietrza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do cew przemyowych.
Odkurzacz należy użytkować wącznie zgodnie ze ws-
kawkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialnci za ewentual-
ne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem lub nieprawiowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodat-
kowym
W celu uniknięcia ryzyka utraty gwarancji zalecamy
użytkowanie urządzenia wyłącznie z oryginalnymi wor-
kami na pył.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
− mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-
niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
23
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocznie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po
jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
wzgdu nadaje się do odzysku suroww wtór-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
wanym sklepie lub w urdzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energe-
tycznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
tycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach
zalecane jest używanie przełączalnej szczotki uniwer-
salnej.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
tycznej i klasy skuteczności odkurzania na twardych
podłogach ze szczelinami i szparami zalecane jest
ywanie dołączonej szczotki do podłóg twardych
Wartości podane w etykiecie energetycznej ustalono
na podstawie przeprowadzonych tesw (zgodnie z
wymogami normy EN60312-1).
Kérk, őrizze meg a használati utast. A porszívó to-
bbadásakor adja oda a haszlati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
sban törnő alkalmazásra készült. A porszívót ki-
zárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
használja. A grtó nem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezes következben keletkeznek.
Ert feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges
tartozékokkal használja.
A garanciális szolgáltatás érvényesítése érdekében ja-
vasoljuk, hogy a készüléket kizárólag eredeti porzsák-
kal használja.
rülések és károk elkerüse érdekében a pors
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
− mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
pókok...).
− egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrás-
ban lévő anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása
szerint elfogadott szabályoknak és az ide
vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett használhatják, il-
letve akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették
az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülék-
kel játszani.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet
nélkül.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és ártal-
matlanításuk szükséges.
>= Fulladásveszély!
hu
78
Dziękujemy za zakup odkurzacza GL80 In'genius firmy
Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
żne modele odkurzacza GL80 In'genius. Dlatego
może się zdarz, że opisane wyposażenie i jego funk-
cje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku
przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
Należy roożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki
może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie
ulegają zmianie)
2 Szczotka do podłóg twardych*
3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg*
4 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
(i złączem zatrzaskowym)*
5 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym
(i złączem zatrzaskowym)*
6 Ssawka do szczelin
7 Uchwyt na akcesoria
8 Szczotka do tapicerki
9 Pędzel do odkurzania mebli (do montażu na sz-
czotce do tapicerki)*
10 Wąż ssący
11 Uchwyt węża
12 Wskaźnik wymiany filtra
13 Obrotowy regulator mocy oraz włącznik/wyłącznik
14 Filtr wylotu powietrza
15 Zaczep
16 Przewód zasilający
17 Pokrywa tylna
18 Uchwyt do przenoszenia
19 Pokrywa komory pyłowej
20 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
21 Worek filtrujący
22 Filtr zabezpieczający silnik
pl
* w zależności od wyposażenia
Części zamienne i wyposażenie dodat-
kowe
A Worki na p
Aby urządzenie działo z optymalną mocą, zaleca
się stosowanie oryginalnych worków na pył typu Po-
werProtect (BBZ41FGALL).
Zawartość:
- 4 worki na pył z zamknięciem
- 1 mikrofiltr higieniczny
!
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac-
zem, kry uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia
wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na
pył.
Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, ta-
kich jak oryginalne worki marki Siemens gwarantuje
uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE
wartości dotyczących klasy efektywności energety-
cznej, zycia energii i skuteczności zbierania kurzu.
Stosowanie worków na pył nszej jakości (np.
worw papierowych) może mieć poza tym
znaczący wpływ na okres użytkowania i wydajność
urządzenia.
Urządzenie jest objęte gwarancją wyłącznie pod
warunkiem używania oryginalnych worków na pył.
Wcej informacji oraz możliwość zamówienia orygi-
nalnych worków na pył na stronie
www.siemens-home.com/dust-bag
B Mikrofiltr z możliwcią prania
Chroni silnik odkurzacza i wydłuża tym samym okres
ytkowania urządzenia.
C Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terakota,...)
D Szczotka do poóg twardych BBZ124HD
Innowacyjna szczotka do podłóg twardych z
systemem soft & roll:
2 obrotowe wałki szczotki z włosia naturalnego.
Bez konieczności wcześniejszego usuwania
większych cząstek brudu.
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić na wąż ssący i zablokować.
Uruchomienie
Rysunek
2
a) Króciec węża włyć w otwór ssący w pokrywie, aż
do zaskoczenia na miejsce.
b) W celu wycgnięcia węża ssącego wcisć obie za-
padki i wyciągć wąż.
Rysunek
3
Uchwyt wsunąć do zatrzaśncia w rurę teleskopo.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tule
odblokowującą i wycgnąć rurę teleskopową.
79
* w zależności od wyposażenia
Rysunek
4
Wsuć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tule
odblokowującą i wycgnąć rurę teleskopową.
Rysunek
5*
Odblokować rurę teleskopową przesuwac tule
przesuwną/przycisk przesuwny zgodnie z kierun-
kiem strzałki i ustawić odpowiednią długość rury.
Rysunek
6
a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na
rurę teleskopową.
b) dzel do odkurzania mebli nasadzić na szczotkę do
tapicerki i zablokować.
c) Szczotkę do tapicerki z pędzlem do odkurzania meb-
li oraz ssawkę do szczelin włożyć w uchwyt na akce-
soria, lekko naciskając od góry lub od dołu.
Rysunek
7
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilacego,
wycgć przed na odpowiednią długość i
ożyć wtyczkę do gniazda.
!
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
>= Niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia.
Rysunek
8
Włączanie/wyłączanie
ączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
regulatora obrotowego.
Rysunek
9
Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie regulatora obrotowego można bez-
stopniowo ustawić żądaną sę ssania.
min - Do odkurzania firanek i delikatnych tkanin
- Do odkurzania mebli tapicerskich i poduszek
- Do odkurzania delikatnych dywanów i codzienn-
ego czyszczenia przy nieznacznym zabrudzeniu
- Do czyszczenia wytrzymałych wyadzin
podłogowych
max - Do odkurzania twardych podłóg oraz mocno
zabrudzonych dywanów i wykładzin dywa-
nowych
Odkurzanie
!
Uwaga:
W zależnci od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne poogi) szczotki do podłóg
ulegają zniszczeniu. Dlatego naly w regular-
nych odstępach czasu sprawdzać sd szczotki.
Zużyte, charakteryzujące się ostrymi kradziami
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialnci za ewentualne szkody powste
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
10
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłogi twarde / parkiet =>
Rysunek
11*
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp.
b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zasłon itp.
c) Szczotka do tapicerki z zamontowanym pędzlem do
odkurzania mebli. Do odkurzania ram okiennych,
szaf, profili itp.
Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin i
szczotkę do tapicerki w uchwyt na akcesoria.
d) Szczotka do poóg twardych
Do odkurzania twardych powierzchni podłogowych
(płytek ceramicznych, parkietu itp.)
Wsuć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg twardych, aż do zatrzaśncia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tule
odblokowującą i wycgnąć rurę teleskopową.
Rysunek
12
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tu
urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do poóg
wsuć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
13
Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie można
przenosić za uchwyt.
Po pracy
Rysunek
14
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Pociągnąć krótko za przed zasilacy i pcić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
15
Do odstawiania/transportowania urządzenia można
korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na
spodzie urdzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsuć hak przy
szczotce do poóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Wymiana filtra
!
Uwaga: Przed wymianą filtra zawsze wyłączać
urządzenie!
80
* w zależności od wyposażenia
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
16
a) Jeśli przy uniesionej szczotce i ustawieniu
najwyższej mocy ssania stale świeci się wskaźnik
wymiany filtra, naly wymienić worek filtrujący, na-
wet jeśli nie jest jeszcze całkowicie wypełniony. W
takim przypadku o konieczności wymiany decyduje
rodzaj wypełnienia.
Szczotka, rura ssąca i wąż scy nie mogą być zat-
kane, nawet jeśli nie powoduje to aktywowania
wskaźnika wymiany filtra.
b) W celu usunięcia zatkania można w łatwy spob
odłączyć uchwyt od węża.
Rysunek
17
Otwieranie pokrywy
Otworzyć pokrywę naciskając dźwignię zamykającą
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Rysunek
18
a) Zamknąć worek filtrujący przez pociągncie za
naadkę zamykającą i wyjąć go.
b) Nowy worek filtrujący wsunąć w mocowanie, aż do
zatrzaśnięcia. Worek filtrucy powinien być przy
ty złony tak, jak po wyjęciu z opakowania. Wor-
ka filtrucego nie należy dodatkowo składać ani
zaginać. Przy zamykaniu pokrywy uważać, aby wo-
rek filtrujący nie został przycięty.
!
Uwaga: Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
workiem filtrującym.
Filtr zabezpieczający silnik
!
Uwaga: Nie używać odkurzacza bez włożenia filtra
zabezpieczającego sinik.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regu-
larnych odspach czasu poprzez wytrzepanie lub
wypłukanie!
Rysunek
19*
Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek
17
Zwolnić blokadę filtra zabezpieczacego silnik
przez pociągncie za boczne naadki i wyjąć filtr
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Wyczcić filtr zabezpieczający silnik przez wytrze-
panie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr naly
wyukać.
Naspnie filtr pozostawić do wyschncia na co
najmniej 24 godziny.
Po wyczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik
umieścić w w urządzeniu i zablokować na górze.
Zamknąć pokrywę komory pyłowej.
Czyszczenie filtra piankowego
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w ramkę filtra z filt-
rem piankowym, filtr piankowy należy czyścić w regu-
larnych odspach czasu poprzez wytrzepanie!
Rysunek
20*
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 18).
Wyciągnąć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie
z kierunkiem strzałki.
Wyjąć filtr piankowy z ramki filtra i wyczyścić po-
przez wytrzepanie.
Po wyczyszczeniu włyć filtr piankowy w ramkę filt-
ra, wsuć w urządzenie i zamkć pokrywę komory
pyłowej.
!
Uwaga: Odkurzacza nie wolno używać bez filtra
zabezpieczającego silnik!
Filtr wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza należy raz w roku wyczcić lub
wymienić.
Wymiana higienicznego mikrofiltra wylotu powietrza
Rysunek
21*
Otworzyć pokrywę tylną.
Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować uchwyt
filtra.
Wyjąć z uchwytu piankę filtrującą* i wytrzepać.
Wymienić zużyty mikrofiltr higieniczny na nowy.
(w przypadku zakupu oryginalnych worków
filtrujących jest elementem zestawu).
yć piankę filtrucą w uchwyt filtra.
ożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
Czyszczenie filtru wylotu powietrza (H)EPA*
Filtr (H)EPA* jest tak skonstruowany, że nie trzeba go
wymieniać, jli urządzenie jest użytkowane zgodnie z
przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr (H)
EPA* należy wymienić po roku użytkowania. Niezależnie
od ewentualnych przebarwień na powierzchni filtr za-
chowuje skutecznć działania.
Rysunek
22*
Otworzyć pokrywę tylną.
Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H)
EPA* i wyjąć z urdzenia.
Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą
wodą.
Moduł filtrujący mna ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatnego
programu prania i najniższej prędkości wirowania.
TIPP: W celu ochrony pozostałego prania umieśc
moduł w specjalnej siatce.
Po całkowitym wyschnięciu (co najmniej 24 godz.)
ponownie włożyć filtr (H)EPA* do urządzenia i
zablokować.
Zamkć pokrywę tylną.
W przypadku zasysania drobnych cząstek brudu
(jak np. gipsu, cementu itd.), należy wytrzepać fil-
tr zabezpieczacy silnik lub wymienić zarówno filtr
zabezpieczający silnik, jak i filtr wylotu powietrza.
81
Pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać
odkurzacza w wodzie.
W razie potrzeby komorę pową odkurzyć za pomocą
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
pędzelkiem.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL80 In'genius so-
rozatának porszívóját választotta.
Jelen használati utasításban különböző GL80 In'genius
modelleket mutatunk be. Emiatt lehetges, hogy nem
minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által
vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak ere-
deti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciá-
lisan az Ön porsvójához fejlesztettünk ki a legjobb
porszívási eredmény elérése érdekében.
Kérk, őrizze meg a használati utast. A porszívó to-
bbadásakor adja oda a haszlati utasítást is.
Kérk, hajtsa ki a képes oldalt.
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej* (a szívófej kinézete azo-
nos működési mód esetén eltérhet az ábrától)
2 Kemény padlóhoz való szívófej*
3 TURBO UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz*
4 Teleszkópcső tolómandzsettával
(és klipszes csatlakozással)*
5 Teleszkópcső tolókapcsolóval
(és klipszes csatlakozással)*
6 Réstisztító fej
7 Tartozéktartó
8 Szőnyegtisztító fej
9 Speciális kárpitszívófej (a szőnyegtisztító fejre
szerelhető)*
10 Szívótömlő
11 Porszívócső-fogantyú
12 Szűrőcsere-kijelző
13 Teljesítmény-forgószabályzó és ki-/bekapcsoló gomb
14 Kifúvószűrő
15 Leállító segédeszköz
16 Hálózati csatlakozókábel
17 Tartozéktartó-fedél
18 Fogantyú
19 Porkamrafedél
20 Porszívócső-tartó (a készülék alján)
21 Porzsák
22 Motorvédő-szűrő
hu
* kivitell fügen
106
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
اين دستگاه مطابق ضوابط اروپائی 2012/19/EU در
باره دستگاه های کهنه برقی و الکترونيکی
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
مشخص شده است.
این ضوابط که در سراسر اوپا معتبر است، چهار چوب
کلی شيوه بازپس گرفتن و بازيافت دستگاه های
کهنه را تعيين می کند.
107
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch BGL8ALL1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi