RED CASTLE CARRYCOT Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PL
ES
64 21
OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA, CHRONIĄCA PRZED ZIMNEM I WIATREM
- Rozłożyć osłonę przeciwdeszczową i przykryć nią budkę.
- Zapiąć paski Velcro tak, jak pokazano na (20).
- Aby naprężyć osłonę , należy założyć paski pod podpórką na nóżki jak na (21).
OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA
Aby zamocować osłonę przeciwsłoneczną:
- Umieścić osłonę na budce i zamocuj sprzączki (22).
- W celu naciągnięcia osłonki załóż elastyczne opaski, tak jak na rysunku (23).
UWAGA! Złożyć budkę zanim zaczniesz składać wózek.
- Ręką podnieść dźwignię hamulca (24).
- Nacisnąć stopą na dźwignię zabezpieczającą , jednocześnie przesuwając rączki wózka
do przodu (25).
- Zapinka zabezpieczająca powinna automatycznie zabezpieczyć się (26).
OSTRZEŻENIE! Przed złożeniem wózka należy wyjąć z niego fotelik samochodowy
lub nosidełko.
- Wózek musi być regularnie sprawdzany przez użytkownika.
- Metalowe i plastikowe części wózka należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, a
następnie wysuszyć. Stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące.
- Części wykonane z materiału można czyścić z użyciem wody(nie prać w pralce).
Stosować wyłącznie łagodne środki piorące. Nie wybielać. Pozostaw do całkowitego
wyschnięcia. Nie suszyć bezpośrednio na słońcu.
- Regularnie sprawdzać śruby, nity i sworznie . Wymienić wszelkie zużyte części.
- Długotrwałe wystawienie na działanie światła słonecznego może doprowadzić do
wypłowienia części tekstylnych wózka.
UWAGA! Nie zaleca się użytkować wózka nad morzem.
UWAGA! Jeśli wózek był używany na plaży lub ośnieżonym/posypanym solą chodniku,
należy każdorazowo przemywać części, które miały kontakt z solą lub piaskiem,
zwłaszcza kółka, sprężyny i sworznie.
OSTRZEŻENIE! Stosować wyłącznie części zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać wózka, jeśli jest on uszkodzony lub połamany.
6. KONSERWACJA
5. SKŁADANIE WÓZKA WAŻNE!
INSTRUCCIONES GENERALES
Nunca lleve más de un niño en la silla de paseo CITYLINK 2.
No utilice el asiento propio de la silla hasta que su hijo sea capaz de sentarse solo y sin ayuda (a
partir de los 6 meses).
No utilice partes o accesorios de reemplazo distintos a los recomendados por RED CASTLE FRANCE.
Para evitar el riesgo de ahogo, mantenga todas las bolsas de plástico lejos del alcance de los niños.
Puede ajustar un arnés de seguridad extra a las anillas con forma de D. Compruebe que el arnés
cumple con estándar de seguridad EN 13210.
Sujete siempre a su hijo con el arnés de 5 puntos de seguridad, correctamente ajustado a él, cada
vez que utilice la silla.
Mantenga al niño alejado de las partes de montaje e instalación cuando realice los ajustes o
cuando abra y cierre la silla de paseo.
Mantenga al niño alejado de la silla cuando esté plegada para evitar daños si esta llegara a caerse.
Si la silla será utilizada por alguien que no conoce su funcionamiento, muéstrele la forma correcta
de hacerlo.
Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NUNCA coloque cordeles o lazos en la silla ni cerca de su hijo.
La silla debe poder abrirse y cerrarse siempre sin dificultad. Si no fuera así, no fuerce el mecanismo
y refiérase a las instrucciones.
Asegúrese que todos los mecanismos de seguridad estén bien enganchados antes de utilizar la silla.
Nunca levante la silla de paseo por la silla de coche Grupo 0 ni por el capazo, únicamente por el chasis.
Sobrecargar, plegar incorrectamente o el uso de accesorios no descritos por el fabricante puede
causar serios daños o romper la silla (particularmente al anexar cochecitos o tableros a la silla de
paseo).
No coloque ningún objeto en la capota.
No coloque objetos pesados en el reposapiés.
No permita a los niños pararse o sentarse en el reposapiés.
Nunca utilice el protector de lluvia en interiores, con clima cálido, cuando hay sol ni cerca de una
fuente de calor. El niño podría acalorarse demasiado.
El protector solar está indicado para reducir el resplandor del sol y limitar los efectos de los rayos UV.
El uso de este protector no le exime de la necesidad de proteger a su hijo. Recomendamos el uso
constante de cremas solares. Verifique siempre que el niño está hidratado o tiene suficiente bebida.
SIEMPRE QUITE AL NIÑO de la silla para subir y bajar escaleras, o al utilizar un ascensor o escalera móvil.
Al pasar con la silla por terrenos dispares (o con obstáculos, bordes, etc.) hágalo con cuidado para
evitar dañar la silla de paseo.
ES
PL
22 63
- Abra la cerradura (1).
- Levante el manillar (2), y al mismo tiempo empuje el sistema de cierre hacia abajo
con su mano (3a) o con su pies (3b).
PRECAUCIÓN : Asegúrese que el chasis está asegurado firmemente en su sitio
(hasta que escuche un “clic”).
1. DESPLEGADO DE LA SILLA
Bloqueo las ruedas traseras.
- Presione con su pie sobre una de las palancas de la barra del freno para bloquear las
ruedas (4).
- Para desbloquearlas, levante la barra horizontal con su pie.
PRECAUCIÓN : Puede ser peligroso dejar a a su hijo solo y sin atención, aún
cuando haya accionado el freno de parking.
PRECAUCIÓN : Compruebe siempre que las ruedas están bloqueadas.
2. FRENO DE PARKING
CÓMO COLOCAR/EXTRAER EL ASIENTO
- Póngalo en la posición que se muestra (5).
- Enganche los 4 sistemas de cierre para instalar el asiento y compruebe que están
correctamente asegurados. Para quitarlos, presione en los anillos de metal y tire (6).
- Deslice la base del asiento sobre los soportes de las piernas (7).
- Cierre los botones de presión, coloque las hebillas alrededor del chasis como se
muestra y apriete, después asegure las correas ubicadas debajo del asiento. (8).
Para quitar el asiento, invierta el proceso anterior.
EL ARNÉS DE SEGURIDAD
La silla de paseo CITYLINK 2 á equipada con un arnés de 5 puntos de seguridad.
- Para acoplarlo, ajuste la longitud de las correas al tamaño del niño.
Una las correas de la cintura y la del hombro con la correa de la entrepierna (9).
- Asegure el arnés de seguridad (10).
- Las correas del arnés son regulables en altura. Para ajustar, quite los cojines de las correas
de los hombros, desabroche la correa de la cintura y regule entonces a la altura deseada
tirándolas a través de los orificios del textil (11). Para hacerlo, gire ligeramente la hebilla.
Puede ajustar un arnés de seguridad extra a las anillas con forma de D. Compruebe
que el arnés cumple con estándar de seguridad EN 13210.
PRECAUCIÓN : Asegure SIEMPRE la correa de la entrepierna cuando utilice el
arnés de seguridad.
PRECAUCIÓN : Utilice el arnés tan pronto como el niño sea capaz de sentarse por
sí solo y sin ayuda.
3. USO DE LA SILLA
RĄCZKI WÓZKA
Możliwa jest regulacja rączek.
- Nacisnąć przycisk (12) i dostosować odpowiednio wysokość rączek
OPARCIE SIEDZISKA
Regulacja oparcia siedziska
- Pozycja półleżąca : nacisnąć jednocześnie przyciski znajdujące się po obu stronach oparcia
siedziska do odpowiedniej pozycji (13).
- Pozycja siedząca: podnieś oparcie.
PODPÓRKA NA NÓŻKI
Regulacja wysokości podpórki na nóżki
- Aby zmienić pozycję, należy nacisnąć na dźwigienki (14) i ustawić odpowiednią wysokość.
USTAWIENIE PRZEDNICH KÓŁEK W POZYCJI OBROTOWEJ LUB ZABLOKOWANEJ
- Aby zablokować kółka, należy ustawić je równolegle do siebie, a następnie podnieść
dźwignie blokujące (15).
- Aby odblokować kółka, należy przesunąć dźwignie na dół.
OSTRZEŻENIE
! Nie zaleca się wykonywania żadnych sportów (bieganie, jazda na
rolkach ...) podczas korzystania z wózka.
OSTRZEŻENIE
! Ustawienie obrotowe kółek umożliwia lepsze manewrowanie wózkiem.
Na nierównych powierzchniach zaleca się zablokować koła.
OSŁONA (BUDKA) I WEWNĘTRZNA OSŁONA Z SIATKI
Mocowanie budki jest bardzo proste:
- Umocować klamry jak pokazano, sprawdzić, czy są odpowiednio umocowane (do otworów
znajdujących się po obu stronach stelażu), a następnie zablokować je (16)
Aby odbezpieczyć klamry, należy wykonać opisane czynności w odwrotnej kolejności.
- Dźwignięcie budki: dźwigienki na budce podniesione (17a).
- Opuszczanie budki: dźwigienki na budce opuszczone (17b).
Podczas ciepłej, słonecznej pogody, tylną część budki można odpiąć i zdjąć, pozostawiając
samą wewnętrzną osłonę z siatki, co umożliwia lepszą wentylację powietrza (18) Budka
posiada także składany daszek przeciwsłoneczny (19).
KOSZYK
- Łatwy dostęp do koszyka; należy otworzyć zamki znajdujące się po obu jego stronach.
OSTRZEŻENIE
! Maksymalne obciążenie koszyka nie powinno przekroczyć 2 kg.
OSTRZEŻENIE
! Maksymalne obciążenie innych przegródek nie powinno przekroczyć 0,5 kg
OSTRZEŻENIE
! Używać wyłącznie przegródek przeznaczonych do przechowywania
rzeczy. Nie należy przekraczać dozwolonych obciążeń.
OSTRZEŻENIE
! Przez złożeniem wózka należy całkowicie opróżnić koszyk.
4. REGULACJA
PL
ES
62 23
- Odpiąć zapinkę zabezpieczającą znajdującą się na stelażu i unieść kierownicę (1).
- Podnieść rączki (2), naciskając jednocześnie na stopkę rozpieracza ręką (rys. 3a) lub
nogą (rys. 3b)
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że podwozie jest odpowiednio zablokowane (słychać kliknięcie)
1. ROZKŁADANIE
Blokuje tylne kółka wózka.
- Nacisnąć pedał hamulca w celu zablokowania kółek (4).
- Aby zwolnić hamulec i odblokować kółka, podnieść pedał nogą
OSTRZEŻENIE! Niebezpiecznie jest pozostawianie dziecka bez opieki, nawet w
wózku z zablokowanymi kółkami.
OSTRZEŻENIE! Każdorazowo sprawdzić czy kółka są dobrze zablokowane.
2. HAMULEC – PARKOWANIE
MOCOWANIE/ZDJEMOWANIE SIEDZISKA
- Umieścić siedzenie tak, jak pokazano na rysunku (5)
- Ustawić 4 nakładki mocujące oraz sprawdzić, czy są prawidłowo zabezpieczone. Aby je
zwolnić naciśnij metalowe kółka i pociągnij (6)
- Wsunąć dolną część siedzenia do podpórek i zapiąć zatrzaski (7)
- Przeciągnąć sprzączki siedzenia przez przeznaczone do tego celu otwory; zabezpiecz je (8)
- Aby zdjąć siedzenie, należy wykonać opisane czynności w odwrotnej kolejności.
SZELKI BEZPIECZEŃSTWA
Wózek spacerowy CITYLINK 2 jest wyposażony w 5-punktowe szelki bezpieczeństwa.
- Aby dostosować szelki do dziecka należy dopasować długość każdego z pasków do
wielkości dziecka. Połączyć paski przechodzące przez brzuch dziecka (pas biodrowy) i pasy
naramienne do paska dolnego, przechodzącego między nóżkami dziecka (pas krokowy) (9)
- Zapnij szelki bezpieczeństwa (10).
- Szelki bezpieczeństwa mają regulowaną długość. W celu regulacji: zdjąć ochraniacze
naramienne założone na każdym z pasów, odłącz paski od pasa biodrowego , ustaw paski
na pożądanej wysokości poprzez ich przeciągnięcie przez usztywnioną część (11). W tym
celu należy klamrę ustawić pod odpowiednim kątem.
Można dołączyć dodatkowy pas bezpieczeństwa , zgodny z normą EN 13210.
OSTRZEŻENIE
! Szelki bezpieczeństwa należy zawsze zapinać razem z dolnym pasem
biegnącym między nóżkami dziecka(pas krokowy).
OSTRZEŻENIE
! Szelki bezpieczeństwa należy zakładać dziecku, gdy tylko potrafi ono
samodzielnie siedzieć.
OSTRZEŻENIE
! Nie należy wyciągać usztywnionej części ze środka oparcia siedzenia.
3. UŻYTKOWANIE WÓZKA SPACEROWEGO
MANILLAR
Es regulable en altura
- Presione el botón (12) y ajuste para cambiar la altura.
RESPALDO
Es regulable.
- Posición de reclinado: presione simultáneamente en los botones ubicados a cada lado
del respaldo hasta la posición que requiera (13).
- Posición normal: solo levante el asiento nuevamente.
SOPORTE PARA LAS PIERNAS
Es regulable en altura
- Presione en las pequeñas palancas situadas a los lados (14) para colocar el soporte
para las piernas a la altura deseada.
RUEDAS DELANTERAS FIJAS O GIRATORIAS
- Para bloquearlas, alinee las ruedas delanteras y levante las palancas de bloqueo (15).
- Para desbloquearlas, baje las palancas de bloqueo.
PRECAUCIÓN : Este producto no es adecuado para correr o patinar.
PRECAUCIÓN : Las ruedas giratorias permiten mayor manejabilidad de la silla.
Sobre terrenos no planos, es altamente recomendable utilizar la silla con las ruedas
delanteras bloqueadas.
CAPOTA y RECUBRIMIENTO INTERIOR
La capota se fija fácilmente:
- Coloque los soportes como se muestra, (las pequeñas partes que sobresalen de los
soportes dentro de los agujeros que se encuentran en el chasis destinados a este
propósito) (16).
Para quitarla, invierta el proceso.
- Capota plegada: levante la palanca de la capota (17a).
- Capota desplegada: Presione la palanca de la capota hasta dejarla horizontal (17b).
Para una mejor circulación del aire en períodos cálidos, la parte trasera de la capota se
puede abrir y quitar, dejando una malla interior fina para temperaturas altas (18).
Incluye una visera para el sol que puede plegarse (19).
LA CANASTILLA
- De fácil acceso gracias a sus cierres laterales con cremallera. Para extraerla
desabroche los botones de presión.
PRECAUCIÓN : La carga máxima en la canastilla no debe exceder los 2 kgs.
PRECAUCIÓN
: La carga máxima en otros compartimientos no debe exceder los 0,5
PRECAUCIÓN : No quite la parte rígida del respaldo del asiento.
4. AJUSTES
ES
PL
24 61
PRECAUCIÓN Utilice sólo los compartimientos provistos para almacenar objetos y
no supere la cantidad recomendada de peso máximo.
PRECAUCIÓN : Vacíe la canastilla completamente ANTES de plegar la silla.
PROTECTOR DE LLUVIA
- Extienda el protector de lluvia y colóquelo sobre la capota.
- Una los cierres de Velcro donde se indica (20).
- Para dejarlo rígido, coloque las pequeñas correas como se muestra (21).
PROTECTOR SOLAR
- Colóquelo sobre la capota y cierre con los botones de presión (22).
- Para dejarlo rígido, cierre con las cintas elásticas donde se indica (23).
IMPORTANTE! Doble la capota antes de plegar la silla.
- Con su mano, levante la palanca del freno (24).
- Con su pie, presione el cierre de seguridad y al mismo tiempo presione el manillar
hacia abajo (25).
La cerradura de gancho se asegura en su sitio automáticamente siguiendo estos pasos (26).
PRECAUCIÓN : Siempre quite la silla de coche Grupo 0 o el capazo ANTES de
plegar la silla.
- Esta silla de paseo requiere mantenimiento regular por el usuario.
- Limpie las piezas de metal y plástico de su silla con un paño húmedo y séquelas
inmediatamente. Utilice solo detergentes suaves.
- Las partes textiles deben limpiarse con un trapo húmedo y un detergente suave (no
lavables en máquina). NO UTILICE LEJÍA. Extienda para un secado completo. No
secar a la luz directa del sol.
- Verifique regularmente tornillos, remaches y tuercas. Cualquier parte dañada o
gastada debe ser repuesta.
- La exposición prolongada a la luz directa del sol puede decolorar el tejido de la silla
anticipadamente.
IMPORTANTE! No es recomendable introducir esta silla al mar.
IMPORTANTE! Después de utilizar la silla en la playa, o en superficies saladas /o con
nieve, siempre enjuague las partes en contacto con la sal y la arena, especialmente las
ruedas, los resortes y los remaches.
PRECAUCIÓN : Use solamente piezas recomendadas por el fabricante.
PRECAUCIÓN : Nunca utilice la silla de paseo si está dañada o rota.
6. MANTENIMIENTO
5. PLEGADO DE LA SILLA
INFORMACJE OGÓLNE
W wózku CITYLINK 2 wolno przewozić tylko jedno dziecko.
Na siedzeniu wykonanym z materiału nie wolno przewozić dziecka, które nie potrafi samodzielnie
siedzieć (poniżej 6 miesiąca życia).
Nie należy stosować innych części zamiennych niż te, które są rekomendowane przez firmę RED CASTLE
FRANCE.
Opakowanie foliowe może być niebezpieczne dla dziecka. Aby uniknąć możliwości uduszenia należy je
usunąć wraz z wszystkimi jego elementami przed podaniem zabawki dziecku.
Istnieje możliwość dołączenia dodatkowego pasa bezpieczeństwa, zgodnego z normą EN 13210
Podczas użytkowania wózka należy się upewnić, że dziecko jest odpowiednio zabezpieczone
5-punktowymi szelkami bezpieczeństwa.
Podczas regulacji ruchomych części oraz podczas składania i rozkładania wózka dziecko należy trzymać
w bezpiecznej odległości.
Pomimo złożenia i postawienia w pozycji pionowej wózka może się on przewrócić, Trzymaj więc dziecko
w bezpiecznej odległości tak, by uniknąć urazu.
Jeśli wózek użytkuje osoba , która nie jest zaznajomiona z jego instrukcją obsługi, należy
zademonstrować jej prawidłowy sposób obsługi wózka.
Aby uniknąć ryzyko uduszenia nie należy NIGDY mocować żadnych tasiemek, wstążek ani sznurków,
zarówno w wózku, jak i na ubrankach dziecka.
Wózek spacerowy powinien się rozkładać i składać bez żadnych trudności. Jeśli jest inaczej, nie należy
wywierać nacisku na mechanizm i przeczytać dokładnie wskazówki zawarte w instrukcji obsługi.
Przed użyciem wózka, należy się upewnić, że wszystkie mechanizmy zabezpieczające są dostępne i
działają prawidłowo.
Nigdy nie wolno podnosić wózka, chwytając za fotelik samochodowy lub gondolę; do podnoszenia
używaj stelaż.
Nadmiernie obciążenie i niewłaściwe składanie wózka a także użycie niezatwierdzonych przez
producenta części i osprzętu (zwłaszcza dwukołowej dostawki dla starszego dziecka - Buggy Board)
może doprowadzić do poważnego uszkodzenia lub złamania wózka.
Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na budce wózka.
Nie obciążaj podpórki na nóżki dziecka.
Nigdy nie pozwól dziecku na stawanie na podpórce
Nie zakładać osłony przeciwdeszczowej w domu, w czasie ciepłej, słonecznej pogody ani w pobliżu
źródeł ciepła. Dziecko może wtedy ulec przegrzaniu.
Osłona przeciwsłoneczna ma za zadanie zmniejszenie promieniowania słonecznego oraz redukcję
szkodliwych efektów promieniowania UV. Zastosowanie osłony przeciwsłonecznej nie zwalnia z
obowiązku zabezpieczenia samego dziecka. Zaleca się stosowanie kremu przeciwsłonecznego. Należy
regularnie sprawdzać czy dziecko ma wystarczającą ilość napoju.
Dziecko należy zawsze wyciągać z wózka podczas wchodzenia i schodzenia ze schodów; także na
ruchomych schodach.
Wszelkie przeszkody (chodniki itp.) przekraczaj bardzo ostrożnie. Częste uderzanie o przeszkody może
uszkodzić wózek
PL
FR
60 25
WAŻNE! INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INFORMACJE OGÓLNE
Wózek CITYLINK 2 spełnia europejskie standardy bezpieczeństwa EN 1888:2003 oraz wymogi
dotyczące bezpieczeństwa. Został przetestowany w laboratoriach, zgodnie z rozporządzeniem
91-1992 (grudzień 1991 r.).
OSTRZEŻENIE! PRZED użyciem wózka spacerowego należy DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ z
niniejszą instrukc. Instrukcję naly zachować ze względu na informacje, które zawiera.
Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane.
OSTRZEŻENIE! Zaleca się aby nie przewozić w wózku dziecka poniżej 6 miesiąca życia.
OSTRZEŻENIE! Bezpieczeństwo dziecka zapewnia użytkownik wózka.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka należy się upewnić, że działają wszystkie mechanizmy
zabezpieczające.
OSTRZEŻENIE! Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić niebezpieczeństwem.
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania wózka należy się upewnić, że dziecko jest odpowiednio
zabezpieczone dzięki 5-punktowym szelkom bezpieczeństwa. Szelki bezpieczeństwa należy zawsze
zapinać razem z dolnym pasem biegnącym między nóżkami dziecka(pas krokowy), nawet jeśli w
wózku znajduje się zimowy śpiworek.
OSTRZEŻENIE! Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego stateczność.
OSTRZEŻENIE! Nie zaleca się wykonywania żadnych sportów (bieganie, jazda na rolkach...)
podczas korzystania z wózka.
OSTRZEŻENIE! Aby unieruchomić wózek, należy nacisnąć znajdujący się z tyłu wózka hamulec
nożny.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka należy każdorazowo upewnić się, że działają oraz
odpowiednio ustawione wszystkie mechanizmy zabezpieczające: nosidełka, fotelika samochodowego
oraz samego wózka.
OSTRZEŻENIE! W celu wyeliminowania ryzyka połknięcia małych części przez dziecko należy się
upewnić, że wszystkie dźwigienki, nakrętki oraz uszczelki dobrze przykręcone na kołach. Również
pompka musi się znajdować poza zasięgiem dziecka.
OSTRZEŻENIE! Szelki bezpieczeństwa należy zawsze zapinać razem z dolnym pasem biegnącym
między nóżkami dziecka(pas krokowy).
Wózek jest przeznaczony dla dziecka w wieku powyżej 6 miesięcy do wagi maksymalnej 15 kg , oraz
dodatkowego obciążenia do 2 kg, znajdującego się w koszyku pod siedzeniem wózka.
Wózek może być użytkowany razem z fotelikiem samochodowym RED CASTLE / RECARO Grupy 0+
(przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 13 kg) lub z fotelikiem RC Grupy 0
( przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 9 kg) LUB z gondolą RED CASTLE
(przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 9 kg).
Należy się upewnić aby wózek został prawidłowo złożony. Firma RED CASTLE FRANCE ani jej
dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego złożenia wózka.
Nieprawidłowe użycie wózka może doprowadzić do jego uszkodzenia i stanowić zagrożenie dla dziecka.
IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES
La CITYLINK 2 est conforme à la norme EN 1888 : 2003 et aux exigences de sécurité.
Testée en laboratoire agrée selon décret 91-1992 (décembre 1991).
AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT ces instructions AVANT d’utiliser votre
poussette. Conservez-les pour les futurs besoins de référence. Si vous ne respectiez
pas ces instructions, LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT : Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage soient
correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans
surveillance et seul dans la poussette.
AVERTISSEMENT
: En toutes circonstances, attachez l’enfant avec le harnais de
sécurité à 5 points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la poussette. Toujours utiliser la
sangle de l’entrejambe avec le harnais de sécurité, même si vous utilisez une chancelière.
AVERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la
stabilité de la poussette / du landau.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le frein arrière au pied pour immobiliser la
poussette.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège
soient correctement enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT : Vous devez veiller à ce que les molettes et les bouchons des
valves soient fermement vissés sur les roues pour éviter tout risque à la présence
de petits éléments susceptibles d’être ingérés.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
Cette poussette est conçue pour transporter un enfant â de 6 mois et jusqu’à un poids
maximum de 15 kg, ainsi qu’une charge additionnelle de 2 kg dans le panier sous la poussette.
Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RED CASTLE / RECARO
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg OU avec le siège auto RC Groupe 0 jusqu’à 9 kg OU avec la nacelle RED
CASTLE jusqu’à 9 kg.
L’assemblage correct du produit est essentiel et n’engage la responsabilité ni du distributeur, ni
celle de RED CASTLE France. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre
poussette et mettre en danger votre enfant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

RED CASTLE CARRYCOT Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla