Philips HR1320/53 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

4203.064.6419.1
1
HR1321
HR1320
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from
the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
General description
1 Speed selector
2 On/off (normal speed) button
3 Turbo speed button
4 Motor unit
5 Release buttons
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Whisk coupling unit
8 Whisk
9 Chopper coupling unit
10 Chopper blade unit
11 Chopper bowl
12 Beaker lid
13 Beaker
Important safety information
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any
other liquid and do not rinse it under the tap.
Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged or have visible cracks.
- Never use the chopper blade unit without the
chopper bowl.
- This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of the reach
of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not touch the cutting edges of the blade unit
under any conditions, especially when the appliance is
plugged in. The cutting edges are very sharp.
- If the blade unit gets stuck, unplug the appliance
before you remove the ingredients that block the
blade unit.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
- To avoid splashing, always immerse the blender
bar in the ingredients before you switch on
the appliance, especially when you process hot
ingredients.
- Be careful when you pour hot liquid into the beaker,
as hot liquid and steam may cause scalding.
Caution
- Always disconnect the appliance from the mains if
you leave it unattended and before you assemble,
disassemble or clean it.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the table.
- Never ll the beaker or chopper bowl with
ingredients that are hotter than 80°C/175°F.
- Do not use the appliance with any of the
accessories longer than 3 minutes without
interruption. Let the appliance cool down for
15 minutes before you continue processing .
- Clean the blade unit of the blender bar under the
tap. Never immerse the blender bar in water.
- After cleaning, let the blender bar dry. Store it either
horizontally or withthe blade pointing upwards.
Make sure the blade unit is completely dry before
you store the blender bar.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number
4203 035 83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an
extra accessory.
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Follow
local rules and never dispose of the product with normal household
waste. Correct disposal of old products helps prevent negative
consequences for the environment and human health (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g cooked potatoes
- 50g cooked chicken
- 50g cooked french beans
- 100ml milk
1 Put all ingredients in the beaker.
2 Press and hold the on/off button and let the appliance operate for
5 seconds.
Ettevaatust
- Enne seadme järelvalveta jätmist, kokkupanekut,
lahtivõtmist või puhastamist võtke seade
elektrivõrgust välja.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi,
siis muutub seadme garantii kehtetuks.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud
otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
- Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
- Ärge kunagi täitke kannu või hakkimiskaussi
koostisosadega, mille temperatuur ületab
80 °C / 175 °F.
- Ärge kasutage seadet ja tarvikuid tööd katkestamata
kauem kui kolm minutit. Laske seadmel 15 minutit
jahtuda, enne kui jätkate töötlemist.
- Puhastage saumikseri varre lõiketera kraani all.
Ärge kunagi kastke saumikseri vart vette.
- Pärast puhastamist laske saumikseri varrel kuivada.
Hoidke seda kas horisontaalselt või lõiketera
ülespoole. Veenduge selles, et lõiketera oleks täiesti
kuiv enne saumikseri varre hoiulepanekut.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Otseajamiga minihakkija (tellimiskoodi nr 4203 035 83450) saate tellida
Philipsi toodete müüjalt või lisatarvikuna Philipsi hoolduskeskusest.
Ringlussevõtt
- See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste
toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja
ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete
õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte www.philips.com/
support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Beebitoidu retsept
Koostisained
- 50 g keedetud kartuleid
- 50 g keedetud kana
- 50 g keedetud aedube
- 100 ml piima
1 Pange kõik koostisained nõusse.
2 Vajutage ja hoidke all toitenuppu ning laske seadmel viis sekundit
töötada.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Üldine kirjeldus
1 Kiiruseselektor
2 Sisse-/väljalülitamise (tavakiiruse) nupp
3 Turbokiiruse nupp
4 Mootor
5 Vabastusnupud
6 Integreeritud lõiketeraga saumikser
7 Vispli liitmik
8 Vispel
9 Hakkija ühendusmoodul
10 Hakkija lõiketerade moodul
11 Hakkimiskauss
12 Nõu kaas
13 Nõu
Tähtis ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt
läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse
muusse vedelikku ning ärge loputage kraani all.
Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid
niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud või sellel on nähtavaid
mõrasid.
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketerade moodulit
ilma hakkimiskausita.
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja
toitejuhe väljaspool laste käeulatust.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge kunagi katsuge lõiketera lõikeservi, eriti siis,
kui seade on elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad
on väga teravad.
- Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera
tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik
seinakontaktist välja.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Pritsmete vältimiseks viige saumikseri otsak alati
sügavale toiduainetesse enne seadme vooluvõrku
ühendamist, seda eriti juhul, kui töötlete kuumi
toiduaineid.
- Olge kuuma vedeliku nõusse valamisel ettevaatlik,
sest kuum vedelik ja aur võivad põhjustada põletusi.
- 


Абайлаңыз
- 


- 




- 

- 
- 

- 


- 



- 

- 




Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)


Қосалқы құралдарға тапсырыс беру

www.shop.philips.com/service






Өңдеу
- 






Кепілдік және қолдау
www.philips.com/
support 

Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
- 
- 
- 
- 
1 Барлықингредиенттердістаканғасалыңыз.
2 Қосу/өшірутүймесінбасыптұрыңызжәнеқұралды5секундбойы
жұмысістетіңіз.
ҚАЗАҚША
Кіріспе


www.philips.com/welcome
Жалпы сипаттама
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Маңызды қауіпсіздік ақпараты



Қауіпті жағдайлар
- 



Абайлаңыз!
- 


- 


- 

- 





- 


- 
- 



- 


- 



- 


- Uzmanieties, lejot karstu šķidrumu kausā, jo karsts
šķidrums un tvaiks var izraisīt apdegumus.
Ievērībai
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja atstājat
to bez uzraudzības vai pirms salikšanas, izjaukšanas
vai tīrīšanas.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem,
kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Nepārsniedziet tabulā norādītos daudzumus un
pārstrādes laikus.
- Nekad nepildiet kausā vai smalcinātāja traukā
produktus, kas ir karstāki par 80 °C/175 °F.
- Neizmantojiet ierīci ar kādu piederumu ilgāk par
3 minūtēm bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei atdzist
15 minūtes pirms darba turpināšanas.
- Mazgājiet blendera roktura asmeni tekošā ūdenī.
Nekad neiegremdējiet blendera rokturi ūdenī.
- Pēc tīrīšanas ļaujiet blendera rokturim nožūt.
Glabājiet to vai nu horizontāli, vai nu ar asmeni
pavērstu augšup. Pārliecinieties, vai asmens ir pilnībā
sauss, pirms novietot blendera rokturi glabāšanā.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā varat pasūtīt tiešās
piedziņas mazo smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450)
kā papildpiederumu.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES. Iegūstiet informāciju par vietējo nolietoto
elektrisko un elektronisko ierīču atsevišķas savākšanas sistēmu. Ievērojiet
vietējo likumdošanu un nekādā gadījumā nenododiet šo produktu kopā
ar sadzīves atkritumiem. Pareiza atbrīvošanās no vecajiem produktiem
palīdz novērst negatīvas sekas uz vidi un cilvēku veselību (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
- 50 g cepti kartupeļi
- 50 g cepta vista
- 50 g vārītas kāršu pupiņas
- 100 ml piena
1 Ieberietvisassastāvdaļaskrūkā.
2 Nospiedietunturietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanaspoguunļaujiet
ierīceidarboties5sekundes.








LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Ātruma izvēlne
2 Iesl./izsl. (normāls ātrums) poga
3 Turbo ātruma poga
4 Motora bloks
5 Atbrīvošanas pogas
6 Blendera kāts ar iebūvētu asmeni
7 Putotāja savienotājs
8 Putotājs
9 Smalcinātāja savienošanas daļa
10 Dzirnaviņu asmeņu bloks
11 Smalcinātāja trauks
12 Glāzes vāciņš
13 Glāze
Svarīga drošības informācija
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora bloku ūdenī vai citā
šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora
bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas ir bojātas vai redzamas plaisas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez
smalcinātāja trauka.
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
- Ierīci nevar lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās
elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Nekad nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja
ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir
ļoti asas.
- Ja asmens iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas
nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
- Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr
pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet blendera
rokturi sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.
- Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj
końcówkę blendera w składnikach przed włączeniem
urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących
składników.
- Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego
płynu do dzbanka, ponieważ gorący płyn i para
mogą spowodować oparzenia.
Uwaga
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu lub
czyszczenia urządzenia, a także wtedy, gdy chcesz je
pozostawić bez nadzoru, odłącz je od sieci elektrycznej.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabeli.
- Nigdy nie wkładaj do dzbanka ani do pojemnika
rozdrabniacza składników o temperaturze wyższej
niż 80°C.
- Nie korzystaj z urządzenia z akcesoriami dłużej
niż przez 3 minuty bez przerwy. Przed ponownym
użyciem odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
- Wyczyść część tnącą końcówki blendera pod
bieżącą wodą. Nigdy nie zanurzaj końcówki
blendera w wodzie.
- Po zakończeniu czyszczenia wysusz końcówkę
blendera. Przechowuj ją w pozycji poziomej lub
z ostrzem skierowanym ku górze. Upewnij się, że
część tnąca jest całkowicie sucha przed schowaniem
końcówki blendera.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450)
można zamówić u sprzedawcy produktów rmy Philips lub w centrum
serwisowym rmy Philips jako dodatkowe wyposażenie.
Recykling
- Ten symbol na produkcie oznacza, że podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Zapoznaj się z lokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Postępuj zgodnie lokalnymi przepisami i nigdy nie
wyrzucaj tego produktu wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie (rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Regulator szybkości
2 Wyłącznik (normalna prędkość)
3 Przycisk Turbo
4 Część silnikowa
5 Przyciski zwalniające
6 Końcówka blendera ze zintegrowaną częścią tnącą
7 Element łączący do trzepaczki
8 Trzepaczka
9 Element łączący rozdrabniacza
10 Część tnąca rozdrabniacza
11 Pojemnik rozdrabniacza
12 Pokrywka dzbanka
13 Dzbanek
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj
się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą
być przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani w
innym płynie, a także nie płucz jej pod bieżącą wodą.
Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj
jedynie z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka,
przewód sieciowy bądź inne części są uszkodzone
lub są na nich widoczne pęknięcia.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika
rozdrabniacza.
- Urządzenie może być używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Pod żadnym pozorem nie dotykaj ostrzy części
tnącej, zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do
gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- W przypadku zablokowania części tnącej przed
usunięciem składników, które ją blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- В случае заедания ножевого блока отключите
прибор от сети, прежде чем извлечь продукты,
препятствующие движению лезвий.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
- Во избежание разбрызгивания всегда погружайте
ногу блендера в ингредиенты до включения прибора,
особенно при обработке горячих продуктов.
- Будьте осторожны при наливании горячих
жидкостей в стакан: горячая жидкость или пар
могут стать причиной ожогов.
Внимание!
- Перед сборкой, разборкой и очисткой, а также
если вы оставляете прибор без присмотра,
обязательно отключайте прибор от электросети.
- Запрещается пользоваться какими-либо
аксессуарами или деталями других производителей
без специальной рекомендации компании Philips.
При использовании таких аксессуаров гарантийные
обязательства утрачивают силу.
- Используйте этот прибор только по назначению,
как указано в руководстве пользователя.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
- Количество обрабатываемых продуктов и время
работы прибора не должно превышать значения,
указанные в таблице.
- Запрещается использовать стакан и чашу
измельчителя для обработки продуктов с
температурой выше 80 °C.
- Не следует непрерывно использовать прибор с
установленными дополнительными аксессуарами
больше 3 минут. Дайте прибору остыть в течение
15 минут, прежде чем продолжить использование.
- Промойте ножевой блок ноги блендера под
струей воды. Запрещается погружать ногу
блендера в воду.
- После очистки просушите погружную насадку
блендера. Храните ее в горизонтальном
положении или ножевым блоком вверх.
Убирая погружную насадку блендера на хранение,
убедитесь, что ножевой блок полностью высушен.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
Измельчитель малого размера с прямым управлением (номер по
каталогу 4203 035 83450) можно заказать в торговой организации Philips
или в сервисном центре Philips в качестве дополнительного аксессуара.
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
- 50 g ugotowanych ziemniaków
- 50 g ugotowanego kurczaka
- 50 g ugotowanej fasolki szparagowej
- 100 ml mleka
1 Umieśćwszystkieskładnikiwdzbanku.
2 Uruchomurządzeniena5sekund,naciskająciprzytrzymując
wyłącznik.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Переключатель скорости
2 Кнопка включения/выключения (обычный скоростной режим)
3 Кнопка установки турборежима
4 Блок электродвигателя
5 Кнопки отсоединения насадок
6 Насадка для смешивания со встроенным ножевым блоком
7 Соединительное устройство венчика
8 Венчик для взбивания
9 Соединительное устройство измельчителя
10 Ножевой блок измельчителя
11 Чаша измельчителя
12 Крышка стакана
13 Стакан
Важные сведения о безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя
в воду или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя используйте влажную ткань.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка или другие детали повреждены
или имеют видимые трещины.
- Запрещается использовать ножевой блок
измельчителя отдельно от чаши измельчителя.
- Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
- Запрещается использование прибора детьми.
Храните прибор и шнур в недоступном для
детей месте.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Никогда не прикасайтесь к режущим краям
ножевого блока, особенно если прибор подключен
к электросети. Лезвия ножей очень острые!
- Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного досвіду
та знань, за умови, що користування відбувається
під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики.
- Пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і його шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не торкайтеся ножів ріжучого блока за жодних
умов, особливо коли пристрій підключено до
мережі. Леза дуже гострі.
- Якщо ріжучий блок забивається, від’єднайте
пристрій від мережі та видаліть продукти, які
його блокують.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
- Для уникнення розбризкування завжди
занурюйте насадку блендера в продукти перед
тим, як увімкнути пристрій, особливо під час
обробки гарячих продуктів.
- Будьте обережні, коли наливаєте у чашу гарячу
рідину, оскільки гаряча рідина і пара можуть
спричинити опіки.
Увага
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, якщо
залишаєте його без нагляду та перед тим як
збирати, розбирати чи чистити.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи
деталей призведе до втрати гарантії.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику користувача.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
- Не перевищуйте кількість продуктів та
тривалість обробки, вказані в таблиці.
- Ніколи не заповнюйте чашу продуктами,
температура яких перевищує 80 °C.
- Не використовуйте пристрій із будь-яким
приладдям довше, ніж протягом 3 хвилин без
перерви. Дайте пристрою охолонути протягом
15 хвилин перед тим, як продовжити роботу.
- Мийте ріжучий блок насадки блендера під краном.
Ніколи не занурюйте насадку блендера у воду.
- Після чищення дайте насадці блендера
висохнути. Зберігайте її горизонтально або
лезами догори. Перш ніж відкласти насадку
блендера на зберігання перевіряйте, чи вона
повністю суха.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Утилизация
- Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие
Директивы ЕС 2012/19/ЕС. Узнайте о требованиях местного
законодательства по раздельной утилизации электротехнических
и электронных изделий. Следуйте правилам и не утилизируйте
изделие вместе с бытовыми отходами. Правильная утилизация
позволяет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека (Рис. 1).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Рецепт детского питания
Ингредиенты
- 50 г вареного картофеля
- 50 г отварной курицы
- 50 г вареной фасоли
- 100 мл молока
1 Положитевсеингредиентывстакан.
2 Нажмитеиудерживайтекнопкувключения/выключения,
чтобывключитьприборпримернона5секунд.
Ручной блендер
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
220-240V, 50-60Hz, 650W
Для бытовых нужд
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Селектор швидкості
2 Кнопка “увімк./вимк. (звичайна швидкість)
3 Кнопка турбошвидкості
4 Блок двигуна
5 Кнопки розблокування
6 Насадка блендера із вбудованим ріжучим блоком
7 Блок з’єднання вінчика
8 Вінчик
9 Блок з’єднання подрібнювача
10 Ріжучий блок подрібнювача
11 Чаша подрібнювача
12 Кришка чаші
13 Чаша
Важлива інформація з техніки безпеки
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте
його для довідки в подальшому.
Небезпечно
- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у
воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур
живлення або інші частини пошкоджено або на
них видно тріщини.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок
подрібнювача без чаші подрібнювача.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Міні-подрібнювач (доступний за сервісним кодом 4203 035 83450)
можна замовити у дилера Philips або сервісному центрі Philips як
додаткове приладдя.
Утилізація
- Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам
Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву систему
розділеного збору електричних та електронних пристроїв.
Дотримуйтесь місцевих норм і не утилізуйте цей виріб зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старих
виробів допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей (Мал. 1).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Приготування дитячої їжі
Продукти
- 50 г вареної картоплі
- 50 г вареного курячого м’яса
- 50 г вареної квасолі
- 100 мл молока
1 Покладітьусіпродуктиучашу.
2 Натиснітьтаутримуйтекнопкуувімк./вимк.ідайтепристрою
попрацюватипротягом5секунд.
1
4
2
5
3
6
1
4
2
5
3
6
2
3
1
HR1321
1
4
7
2
5
3
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Philips HR1320/53 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach