STIEBEL ELTRON MAE MAZ MAW Operation Instruction

Typ
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
OBSŁUGA I INSTALACJA
OPERAREA ŞI INSTALAREA
Drucklose Armatur für Mini-Durchlauferhitzer| Non-pressurised tap for mini
instantaneous water heater| Beztlaková armatura pro průtokový mini ohřívač|
Безнапорная арматура для проточных мини-нагревателей| Armatura bezciśnieniowa do
ogrzewacza przepływowego mini| Armătură fără presiune pentru mini-încălzitor
instant
» MAE
» MAZ
» MAW
2 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
!
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 3
3. Bedienung ����������������������������������������������������3
4. Reinigung und Pflege ����������������������������������������3
INSTALLATION
5. Sicherheit �����������������������������������������������������4
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 4
6. Montage ������������������������������������������������������� 4
6.1 Wasseranschluss ������������������������������������������������� 5
7. Erstinbetriebnahme ������������������������������������������ 5
8. Technische Daten ��������������������������������������������� 6
8.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 6
8.2 Datentabelle ������������������������������������������������������ 6
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
Sicherheit
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 3
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Betrieb für offene (drucklose) Mini-Durch-
lauferhitzer bestimmt.
Das Produkt ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
Sachschaden
Während der Aufheizung im Durchlauferhitzer tropft Aus-
dehnungswasser aus dem Auslauf.
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den
Durchlauferhitzer unter Druck setzen.
Verschließen Sie niemals das Auslaufrohr und ver-
wenden Sie nur den Original-Strahlregler.
2.3 Prüfzeichen
Für die Armatur ist aufgrund der Landesbauordnungen ein all-
gemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Ver-
wendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt worden.
P-IX 9356/I
Armatur Bestellnummer Prüfzeugnis-Nr.
MAE 185476 P-IX 9356/I
MAZ 185475 zurzeit in Prüfung
MAW 185474 zurzeit in Prüfung
3. Bedienung
MAE
Heben Sie den Bedienhebel, um Wasser zu entnehmen.
Sie stellen die gewünschte Temperatur durch Mischen des kalten
und des warmen Wassers ein, indem Sie den Bedienhebel seitlich
schwenken.
MAZ
D0000060653
1
2
3
4
1 Schwenk auslaufrohr
2 Strahlregler in der Verschraubung
3 Entnahmeventil kalt
4 Entnahmeventil warm
MAW
26�02�10�0086
14
2
3
1 Entnahmeventil warm
2 Schwenk auslaufrohr
3 Strahlregler in der Verschraubung
4 Entnahmeventil kalt
4. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Produktes genügt
ein feuchtes Tuch.
Nehmen Sie den Strahlregler zum Entkalken aus der Ver-
schraubung heraus.
INSTALLATION
Sicherheit
4 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
5. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Produkt bestimmte Original-Zubehör
und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
6. Montage
MAE
26�02�10�0085
1
3
2
4
5
6
7
8910
12
11
1 Strahlregler in der Verschraubung (Schlüsselweite 22)
2 U-Formscheibe
3 U-Druckscheibe
4 Ablaufkelch
5 Dichtung
6 Formdichtung
7 Ablauftrichter
8 Spannhülse (Schlüsselweite 13)
9 Verschraubung G 3/8
10 Gelenkstück
11 Dichtring
12 Zugstange
Setzen Sie die Armatur mit Dichtring ein.
Befestigen Sie die Armatur von unten mit U-Formscheibe,
U-Druckscheibe und Spannhülse.
Schrauben Sie den Ablaufkelch aus dem Ablauf trichter.
Setzen Sie den Ablaufkelch mit der Dichtung von oben ein.
Verschrauben Sie den Ablauftrichter mit Formdichtung von
unten.
Stecken Sie die Zugstange in den Armaturen körper.
Verschrauben Sie die Zugstange und verbinden Sie sie mit
dem Gelenkstück mit der Ablaufgarnitur.
MAZ
26�02�10�0084
1
4
3
2
5
6
7
8
1 Strahlregler in der Verschraubung (Schlüsselweite 22)
1 Verschraubung Auslaufrohr (Schlüsselweite 30)
2 Verschraubung G 3/8
3 Dichtring
4 Distanzscheibe
5 U-Formscheibe
6 U-Druckscheibe
7 Spannhülse (Schlüsselweite 13)
Setzen Sie die Armatur mit Dichtring ein.
Befestigen Sie die Armatur von unten mit U-Formscheibe,
U-Druckscheibe und Spannhülse.
Montieren Sie das Auslaufrohr auf den Armaturenkörper.
INSTALLATION
Erstinbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 5
MAW
26�02�10�0083
13
2
1 Verschraubung G 3/8
2 Verschraubung Auslaufrohr (Schlüsselweite 24)
3 Wand-Abdeckrosette
Schrauben Sie Armatur mit der Wand-Abdeckrosette ein.
Verschrauben Sie das Auslaufrohr mit dem Armaturenkörper.
6.1 Wasseranschluss
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Anschlussschläuche bei der
Montage nicht geknickt, gedreht oder vertauscht werden.
Vermeiden Sie Zugspannung beim Einbau.
Beachten Sie, dass Sie in Abhängigkeit von dem Versor-
gungsdruck evtl. zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
MAE | MAZ
Abbildung MAE
26�02�10�0079
Schließen Sie den kurzen blau markierten Anschlussschlauch
an das Eckventil der Kaltwasser-Zulaufleitung an.
Schrauben Sie den langen blau markierten Anschluss-
schlauch an den Anschluss „Kaltwasser Zulauf“ des
Durchlauferhitzers.
Schrauben Sie den langen rot markierten Anschluss-
schlauch an den Anschluss „Warmwasser Auslauf“ des
Durchlauferhitzers.
Prüfen Sie die Dichtigkeit von Armatur und
Anschlussschläuchen.
MAW
26�02�10�0075
7. Erstinbetriebnahme
Spülen Sie die Kaltwasser-Zulaufleitung gut durch.
Befüllen Sie den Durchlauferhitzer durch mehrmalige Ent-
nahme an der Armatur, bis das Leitungsnetz und der Durch-
lauferhitzer luftfrei sind.
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
Schalten Sie die Netzspannung des Durchlauferhitzers ein.
INSTALLATION
Technische Daten
6 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
8. Technische Daten
8.1 Maße und Anschlüsse
MAE
SW 11
154
114
53
35
Ø63
G1 1/4
150
G3/8
30-50
D0000017726
MAZ
G3/8
350
≥55
Ø45
Ø10
170
150
500
235
15°
D0000024796
MAW
G1/2
30
160
110
G3/8
D0000017727
8.2 Datentabelle
MAE MAZ MAW
185476 185475 185474
Anwendung Waschtisch Waschtisch Waschtisch
Bauart offen offen offen
Montageart Einlochbatterie Einlochbatterie Wandbatterie
Anschluss G 1/2 A
Anschluss Anschluss-
schläuche
Anschluss-
schläuche
Anschluss-
schläuche
Auslaufhöhe mm 43 170
Ausladung mm 113 150 160
Prüfdruck MPa 1,6 1,6 1,6
Durchflussmenge l/min 3,5 3,5 3,5
Max. Betriebstemperatur °C 90 90 90
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 7
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
8 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 9
NOTIZEN
10 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to any new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
!
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 10
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������10
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 10
1.3 Units of measurement �����������������������������������������11
2. Safety �������������������������������������������������������� 11
2.1 Intended use �����������������������������������������������������11
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 11
3. Operation ��������������������������������������������������� 11
4. Cleaning and care ������������������������������������������ 11
INSTALLATION
5. Safety �������������������������������������������������������� 12
5.1 General safety instructions ����������������������������������� 12
5.2 Instructions, standards and regulations �������������������12
6. Installation �������������������������������������������������� 12
6.1 Water connection �����������������������������������������������13
7. Initial start-up ���������������������������������������������� 13
8. Specification ������������������������������������������������ 14
8.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 14
8.2 Data table �������������������������������������������������������� 14
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
Safety
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 11
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This product is intended for operation with an open vented
(non-pressurised) mini instantaneous water heater.
This product is designed for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g.in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43 °C.
!
Material losses
Whilst the water in the instantaneous water heater is
being heated, expansion water will drip from the spout.
Scale build-up can block the spout and thus subject the
instantaneous water heater to pressure.
Never block the spout and only use the original aer-
ator.
3. Operation
MAE
To draw water, lift the lever.
To achieve the required temperature, mix the cold and hot water
by moving the lever sideways.
MAZ
D0000060653
1
2
3
4
1 Swivelling spout
2 Aerator inside the fitting
3 Draw-off valve cold
4 Draw-off valve hot
MAW
26�02�10�0086
14
2
3
1 Draw-off valve hot
2 Swivelling spout
3 Aerator inside the fitting
4 Draw-off valve cold
4. Cleaning and care
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning and caring for the product.
For descaling, remove the aerator from the fitting.
INSTALLATION
Safety
12 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
5. Safety
Only qualified contractors should carry out installation, commis-
sioning as well as maintenance and repair of the product.
5.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the product
are used.
5.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6. Installation
MAE
26�02�10�0085
1
3
2
4
5
6
7
8910
12
11
1 Aerator inside the fitting (spanner size 22)
2 U-shaped profile washer
3 U-shaped pressure washer
4 Drain cup
5 Gasket
6 Profile gasket
7 Drain outlet
8 Spring sleeve (spanner size 13)
9 Fitting G 3/8
10 Knuckle joint
11 Seal ring
12 Pull rod
Insert the tap with seal ring.
Secure the tap from below with a U-shaped profile washer,
U-shaped pressure washer and spring sleeve.
Unscrew the drain funnel from the tundish.
Insert the drain cup with the gasket from above.
Secure the drain outlet with the profile gasket from below.
Insert the pull rod into the tap body.
Secure the pull rod and connect it to the knuckle joint with
the drain trim.
MAZ
26�02�10�0084
1
4
3
2
5
6
7
8
1 Aerator inside the fitting (spanner size 22)
1 Spout fitting (spanner size 30)
2 Fitting G 3/8
3 Seal ring
4 Spacer
5 U-shaped profile washer
6 U-shaped pressure washer
7 Spring sleeve (spanner size 13)
Insert the tap with seal ring.
Secure the tap from below with a U-shaped profile washer,
U-shaped pressure washer and spring sleeve.
Fit the spout to the tap body.
INSTALLATION
Initial start-up
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 13
MAW
26�02�10�0083
13
2
1 Fitting G 3/8
2 Spout fitting (spanner size 24)
3 Wall cover bezel
Turn in tap with the wall collar.
Connect the spout to the tap body.
6.1 Water connection
Note
Ensure that the connection hoses are not kinked, turned
or interchanged during installation. Prevent any tension-
ing during installation.
Please note that, depending on the supply pressure, you may
also need a pressure reducing valve.
MAE | MAZ
Diagram MAE
26�02�10�0079
Connect the short connection hose marked blue to the angle
valve of the cold water supply line.
Connect the long connection hose marked blue to the "Cold
water inlet" connection on the instantaneous water heater.
Connect the long connection hose marked red to the "DHW
outlet" connection on the instantaneous water heater.
Test the tap and connection hoses for tightness.
MAW
26�02�10�0075
7. Initial start-up
Thoroughly flush the cold water supply line.
Fill the instantaneous water heater by drawing off the tap
several times until the pipework and instantaneous water
heater are free of air.
Carry out a tightness check.
Connect the mains power of the instantaneous water heater.
14 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
8. Specification
8.1 Dimensions and connections
MAE
SW 11
154
114
53
35
Ø63
G1 1/4
150
G3/8
30-50
D0000017726
MAZ
G3/8
350
≥55
Ø45
Ø10
170
150
500
235
15°
D0000024796
MAW
G1/2
30
160
110
G3/8
D0000017727
8.2 Data table
MAE MAZ MAW
185476 185475 185474
Application Washbasin Washbasin Washbasin
Type Open Open Open
Type of instal-
lation
Monobloc mixer
tap
Monobloc mixer
tap
Wall mounted
mixer
Connection G 1/2 A
Connection Connecting hoses Connecting hoses Connecting hoses
Spout height mm 43 170
Reach mm 113 150 160
Test pressure MPa 1.6 1.6 1.6
Flow rate l/min 3.5 3.5 3.5
Max. operating
temperature
°C 90 90 90
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
ČESKY
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 15
OBSAH | OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol 
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
!
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 15
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 15
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 15
1.3 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 16
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 16
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 16
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������16
3. Obsluha������������������������������������������������������ 16
4. Čištění a péče ����������������������������������������������� 16
INSTALACE
5. Bezpečnost �������������������������������������������������� 17
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������� 17
5.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 17
6. Montហ������������������������������������������������������ 17
6.1 Vodovodní přípojka���������������������������������������������18
7. První uvedení do provozu ��������������������������������� 18
8. Technické údaje �������������������������������������������� 19
8.1 Tabulka údajů ���������������������������������������������������19
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA

16 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Správné používání
robek je určen pro beztlakové průtokové mini ohříve.
robek je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bez-
pečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, na. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným
způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu súčelem patří
také dodržování tohoto návodu.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C, hrozí nebez-
pečí opaření.
!
Věcné škody
Během ohřevu v průtokovém ohřívači odkapává zvýtoku
expandovaná voda.
Vodní kámen může ucpat odtok a vystavit tak průtokový
ohřívač tlaku.
tokovou trubku nikdy neuzavírejte a používejte
výhradně originální usměrňovač toku.
3. Obsluha
MAE
Zvednutím páky zahájíte odběr vody.
Požadovanou teplotu nastavíte smíšením studené a teplé vody
otáčením páky do stran.
MAZ
D0000060653
1
2
3
4
1 Otočný výtok
2 Regulátor průtoku ve šroubení
3 Odběrný ventil studená
4 Odběrný ventil teplá
MAW
26�02�10�0086
14
2
3
1 Odběrný ventil teplá
2 Otočný výtok
3 Regulátor průtoku ve šroubení
4 Odběrný ventil studená
4. Čištění a péče
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě výrobku stačí
vlhká textilie.
K odstranění vodního kamene je nutno demontovat regulátor
průtoku.
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 17
INSTALACE
5. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy výrobku smí pro-
vádět pouze instalatér.
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý a bezpečný provoz lze zaručit pouze
vpřípadě použití originálního příslušenství a originálních náhrad-
ních dílů určených pro tento výrobek.
5.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
6. Montáž
MAE
26�02�10�0085
1
3
2
4
5
6
7
8910
12
11
1 Usměrňovač toku ve šroubení (velikost klíče 22)
2 Tvarovka U
3 Přítlačný kotouč U
4 tokový kalíšek
5 Těsnění
6 Tvarové těsnění
7 Výlevka
8 Upínací pouzdro (velikost klíče 13)
9 Šroubení G 3/8
10 Kloubový kus
11 Těsnicí kroužek
12 Táhlo
Nasaďte armaturu s těsnicím kroužkem.
Armaturu upevněte zespodu tvarovkou U, přítlačným ko-
toučem U a upínacím pouzdrem.
Vyšroubujte jej z odtokové výlevky.
Odtokový kalíšek s těsněním nasaďte shora.
Odtokovou výlevku s tvarovým těsněním sešroubujte zdola.
Do tělesa armatury zasuňte tažnou tyčku.
Sešroubujte tažnou tyčku a spojte ji s kloubovým kusem s
odtokovou soustavou.
MAZ
26�02�10�0084
1
4
3
2
5
6
7
8
1 Usměrňovač toku ve šroubení (velikost klíče 22)
1 Sešroubování výtokové trubky (velikost klíče 30)
2 Šroubení G 3/8
3 Těsnicí kroužek
4 Distanční podložka
5 Tvarovka U
6 Přítlačný kotouč U
7 Upínací pouzdro (velikost klíče 13)
Nasaďte armaturu s těsnicím kroužkem.
Armaturu upevněte zespodu tvarovkou U, přítlačným ko-
toučem U a upínacím pouzdrem.
Namontujte trubku výtoku na tělo baterie.
INSTALACE

18 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
MAW
26�02�10�0083
13
2
1 Šroubení G 3/8
2 Sešroubování výtokové trubky (velikost klíče 24)
3 Krycí rozeta na stěnu
Našroubujte armaturu s krycí rozetou na stěnu.
tokovou trubku sešroubujte s tělesem armatury.
6.1 Vodovodní přípojka
Upozornění
Dbejte na to, aby se připojovací hadice při montáži ne-
ohnuly, neotočily ani nezaměnily. i montáži zabraňte
tahovému namáhání.
Nezapomeňte, že vzávislosti na napájecím tlaku budete pří-
padně navíc potřebovat také tlakový redukční ventil.
MAE | MAZ
Obrázek MAE
26�02�10�0079
Připojte krátkou modře označenou připojovací hadičku kro-
hovému ventilu přívodu studené vody.
Přišroubujte dlouhou modře označenou připojovací hadičku
kpřípojce „vstup studené vody“ průtokového ohřívače.
Přišroubujte dlouhou červeně označenou připojovací hadičku
kpřípojce „výstup teplé vody“ průtokového ohřívače.
Zkontrolujte těsnost armatury a připojovacích hadiček.
MAW
26�02�10�0075
7. První uvedení do provozu
Řádně propláchněte přívod studené vody.
Průtokový ohřívač naplňte opakovaným odběrem vody na
armatuře, dokud nebudou rozvodná síť a průtokový ohřívač
zbaveny vzduchu.
Proveďte kontrolu těsnosti.
Zapněte síťové napětí průtokového ohřívače.
ČESKY
www.stiebel-eltron.com MAE | MAZ | MAW | 19
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
ZÁRUKA

8. Technické údaje
Rozměry a přípojky
MAE
SW 11
154
114
53
35
Ø63
G1 1/4
150
G3/8
30-50
D0000017726
MAZ
G3/8
350
≥55
Ø45
Ø10
170
150
500
235
15°
D0000024796
MAW
G1/2
30
160
110
G3/8
D0000017727
8.1 Tabulka údajů
MAE MAZ MAW
185476 185475 185474
Použití Umyvadlo Umyvadlo Umyvadlo
Druh konstrukce Beztlaková Beztlaková Beztlaková
Způsob montáže Jednootvorová
baterie
Jednootvorová
baterie
Nástěnná ba-
terie
Připojení G 1/2 A
Připojení ipojovací
hadička
Připojovací
hadička
Připojovací
hadička
Výška výtoku mm 43 170
Délka ramínka mm 113 150 160
Zkušební tlak MPa 1,6 1,6 1,6
Průtok l/min. 3,5 3,5 3,5
Max. provozní teplota °C 90 90 90
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
20 | MAE | MAZ | MAW www.stiebel-eltron.com
 | 
 

1. Общие указания
 «»    
.
 «»   .

    
     .
    -
  .
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
!
   
    -
    .
    -
 .
1.1.2 Символы, вид опасности
  

(, )
1.1.3 Сигнальные слова



 ,     -
     .
-

,     
     .
 ,     
      .
1.2 Другие обозначения в данной
документации

    
  .
   
.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания ��������������������������� 20
1.1     ____________ 20
1.2      ___ 20
1.3   ________________________ 21
2. Техника безопасности ���������������������� 21
2.1    _______________ 21
2.2      _____ 21
3. Эксплуатация ����������������������������� 21
4. Чистка и уход ����������������������������� 21
УСТАНОВКА
5. Техника безопасности ���������������������� 22
5.1      _____ 22
5.2 ,    ________ 22
6. Монтаж ����������������������������������� 22
6.1    ________________ 23
7. Первый ввод в эксплуатацию ��������������� 23
8. Технические характеристики ��������������� 24
8.1    ____________________ 24
8.2   ________________________ 24
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIEBEL ELTRON MAE MAZ MAW Operation Instruction

Typ
Operation Instruction

w innych językach