AL-KO KHS 3704 Horizontal Electric Wood Splitter Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PL
258 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 260
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 260
2 Opis produktu ............................................................................................................................... 260
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .............................................................................260
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie..................................................................... 260
2.3 Urządzenia zabezpieczające iochronne.............................................................................261
2.3.1 Samoczynny wyłącznik silnikowy ..........................................................................261
2.3.2 Kabel sieciowy.......................................................................................................261
2.4 Wymagania elektryczne ......................................................................................................261
2.5 Przegląd produktu ...............................................................................................................262
2.6 Symbole umieszczone na urządzeniu.................................................................................262
3 Zasady bezpieczeństwa ............................................................................................................... 263
3.1 Operator ..............................................................................................................................263
3.2 Środki ochrony osobistej .....................................................................................................263
3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy.................................................................................264
3.4 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy materialnych........................................................264
3.5 Bezpieczeństwo urządzenia................................................................................................264
3.6 Bezpieczeństwo elektryczne ...............................................................................................265
3.7 Użytkowanie iobsługa narzędzia elektrycznego.................................................................266
3.8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi .................................................................. 267
4 Montaż (01)................................................................................................................................... 268
4.1 Montaż kół transportowych (02) ..........................................................................................268
4.2 Montaż nóg podporowych (KHS 5200) (03–06) .................................................................. 268
5 Uruchomienie................................................................................................................................ 268
5.1 Przed każdym użyciem .......................................................................................................270
5.2 Uruchamianie łuparki do drewna(07, 08) ............................................................................270
6 Obsługa (13) ................................................................................................................................. 271
6.1 Rozszczepianie kawałka drewna (08, 12) ........................................................................... 272
6.2 Wyjmowanie zakleszczonego kawałka drewna (09) ........................................................... 273
7 Nawyki itechnika pracy ................................................................................................................ 273
8 Konserwacja ipielęgnacja ............................................................................................................ 274
8.1 Prace pielęgnacyjne ............................................................................................................ 274
8.2 Czynności konserwacyjne ................................................................................................... 274
8.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiającego ........................................................................274
8.2.2 Kontrolowanie i uzupełnianie oleju hydraulicznego (10, 11) .................................274
9 Pomoc wprzypadku usterek......................................................................................................... 276
10 Transport ...................................................................................................................................... 277
11 Przechowywanie........................................................................................................................... 277
462706_l 259
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
12 Utylizacja ...................................................................................................................................... 277
13 Obsługa klienta/Serwis ................................................................................................................. 278
14 Gwarancja..................................................................................................................................... 278
15 Deklaracja zgodności WE............................................................................................................. 279
PL
260 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
1 INFORMACJE DOTYCZĄCE
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną
instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe
wersje językowe są tłumaczeniami
oryginalnej instrukcji obsługi.
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Jest to konieczne dla zapewnienia
bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być
przechowywana zawsze w sposób
umożliwiający jej wykorzystanie w celu
uzyskania informacji dotyczących
urządzenia.
Urządzenie może być przekazywane
wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot.
bezpieczeństwa iostrzegawczych zawartych
wniniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza
niebezpieczeństwo
prowadzące do śmierci lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne
niebezpieczeństwo
mogące prowadzić do
śmierci lub ciężkich
obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Oznacza potencjalne
niebezpieczeństwo
mogące prowadzić do
średnich lub lekkich
obrażeń ciała.
UWAGA!
Oznacza potencjalne
niebezpieczeństwo
mogące prowadzić do
szkód rzeczowych.
WSKAZÓWKA
Szczególne wskazówki ułatwiające
zrozumienie instrukcji iobsługi.
2 OPIS PRODUKTU
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Łuparka do drewna jest przeznaczona wyłącznie
do rozdzielania pociętych i dobrze wyschniętych
kawałków drewna. Rozmiary kawałków drewna
nie mogą być przekraczać wymiarów podanych w
danych technicznych.
W strefie roboczej łuparki może przebywać tylko
jedna osoba i tylko jedna osoba może ją
obsługiwać.
Opisywane urządzenie jest przeznaczone do
zastosowania wramach użytku prywatnego.
Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone
zmiany lub modyfikacje traktowane są jako
eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i
prowadzą do utraty gwarancji i ważności
deklaracji zgodności (znak CE) oraz do
wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności
producenta za szkody poniesione przez
użytkownika lub osoby trzecie.
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe
użycie
Zabronione jest rozdzielanie kawałków
drewna zawierających metalowe elementy,
takie jak gwoździe, drut, klamry itd.
Zabronione jest używanie w atmosferze
zagrożonej wybuchem.
Zabronione jest każde inne zastosowanie
wykraczające poza użycie zgodne z
zastosowaniem.
462706_l 261
Opis produktu
2.3 Urządzenia zabezpieczające iochronne
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
skaleczenia
Niesprawne i
dezaktywowane
urządzenia ochronne i
zabezpieczające mogą
spowodować poważne
obrażenia ciała.
Jeśli urządzenia
ochronne i
zabezpieczające są
niesprawne, należy
zlecić ich naprawę.
Nigdy nie
dezaktywować
urządzeń ochronnych
izabezpieczających.
2.3.1 Samoczynny wyłącznik silnikowy
Przy przeciążeniu łuparki do drewna wyłącznik
samoczynny silnikowy wyłącza silnik.
Nie wolno dezaktywować wyłącznika
samoczynnego silnikowego.
Jeżeli wyłącznik samoczynny silnikowy wyłączył
łuparkę do drewna, należy wykonać następujące
czynności:
1. Odłączyć łuparkę do drewna od sieci
zasilającej.
2. Usunąć przyczynę przeciążenia.
3. Po kilkuminutowym ostygnięciu łuparkę do
drewna można z powrotem podłączyć do
sieci zasilającej.
4. Włączyć łuparkę do drewna.
2.3.2 Kabel sieciowy
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie urazami
spowodowanymi
porażeniem prądem
Wadliwy kabel sieciowy
może być przyczyną
ciężkich urazów
spowodowanych
porażeniem prądem.
Upewnić się, że kabel
sieciowy nie jest
przecięty ani
uszkodzony w inny
sposób.
Używać kabla w osłonie gumowej klasy
H07RN-F zgodnego z normą VDE 0282,
część 14, z żyłami o powierzchni przekroju
poprzecznego nie mniejszej niż 2,5mm².
Maksymalna dopuszczalna długość kabla
wynosi 10 m. Większa długość kabla
spowoduje zmniejszenie mocy silnika, a w
efekcie możliwości łuparki do drewna.
Kabel sieciowy, wtyczka sieciowa i gniazdko
muszą być nieuszkodzone. Uszkodzony
kabel sieciowy (np. z pęknięciami,
przecięciami, zgnieceniami lub zagięciami
izolacji) nie powinien być używany.
Naprawy kabla sieciowego, wtyczki i
gniazdka mogą być wykonywane wyłącznie
przez specjalistyczne warsztaty elektryczne.
Połączenia wtykowe należy chronić przed
wilgocią.
W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego
należy natychmiast odłączyć zasilanie.
2.4 Wymagania elektryczne
AC 230V / 50Hz
Minimalne pole powierzchni przekroju kabla
sieciowego = 2,5mm²
Minimalny bezpiecznik przyłącza sieciowego
= 16A
PL
262 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Opis produktu
2.5 Przegląd produktu
1 Osłona blaszana 8 Dźwignia obsługi
2 Suwak kłody 9 Nogi tylne (tylko KHS5204 / KHS8552)
3 Rury prowadzące kłody 10 Nasadka na nogę (tylko KHS5204 / KHS8552)
4 Klin rozszczepiający 11 Pozycja postojowa kół transportowych (tylko
KHS5204 / KHS8552)
5 Drąg tłokowy 12 Nogi przednie (tylko KHS5204 / KHS8552)
6 Uchwyt transportowy 13 Poprzeczka przednia (tylko KHS5204 /
KHS8552)
7 Włącznik/wyłącznik na silniku
elektrycznym
2.6 Symbole umieszczone na urządzeniu
Symbol Znaczenie
Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję eksploatacji.
Nie wpuszczać osób postronnych
do obszaru niebezpiecznego.
Uwaga, niebezpieczeństwo!
Nie zbliżać dłoni do klina
rozszczepiającego!
Przed rozpoczęciem konserwacji
odłączyć urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego!
Symbol Znaczenie
Zakładać rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
Zakładać okulary ochronne!
462706_l 263
Zasady bezpieczeństwa
Symbol Znaczenie
Obsługiwać urządzenie obiema
dłońmi!
3 ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieznajomość zasad
bezpieczeństwa może
powodować
niebezpieczeństwo
utraty życia
inajcięższych obrażeń.
Nieznajomość zasad
bezpieczeństwa iinstrukcji
obsługi może prowadzić
do najcięższych obrażeń,
anawet śmierci.
Przed użyciem
urządzenia należy
przestrzegać wszystkich
zasad bezpieczeństwa
iwskazówek podanych
wniniejszej instrukcji
obsługi oraz
winstrukcjach, do
których odniesienia się
wniej znajdują.
Wszystkie dołączone
dokumenty należy
zachować do
późniejszego
wykorzystania.
3.1 Operator
Osoby poniżej 16.roku życia
oraz niezaznajomione
zinstrukcją obsługi nie mogą
używać urządzenia.
Przestrzegać wszelkich
ewentualnych krajowych
przepisów dotyczących
bezpieczeństwa wzakresie
minimalnego wieku
użytkownika.
Zabrania się eksploatacji
urządzenia pod wpływem
alkoholu, środków
odurzających lub leków.
3.2 Środki ochrony osobistej
Aby uniknąć urazów głowy
ikończyn oraz uszkodzenia
słuchu, należy nosić na sobie
przewidziane przepisami
odzież iwyposażenie
ochronne.
Odzież musi ściśle przylegać
do ciała inie może
przeszkadzać wpracy. Długie
włosy należy zabezpieczyć
siatką. Nigdy nie nosić
luźnych ubrań lub dodatków,
które mogą zostać wciągnięte
przez urządzenie, np. szali,
szerokich koszul, długich
łańcuszków.
Środki ochrony osobistej:
Ochrona słuchu iokulary
ochronne
PL
264 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Zasady bezpieczeństwa
długie spodnie i wytrzymałe
obuwie
rękawice ochronne
3.3 Bezpieczeństwo na
stanowisku pracy
Pracować tylko przy świetle
dziennym lub bardzo jasnym
sztucznym świetle.
Używać urządzenia tylko na
stabilnym i równym podłożu, a
nie na stromych zboczach.
Pamiętać o zachowaniu
stabilności.
3.4 Bezpieczeństwo osób,
zwierząt irzeczy
materialnych
Należy mieć na uwadze, że
użytkownik odpowiada za
wypadki i szkody wyrządzone
osobom trzecim lub ich
własności.
Używać urządzenia tylko do
prac, do których jest
przeznaczone. Zastosowanie
niezgodne zprzeznaczeniem
może prowadzić do obrażeń
lub uszkodzeń.
Włączać urządzenie tylko
wówczas, gdy wobszarze
roboczym nie przebywają inne
osoby ani zwierzęta.
Zachować bezpieczny odstęp
od osób izwierząt lub
wyłączyć urządzenie, gdy
zbliżają się do niego osoby
lub zwierzęta.
3.5 Bezpieczeństwo
urządzenia
Używać urządzenia tylko w
następujących warunkach:
Urządzenie nie jest
zabrudzone.
Urządzenie nie wykazuje
uszkodzeń.
Wszystkie elementy
obsługowe muszą być
sprawne.
Nie przeciążać urządzenia.
Jest ono przeznaczone do
lekkich prac na terenach
prywatnych. Przeciążenia
powodują uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia
ze zużytymi lub uszkodzonymi
częściami. Uszkodzone
części zawsze wymieniać na
oryginalne części zamienne
producenta. Użytkowanie
urządzenia ze zużytymi lub
uszkodzonymi częściami
powoduje unieważnienie
roszczeń gwarancyjnych po
stronie producenta.
462706_l 265
Zasady bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Naprawy mogą
przeprowadzać wyłącznie
kompetentne zakłady
naprawcze lub nasze
punkty serwisowe AL-KO.
3.6 Bezpieczeństwo
elektryczne
Wtyczka przyłączeniowa
narzędzia elektrycznego
musi pasować do gniazda
wtykowego. W żadnym
wypadku nie wolno
modyfikować wtyczki. Nie
wolno używać żadnych
adapterów wtyczki w
przypadku narzędzi
elektrycznych z
uziemieniem ochronnym.
Niezmodyfikowana wtyczka
oraz odpowiednie gniazdko
wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem
elektrycznym.
Należy unikać kontaktu
części ciała z uziemionymi
powierzchniami, jak rury,
grzejniki, kuchenki i
lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, kiedy ciało jest
uziemione.
Należy chronić narzędzia
elektryczne przed deszczem
lub wilgocią. Wniknięcie
wody do wnętrza narzędzia
elektrycznego zwiększa
ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Nie używać przewodu
przyłączeniowego
niezgodnie z jego
przeznaczeniem do
przenoszenia lub
zawieszania urządzenia
elektrycznego lub do
wyciągnięcia wtyczki z
gniazdka wtykowego.
Chronić przewód
przyłączeniowy przed
działaniem wysokich
temperatur, oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych
elementów. Uszkodzone lub
splątane przewody
przyłączeniowe zwiększają
ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Jeżeli praca z narzędziem
elektrycznym odbywa się na
wolnym powietrzu, używać
wyłącznie przedłużaczy
dostosowanych do pracy na
wolnym powietrzu.
Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na
wolnym powietrzu zmniejsza
ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
PL
266 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Zasady bezpieczeństwa
Jeżeli nie można uniknąć
pracy narzędzia
elektrycznego w wilgotnym
środowisku, należy
zastosować wyłącznik
ochronny różnicowy.
Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowego
zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3.7 Użytkowanie iobsługa
narzędzia elektrycznego
Nie przeciążać
elektronarzędzia. Do
określonej pracy należy
używać narzędzia
elektrycznego, które jest do
niej przeznaczone. Z
użyciem odpowiedniego
narzędzia elektrycznego
pracuje się lepiej i
bezpieczniej w podanym
zakresie wydajności.
Nie używać narzędzia
elektrycznego z
uszkodzonym włącznikiem.
Urządzenie elektryczne,
którego nie da się już włączyć
lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi być
naprawione.
Wyciągnąć wtyczkę z
gniazda zasilania i/lub
wymontować wyjmowany
akumulator, zanim dokona
się regulacji urządzenia,
wymiany części
zamiennych lub odłożenia
elektronarzędzia. Zapobiega
to niezamierzonemu
uruchomieniu narzędzia
elektrycznego.
Nieużywane narzędzie
elektryczne należy
przechowywać z dala od
dzieci. Nie pozwalać na
używanie urządzenia
osobom, które nie są
obeznane z jego obsługą
lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji.
Narzędzia elektryczne są
niebezpieczne, jeżeli są
obsługiwane przez osoby
nieobeznane z ich obsługą.
Elektronarzędzia i narzędzia
użytkowe należy
utrzymywać w dobrym
stanie technicznym. Należy
kontrolować, czy ruchome
części funkcjonują
sprawnie i nie zacinają się,
czy nie są pęknięte lub
uszkodzone tak, że zakłóca
to działanie narzędzia
elektrycznego. Przed
użyciem elektronarzędzia
należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Wiele
wypadków ma swoje źródło w
nieprawidłowej konserwacji
narzędzi elektrycznych.
462706_l 267
Zasady bezpieczeństwa
Narzędzia tnące należy
utrzymywać w czystości i
ostrości. Starannie
pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami
tnącymi rzadziej się
zakleszczają i są łatwiejsze w
prowadzeniu.
Elektronarzędzia, narzędzi
użytkowych itp. należy
używać z zastosowaniem
się do podanych tu
instrukcji. Należy przy tym
uwzględnić warunki na
stanowisku pracy oraz
rodzaj wykonywanej
czynności. Użycie narzędzi
elektrycznych do innych
celów, niż przewidziane może
doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Uchwyty i powierzchnie do
chwytania muszą być zawsze
suche, czyste i wolne od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i
powierzchnie do chwytania
uniemożliwiają bezpieczne
obsługę i zachowanie kontroli
nad elektronarzędziami w
nieprzewidzianych sytuacjach.
3.8 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa obsługi
Nigdy nie pozostawiać bez
nadzoru urządzenia gotowego
do pracy.
Po każdym zastosowaniu
należy wyczyścić urządzenie.
Zabezpieczyć urządzenie przed
nieuprawnionym dostępem.
Urządzenie powinno być
używane tylko prez jedną
osobę.
Nigdy nie przemieszczać
urządzenia zuruchomionym
silnikiem.
Nie używać urządzenia podczas
opadów deszczu lub śniegu.
Odłączyć urządzenie od sieci
zasilającej w przypadku:
konserwacji iczyszczenia
prac regulacyjnych
Transport
przerw w pracy
zakłóceń
nie chwytać za klin
rozszczepiający.
PL
268 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Montaż (01)
4 MONTAŻ (01)
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenia wynikłe z
niekompletnego
montażu!
Eksploatacja
niekompletnie
zmontowanego urządzenia
może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Urządzenie
eksploatować tylko
wówczas, gdy zostało
całkowicie zmontowane.
Przed włączeniem
sprawdzić, czy
wszystkie urządzenia
zabezpieczające i
ochronne występują i są
sprawne.
WSKAZÓWKA
Narzędzie niezbędne do montażu nie
stanowi zakresu dostawy.
Wymagane narzędzie: patrz rys.01.
4.1 Montaż kół transportowych (02)
Przełożyć oś (02/1) od zewnątrz przez koło irurę,
anastępnie zabezpieczyć zawleczką (02/2).
4.2 Montaż nóg podporowych (KHS 5200)
(03–06)
WSKAZÓWKA
Koła transportowe służą wyłącznie do
transportowania łuparki do drewna.
Podczas rozłupywania należy
zdemontować koła transportowe znóg
podporowych izamontować je wpołożeniu
postojowym.
1. Zamontować koła transportowe na obu
przednich nogach.
2. Przechylić łuparkę do drewna na bok
izamontować przednią itylną nogę.
3.
Wetknąć nogę (03/1, 05/1) do oporu wstelaż
rurowy (03/2, 05/2) idokręcić, używając śrub,
podkładek inakrętek zabezpieczających (03/3,
05/3).
4. Przechylić łuparkę do drewna na drugi bok
zpomocą drugiej osoby, zamontować
pozostałe nogi iustawić łuparkę.
5. Ustawić łuparkę do drewna pionowo
(tłoczysko ku górze) iprzykręcić nasadki
(04/1) do tylnych nóg.
6. Ustawić łuparkę do drewna izamontować
poprzeczkę przednią (06/1) za pomocą
drążka gwintowanego (06/2).
5 URUCHOMIENIE
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko urazów
powodowanych przez
przewracające się
urządzenie
Przewracające się
urządzenie może
powodować ciężkie urazy
ciała i szkody.
Upewnić się, że
urządzenie nie może się
przewrócić.
462706_l 269
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko urazów
powodowanych przez
wadliwe urządzenie
Używanie wadliwego
urządzenia może
prowadzić do ciężkich
urazów i uszkodzenia
urządzenia.
Urządzenie może być
używane tylko
wówczas, jeśli nie jest
uszkodzone ani
zniszczone oraz jeśli
żadne części nie
brakują ani nie są
poluzowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia
prądem w przypadku
użytkowania bez
wyłącznika
różnicowoprądowego
Używanie urządzenia bez
wyłącznika
różnicowoprądowego w
przyłączu sieciowym może
prowadzić do ciężkich
urazów, a nawet śmierci w
wyniku porażenia prądem.
Przed podłączeniem
urządzenia sprawdzić,
czy w przyłączu
sieciowym jest
wyłącznik
różnicowoprądowy dla
maksymalnego
znamionowego prądu
różnicowego
zadziałania o wartości
0,03A.
Jeśli nie można ustalić
występowania
wyłącznika
różnicowoprądowego:
Zastosować dodatkowe
ruchome urządzenie
zabezpieczające przed
prądem
przeciążeniowym i
zwarciowym.
PL
270 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Uruchomienie
5.1 Przed każdym użyciem
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko urazów
powodowanych przez
przewracające się
urządzenie
Przewracające się
urządzenie może
powodować ciężkie urazy
ciała i szkody.
Upewnić się, że
urządzenie nie może się
przewrócić.
1. Dokonać kontroli wzrokowej łuparki do
drewna.
Łuparka do drewna nie powinna być
używana, jeśli jakieś części brakują, są
uszkodzone lub luźne.
2. Dokonać kontroli wzrokowej kabla
sieciowego.
Uszkodzony kabel zasilający (np. z
pęknięciami, przecięciami, zgnieceniami
lub zagięciami izolacji) nie powinien być
używany.
3. Dokonać kontroli wzrokowej pod kątem
wycieku płynu hydraulicznego.
Łuparka do drewna nie może być
używana, jeśli występuje wyciek oleju
hydraulicznego.
4. Łuparkę do drewna należy pewnie
zamocować na podłożu odpowiednimi
środkami.
5.2 Uruchamianie łuparki do drewna(07, 08)
WSKAZÓWKA
Koła transportowe służą wyłącznie do
transportowania łuparki do drewna.
Podczas rozłupywania należy
zdemontować koła transportowe znóg
podporowych izamontować je
wpołożeniu postojowym.
1. Ustawić łuparkę do drewna poziomo, w miarę
możliwości z lekkim spadkiem w kierunku
dźwigni obsługowej (ze względu na
osadzenie w niej zaworów), na zwięzłym
podłożu. Ustawienie ukośne w kierunku klina
rozszczepiającego powoduje utratę siły
rozszczepiania.
2. Kabel sieciowy przeprowadzić w taki sposób,
aby nie mógł być zaginany, ściskany ani w
inny sposób uszkadzany.
3. Podłączyć kabel sieciowy do sieci
elektrycznej.
4. Śrubę odpowietrzającą (07/1) poluzować o
3-4 obroty.
Wskazówka:Po zakończeniu pracy
ponownie dokręcić śrubę odpowietrzającą!
5. Testowanie zatrzymania bezpieczeństwa:
Jedną ręką wcisnąć włącznik (08/1)
silnika elektrycznego igo przytrzymać.
Kiedy silnik osiągnie ostateczną
prędkość obrotową, drugą ręką docisnąć
dźwignię obsługową (08/2) maksymalnie
w dół.
Zwolnić jeden zdwóch elementów
obsługowych włącznika lub dźwignię
obsługową. Suwak kłody musi się
niezwłocznie zatrzymać!
Zwolnić drugi element obsługowy. Suwak
kłody cofa się do pozycji początkowej.
462706_l 271
Obsługa (13)
6 OBSŁUGA (13)
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko urazu w
przypadku obsługiwania
przez więcej niż jedną
osobę
Obsługiwanie urządzenia
przez dwie osoby lub
więcej może prowadzić do
poważnych urazów.
Urządzenie należy
zawsze obsługiwać
jednoosobowo.
Nie dopuszczać innych
osób, a w szczególności
nie pozwalać, by
chwytały kawałek
drewna, który jest już
rozłupywany.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko odniesienia
urazu spowodowanego
przez odpryskujące
drewno
Składowane drewno
twarde, nieregularnie
wyrośnięte konary,
nierównomierne kawałki
drewna i kawałki drewna z
wieloma sękami sprzyjają
odpryskiwaniu przy
rozszczepianiu.
Wyrzucane kawałki
drewna mogą
spowodować ciężkie
urazy.
Należy rozłupywać tylko
proste kawałki drewna o
prostopadłych i równych
powierzchniach cięcia.
Należy bezwzględnie
nosić zalecaną odzież
ochronną.
PL
272 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Obsługa (13)
UWAGA!
Uszkodzenie
wprzypadku
nieprawidłowej obsługi
Może dojść do
uszkodzenia lub
zniszczenia urządzenia.
Kawałek drewna należy
zawsze układać
podłużnie, a nigdy
poprzecznie na łuparce
do drewna.
Nigdy nie rozłupywać
kawałka drewna przez
utrzymywanie ciśnienia
hydraulicznego.
Podczas obsługi urządzenia przebywać
wyłącznie wobszarze obsługi (13)!
6.1 Rozszczepianie kawałka drewna (08, 12)
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń
poza obszarem obsługi
Przebywanie poza
obszarem obsługi podczas
rozłupywania drewna
występuje
niebezpieczeństwo
odniesienia ciężkich
obrażeń.
Podczas rozłupywania
drewna należy
przebywać wyłącznie
wobszarze obsługi
łuparki.
Nigdy nie chwytać
kawałka drewna, który
jest rozłupywany.
462706_l 273
Nawyki itechnika pracy
OSTROŻNIE!
Ryzyko urazu
spowodowane przez
nieuporządkowany
obszar roboczy
Porozrzucane kawałki
drewna i nieporządek w
obszarze roboczym
powodują ryzyko
potknięcia się i
poślizgnięcia.
Układać przeznaczone
do rozłupania kawałki
drewna w
uporządkowany sposób
na stercie.
Rozłupane kawałki
drewna i wióry drewna
natychmiast usuwać z
obszaru roboczego.
1. Ułożyć kawałek drewna wzdłużnie na łuparce
do drewna w taki sposób, aby był
utrzymywany przez rury prowadzące kłody.
Wskazówka:Na łuparce należy układać
tylko proste kawałki drewna o prostopadłych i
równych powierzchniach cięcia (12)!
2. Jedną ręką wcisnąć włącznik (08/1) silnika
elektrycznego igo przytrzymać.
3. Kiedy silnik osiągnie ostateczną prędkość
obrotową, drugą ręką docisnąć dźwignię
obsługową (08/2) maksymalnie w dół.
Suwak kłody dociska kawałek drewna do
klina rozszczepiającego. Kawałek
drewna zostaje rozszczepiony.
4. Zwolnienie zielonego włącznika i dźwigni
obsługowej powoduje powrót suwaka kłody
do położenia początkowego.
6.2 Wyjmowanie zakleszczonego kawałka
drewna (09)
OSTROŻNIE!
Ryzyko urazu w
przypadku wyrzucania
zakleszczonego kawałka
drewna
Wyrzucenie
zakleszczonego kawałka
drewna z urządzenia może
być przyczyną urazów
ciała i uszkodzenia
urządzenia.
Nie wolno wybijać
zakleszczonego
kawałka drewna
narzędziem.
1. Obie ręce zdjąć z włącznika i dźwigni
obsługowej.
2. Umożliwić suwakowi pnia przestawienie do
się do stanu całkowitego zatrzymania.
3. Wsunąć klin (09/1) pod zakleszczony
kawałek drewna.
4. Za pomocą suwaka pnia wepchnąć klin
całkiem pod zaklinowany kawałek drewna.
5. Ewentualnie powtórzyć tę czynność z dużym
klinem, aż do uwolnienia kawałka drewna.
7 NAWYKI ITECHNIKA PRACY
Zawsze należy rozłupywać dobrze
wyschnięte drewno. Można je znacznie
łatwiej rozłupać niż świeże i wilgotne drewno.
Bardzo grube drewniane kłody można lekko
rozszczepiać, kiedy ich długość jest
mniejsza.
PL
274 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Konserwacja ipielęgnacja
8 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko urazu przy
pracach
konserwacyjnych
Nieprawidłowa
konserwacja może
prowadzić do ciężkich
urazów i uszkodzenia
urządzenia.
Przed rozpoczęciem
konserwacji odłączyć
urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
Naprawy urządzenia
powinny być zlecane
wyłącznie specjalistom.
8.1 Prace pielęgnacyjne
Czyszczenie szyny prowadzącej
1. Regularnie czyścić szynę prowadzącą
suwaka kłody, przede wszystkim przy
rozszczepianiu kawałków drewna o dużej
zawartości żywicy.
8.2 Czynności konserwacyjne
8.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiającego
1. Klin rozszczepiający należy ostrzyć w razie
potrzeby odpowiednim pilnikiem.
8.2.2 Kontrolowanie i uzupełnianie oleju
hydraulicznego (10, 11)
Codziennie kontrolować stan oleju i wymieniać
olej hydrauliczny po 1 roku lub 150
roboczogodzinach. Do uzupełniania i wymiany
należy używać oleju hydraulicznego HLP46.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń
wskutek przewrócenia
Pozioma łuparka do drewna
ustawiona wpionie może
łatwo się przewrócić.
Skutkiem mogą być ciężkie
obrażenia uosób ipoważne
uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie należy
ustawiać wyłącznie w
dwie osoby.
Ustawione urządzenie
należy zawsze
zamocować lub
zabezpieczyć przed
przewróceniem.
462706_l 275
Konserwacja ipielęgnacja
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia
urządzenia przez olej
hydrauliczny
Nieprawidłowy olej
hydrauliczny oraz zbyt nisku
lub zbyt wysoki poziom oleju
powodują nieprawidłowe
działanie oraz gromadzenie
się ciepła i mogą być
przyczyną uszkodzenia
pompy hydraulicznej.
Używać wyłącznie
zalecanego oleju
hydraulicznego.
Regularnie sprawdzać
stan oleju, a w razie
potrzeby uzupełnić olej
hydrauliczny.
Do uzupełniania i wymiany należy użyć oleju
hydraulicznego oklasie lepkości HLP46.
WSKAZÓWKA
Zawsze sprawdzać poziom oleju
hydraulicznego przy wsuniętym suwaku
kłody.
1. Odchylić łuparkę do drewna na kołach,
ustawić pionowo i trzymać w trakcie całego
przebiegu.
2. Wyciągnąć wskaźnik poziomu oleju (10/1) i
wytrzeć go czystą szmatką niezostawiającą
włókien.
3. Wprowadzić wskaźnik poziomu oleju do
oporu i ponownie wyciągnąć.
Poziom oleju musi się zawierać między
oznaczeniami „min.” i „maks.” (10). W
razie potrzeby uzupełnić olej
hydrauliczny (11/2) przy użyciu lejka
(11/1).
4. Sprawdzić, czy uszczelka (10/2) nie jest
uszkodzona iwymienić ją w razie potrzeby.
5. Ponownie wkręcić wskaźnik poziomu oleju i
tylko lekko dokręcić, aby uniknąć
uszkodzenia gwintu w pokrywie siłownika.
WSKAZÓWKA
Wymiana oleju nie jest wymagana.
PL
276 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Pomoc wprzypadku usterek
9 POMOC WPRZYPADKU USTEREK
W przypadku wystąpienia zakłóceń wyłączyć łuparkę do drewna i odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Usunięcie zakłóceń, których nie można usunąć zgodnie z poniższą tabelą, należy zlecić
autoryzowanemu specjalistycznemu warsztatowi.
Usterka Przyczyna Usuwanie
Suwak kłody nie wysuwa/wsuwa
się
Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny
Wadliwa pompa hydrauliczna Zlecić wymianę pompy
hydraulicznej specjalistycznemu
warsztatowi lub punktowi
serwisowemu AL-KO
Urządzenie stoi ukośnie ze
spadkiem do klina
rozszczepiającego
Ustawić urządzenie poziomo lub
nachylone w kierunku dźwigni
obsługowej
Brak mocy suwaka kłody Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny
Urządzenie stoi ukośnie ze
spadkiem do klina
rozszczepiającego
Ustawić urządzenie poziomo lub
nachylone w kierunku dźwigni
obsługowej
Pompa hydrauliczna świszczy,
suwak kłody przesuwa się
gwałtownie
Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny
Urządzenie stoi ukośnie ze
spadkiem do klina
rozszczepiającego
Ustawić urządzenie poziomo lub
nachylone w kierunku dźwigni
obsługowej
Powietrze w instalacji Odkręcić śrubę odpowietrzającą
Silnik mocno się nagrzewa Za mały powierzchnia przekroju
poprzecznego przedłużacza
Zastosować przedłużacz o
większej powierzchni przekroju
poprzecznego
Silnik nie uruchamia się Nastąpiło wyłączenie
samoczynnego wyłącznika
silnikowego
Zaczekać, aż silnik ostygnie.
Uszkodzona wtyczka lub
gniazdko
Zlecić sprawdzenie elektrykowi i
ewentualnie wymienić
Uszkodzony kabel sieciowy Zlecić sprawdzenie elektrykowi i
ewentualnie wymienić
Uszkodzony silnik elektryczny Zlecić sprawdzenie elektrykowi i
ewentualnie wymienić
462706_l 277
Transport
10 TRANSPORT
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia
przedmiotu na skutek
niewłaściwego
transportu
Nieprawidłowy transport
może spowodować
uszkodzenie łuparki do
drewna.
Przed każdą zmianą
lokalizacji odłączyć
wtyczkę i dokręcić śrubę
odpowietrzającą.
Łuparkę do drewna
należy podnosić tylko za
uchwyt transportowy.
Nie wolno podnosić
łuparki do drewna za
zamocowanie siłownika,
drąg tłokowy bądź inne
komponenty.
1. Podnieść łuparkę do drewna za uchwyt
transportowy i transportować przez
ciągnięcie lub przesuwanie.
11 PRZECHOWYWANIE
1. Odłączyć łuparkę do drewna od sieci
zasilającej.
2. Po każdym użyciu należy dokładnie
wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne,
założyć pokrywy ochronne. Suwak kłody
musi znajdować się w położeniu końcowym.
3. Urządzenie przechowywać wsuchym,
zamykanym pomieszczeniu niedostępnym
dla dzieci.
12 UTYLIZACJA
Wskazówki dotyczące ustawy ozużytym
sprzęcie elektrycznym ielektronicznym
(ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne
ielektronicznie nie mogą być
utylizowane zodpadami
zgospodarstwa domowego, lecz
należy przekazać je do osobnej zbiórki
lub utylizacji.
Zużyte baterie lub akumulatory, które
nie są na stałe wbudowane wzużytym
urządzeniu, należy wyciągnąć przed
oddaniem urządzenia! Ich utylizacja
jest regulowana przez ustawę
ozużytych bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń
elektrycznych ielektronicznych są
prawnie zobowiązani do ich oddania po
zużyciu.
Użytkownik końcowy odpowiada za
usunięcie danych osobowych
zutylizowanego urządzenia!
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne
ielektroniczne nie mogą być utylizowane razem
zodpadami zgospodarstwa domowego.
Zużyte urządzenia elektryczne ielektroniczne
można nieodpłatnie oddać wnastępujących
punktach zbiórki:
publiczne punkty utylizacji lub zbiórki
odpadów (np. komunalne punkty
składowania odpadów);
punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych
(stacjonarne ionline), oile sprzedawcy są
zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę
dobrowolnie.
Wszystkie powyższe zasady obowiązują
wyłącznie w odniesieniu do urządzeń
sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii
Europejskiej i objętych dyrektywą 2012/19/UE. W
krajach nienależących do Unii Europejskiej
obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące
utylizacji urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

AL-KO KHS 3704 Horizontal Electric Wood Splitter Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla