Eaton XNH00-1-S160 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1484808
DE
EN
安装说明
IL0131118ZU
Instruction Leafl et
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Sicherungslasttrennschalter XNH00-1-S160
Größe 00, 1-polig, Sammelschienenmontage
Fuse-switch-disconnector XNH00-1-S160
Size 00, 1-pole design, busbar mounting
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Erstellt am/Dated: 11/15
Letzte Änderung/Latest update: 11/15
Warnung Warning
∙ Gefährliche elektrische Spannung!
∙ Kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen.
∙ Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage!
Can cause electrical shock and burns.
Disconnect power before proceeding
with any work on this equipment.
ENDE
Hinweis Advice
Das in dieser Betriebsanleitung be-
schriebene Produkt darf nur von dafür
aus gebildetem elektrotechnischem
Fachpersonal installiert und bedient
werden.
„Laien“ dürfen diese Produkte nicht
installieren oder bedienen, weil sie
die Tragweite von Handlungen nicht
absehen können.
The product described in this
operating manual may be
installed only by electrotechnically
qualifi ed personnel.
“Laymen” must not install or operate
because they cannot foresee the possi-
ble consequences of their actions.
ENDE
2/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
IT
Manuale operativo
Sezionatore 1 polare per fusibili
NH, grandezza: 00, Fissaggio su
sistema a barre
Gebruiksaanwijzing
Mespatroonlastscheider grootte
NH00, 1 polig, voor montage op
railsysteem
NL
ZH
Manual de instrucciones
Base Seccionable tipo NH, tamaño
00, 1 polar, montaje en embarrado
操作说明
熔断器隔离开关,尺寸00
1极,安装在母线系统上
ES
告警
危险电压会导致触电或起火!
确保该设备在接入电网前断开所
有电源!
建议
该操作手册描述的产品必须由专
业的电气人员安装。
”非专业人士“ 决不可安装或操
作该产品,因其无法预见其行为
可能导致的结果。
Atención
Tensión peligrosa!
Puede causar electrocución por descarga
eléctrica y quemaduras. Desconectar antes
de cualquier manipulación.
Advertencia
El producto descrito en este manual ha de
ser instalado y manipulado exclusivamente
por personal tecnicamente cualificado. Per-
sonas inexpertas y no calificadas
han de abstenerse de su manipulación al
no poder prever las cosecuencias de sus
acciones.
Avviso
Il prodotto descritto in questo
manuale operativo può essere
installato solo da personale elett-
rotecnico qualificato.
Persone non adeguatamente ad-
destrate non possono installare o
operare su tale prodotto in quanto
potrebbero non essere in grado di
prevedere le conseguenze delle
loro azioni.
Aanwijzing
Het in deze montage instructie beschre-
ven produkt mag alleen door geschoold
elektrotechnisch vakpersoneel worden
geinstalleerd en bediend. “Leken” mogen
deze produkten niet installeren of be-
dienen, omdat zij de consequenties niet
overzien kunnen.
Attenzione
Tensione pericolosa!
Può causare shock elettrici e
bruciature.
Togliere l’alimentazione prima di
procedere con qualsiasi tipo di
lavoro su questo prodotto.
Waarschuwing
Gevaarlijke elektrische spanning kan
een elektrische schok of verbrandingen
veroorzaken!
Maak voor de werkzaamheden beginnen
het apparaat spanningsloos!
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
3/16
Notice dinstallation
Sectionneur-fusibles pour fusibles à
couteaux taille NH-00,
1 polaire, pour
montage sur système jeux de barres
Návod k obsluze
NH-Pojistkový odpínač vel. 00,
1pólový, montáž na sběrnici
FR CZ
Instrukcja obsługi
Rozłącznik bezpiecznikowy 1-bieg.,
wielkość NH00, montaż na szynach
zbiorczych
Инстрýкция по эксплуатации
NH Предохранитель-выключатель-
разъединитель, габ. 00, 1ёх
полюсный, для yстановка на
систему сборных шин
RUPL
Внимание
Опасное напряжение! Опасность
электрического разряда и ожогов! Перед
началом работ обесточить аппарат.
Uwaga
Niebezpieczne napięcie! Może prowadzić
do porażenia prądem elektrycznym lub
do poparzeń.Przed rozpoczęciem prac
wyłączyć napięcie!
Указание
Продукт, описанный в этой инструкции,
разрешается устанавливать и обслуживать
только обученным электротехникам.
Неспециалистам не разрешается
устанавливать и обслуживать эти
изделия, так как они не могут предвидеть
последствий своих действий
Wskazówka
Opisany w tej instrukcji produkt może być
montowany i obsługiwany tylko przez fach-
owy personel.Osoby nieprzeszkolone nie
powinny obsługiwać ani montować tego
typu produktów ponieważ nie są w stanie
przewidzieć skutków oddziaływania.
Remarque
Le produit décrit dans cette notice
d’installation ne peut être installé et com-
muté que par un électricien qualifié.
«Non-initiés» ne peuvent pas installer
ou utiliser ces produits parce qu’ils ne
peuvent pas prévoir les conséquences de
leurs actes.
Důležité pokyny
Produkt zde popsaný může být instalovaný
a obsluhovaný pouze kvalifikovaným elek-
trotechnickým personálem. Zákaz instala-
ce a obsluhy laickou obsluhou z důvodu
možnosti vzniku nepředvídaných událostí.
Avertissement
Tension électrique dangereuse! Ceci peut
mener aux chocs et aux combustions
électriques.
Avant d’effectuer des travaux veuillez à
mettre l’installation hors tension.
Upozornění
Nebezpečné elektrické napětí ! Může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár. Před začátkem prací na zařízení
odpojte od sítě.
4/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom
Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom
Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
1
2
2
3
1
click
M8
12Nm
4mm
6Nm
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
5/16
Demontage
Disassembling
拆卸
Desmontaje
Smontaggio
Montage (1),
Einsetzen der Sicherung (2),
Zuschalten (3)
Assembling (1),
Insert of fuse-link (2), Switch-on (3)
组装 (1),
插入熔断器 (2); 合闸操作 (3)
Montaje (1),
Insertar el fusible (2), Conectar (3)
Montaggio (1),
Inserimento fusibile (2),
Operazione di accensione (3)
NL
NL
PL
PL
RU
RU
FR
FR
CZ
CZ
ZH
ZH
IT
IT
Demontage
Demontaż
Pазборка
Démontage
Demontáž
Montage (1), Mespatroon
plaatsen (2), Inschakelen (3)
Montaż (1), Włożyć wkładkę
bezpiecznikową (2), Załączyć (3)
Mонтаж (1),
Установка плавкой вставки (2),
Включить (3)
Montage (1),
Insertion de la cartouche-fusible (2),
Enclencher (3)
Montáž (1),
Vložení pojistek (2), Zapnout (3)
DE
DE
EN
EN
ES
ES
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Montage op railsysteem
Montaż na szynach zbiorczych
Установка на систему сборных шин
Montage sur système jeux de barres
Montáž na sběrnici
DE
EN
ES
Sammelschienenmontage
Busbar mounting
安装在母线系统上
Montaje en embarrado
Fissaggio su sistema a barre
6/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
Attention!
Only apply fuse-links with silver-
plated contacts or silver-plated
solid-links.
注意!
仅配合镀银触头的熔断器或隔离刀片
使用!
Atención!
Instalar exclusivamente fusibles con
las cuchillas de contacto plateadas.
!
1
P
2
3
DE
Achtung!
Nur Sicherungseinsätze mit versil-
berten Messern bzw. versilberte
Trennmesser verwenden.
ZH
EN
ES
180°
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
7/16
NL
PL
RU
FR
CZ
IT
Attenzione.
Utilizzare unicamente fusibili o coltel-
li di neutro con contatti argentati.
Opgelet!
Alleen mespatronen (of
scheidingsmessen) met verzilverde
messen toepassen.
Uwaga!
Należy stosować tylko wkładki topikowe
lub zwory, które mają posrebrzane noże.
Внимание!
Применять плавкие вставки/
короткозамыкающие вставки с
посеребрёнными ножами
Attention!
N’utilisez que des fusibles à
couteaux ou barrettes de neutre
argentées.
Pozor!
Používejte pouze pojistky nebo
zkratovací nože s postříbřenými
kontakty.
Uitschakelen (1), Mespatroon verwij-
deren (2), Parkeerpositie (3)
Rozłączyć (1), Wyciągnąć wkładkę
bezpiecznikową (2), Pozycja parko-
wania (3)
Выключить (1), Cнятие плавкой
вставки (2), Установочное место (3)
Déclencher (1), Enlèvement de la
cartouche-fusible (2), Position de
repos de la manette (parqué) (3)
Odepnout (1), Vyjmutí pojistek (2),
Parkovací poloha (3)
Abschalten (1), Entnehmen der
Sicherung (2), Parkstellung (3)
Switch-off (1), Removal of fuse-link
(2), parking position (3)
分闸 (1),移除熔断器 (2) , 操作
检修位置 (3)
Desconectar (1), Extraer el fusible
(2), Posicion de parada (3)
Spegnimento (1), Rimozione fusibi-
le (2), Posizione di riposo (3)
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES
Aansluiting boven
Przyłącze górne
Присоединение сверху
Raccordement par le haut
Připojení shora
Anschluss oben
Busbar mounting
顶端连接
Conexion superior
Connessione lato superiore
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES
8/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom
Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom
Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
180°
1
3
6
54
7 8
2
B
click
A
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
9/16
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Toebehoren (A): Hulpschakelaar voor
schakelstandindicatie
Akcesoria (A): Wkaźnik stanu
załączenia
Дополнительное оборудование
(A): Mикровыключатель - указатель
положения вкл./выкл.
Accessoires (A): Contact auxiliaire de
précoupure et de position
Příslušenství (A): Mikrospínač pro indi-
kaci stavu sepnutí odpínače
DE
EN
ES
Zubehör (A): Mikroschalter für
Schaltstellungsanzeige;
Accessory (A): Micro-switch for
indication of switch-position
附件 (A): 开关位置指示微动开关X
Accesorio (A): Microruptor indica-
dor de posición
Accessori (A): Microinterruttore per
segnalazione intervento fusibile
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Toebehoren (B): Hulpschakelaar voor
mechanische zekeringbewaking
Akcesoria (B): Wskaźnik mechanicznej
kontroli stanu bezpieczników
Дополнительное оборудование
(B): Mеханический сигнализатор
срабатывания плавких вставок
Accessoire (B): Contact de défaut
détection mécanique de fusion-fusible
Příslušenství (B): Mikrospínač pro
mechanické hlídání stavu pojistek
DE
EN
ES
Zubehör (B): Mikroschalter
für mechanische Sicherungs-
überwachung
Accessory (B): Micro-switch for
mechanical fuse-monitorung
附件 (B)机械式熔断器状态指示
微动开关
Accesorio (B): Microruptor para
control de fusible mecánico
Accessorio (B): Microinterruttore
per monitoraggio stato fusibile
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Spanningstest
Sprawdzenie napięcia
Проверка напряжение
Points de mesure de tension
Zkouška napětí
DE
EN
ES
Spannungsprüfung
Voltage test
电压测量
Comprobacion de la tension
Test della tensione
10/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom
Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
M8
XNH00
12-15Nm
B max. 25mm
BT
1,5-95mm
2
CU
4,5Nm
XPRT
10-70mm
2
Al/CU
2,6Nm
XCT
1,5-70mm
2
CU
2,6Nm
B
C
D E
break
1
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
11/16
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES
Aansluiting
* Aansluiten van aluminium geleiders: kort voor de
montage van de geleider de oxidelaag op de uiteinden
mechanisch verwijderen en direct behandelen met een
zuur- en alkalivrij vet.
Przyłącze
*Połączenie kabli aluminiowych: usunąć warstwę tlenku
z końca przewodu i przetrzeć go smarem bez zawartości
kwasów i zasad
Подсоединение
* Подключение алюминиевых кабелей:
непосредственно перед присоединением удалить
внешний оксидированный слой с конца кабеля
механическим способом и обработать не содержащей
кислоты и щёлочи смазкой
Raccordement
* Connexion des conducteurs en aluminium: Avant le
premier contact: enlevez mécaniquement la couche
d‘oxyde des extrémités des conducteurs et traitez les
avec une graisse non acide et non alcaline.
Připojení
Připojení Al vodičů: bezprostředně před připojením
vodiče odstraňte mechanicky vrstvu kysličníku a spoj
opatřete vhodným tukem.
Anschluss
* Anschluss von Aluminiumleitern: Oxid-Schicht
unmittelbar vor dem Kontaktieren von den Leiterenden
mechanisch entfernen und mit säure- und alkalifreiem
Fett behandeln.
Connection
* Connection of aluminum conductors: Mechanically
remove the oxide coating at the conductor ends im-
mediately before connection and treat with acid- and
alkali-free grease.
连接
铝导线连接:
在接线前,要用工具去除导体末端的氧化层,
并涂上中性导电膏(不含酸或碱)。
Conexion
* Para conductores de aluminio: Eliminar mecanicamente
el óxido entre conductor y terminal. Antes de su montaje
adecuar con grasa de contacto lñibre de álcalis
Connessione
* Connessione di conduttori in alluminio: Rimuovere
meccanicamente la patina ossidante alle estremità
del conduttore subito prima della connessione e
trattare con grasso non acido né alcalino
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES
Toebehoren (C): Hangslotinrichting,
Verzegeling (1)
Akcesoria (C): Urządzenie blokujące,
Plombowanie (1)
Дополнительное оборудование (C):
запорное устройство,
Опломбирование (1)
Accessoire (C): Dispositif à cadenas,
Scellement (1)
Příslušenství (C): Uzamykací zařízení,
Plombování (1)
Zubehör (C): Abschließ-
vorrichtung,
Plombierung (1)
Accessory (C): Locking device,
Sealing (1)
附件 (C)锁紧装置,
密封 (1)
Accesorio (C): Dispositivo
de Bloqueo,
Precinto (1)
Accessorio (C): Dispositivo
di bloccaggio,
Piombatura (1)
12/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
Größe
Size
Typ
Type
Größe
Size
Typ
Type
00 XNH00-XPOS 00
XNH00-
XMFM
00 XNH-XLOCK
00 XNH00-XCT
00 XNH00-XPRC 00
XNH00-
1-XKSA-36
00
XNH00-
1-XKSA-66
00 XNH-XCS-R/L
00
XNH00-
XCS-T/B
00
XNH-
LINK
Zubehör/Accessory/附件/Accesorio/Accessori/Toebehoren/Akcesoria/
Дополнительное оборудование/Accessoires/Příslušenství
NL PL RU FR CZZH ITDE EN ES
A
C
B
E
D
G
K
M
F
H
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
13/16
H
K
H
F
K
F
G
M
14/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
Abmessungen [mm]/Dimensions [mm]/尺寸 [mm]/Dimensiones [mm]/Dimensioni [mm]/
Afmetingen [mm]/Wymiary [mm]/Габаритные размеры [mm]/Dimensions [mm]/Rozměry [mm]
NL PL RU FR CZZH ITDE EN ES
Typ/Type a b c e f-Ao f-Au g-Ao g-Au
XNH00-1-S160 50 195 204 92 45,50,55 ... 75 75,70,65 ... 45 42 42
Typ/Type h1 h2 i l n o p q r s t1
XNH00-1-S160 53 15 24,5 Ø9 4-10 22 4,5 12 102 5 187
XNH00-1-S160
Abgang oben
Cable top
Abgang unten
Cable bottom
IL0131118ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
15/16
Typ/Type XNH00-1-S160
Für NH-Sichererungen nach DIN VDE 0636-2
For NH fuse-links acc. to DIN VDE 0636-2
Größe
Size
000/00
Bemessungsbetriebsspannung
Rated operational voltage
U
e
V
AC690
DC440
Bemessungsbetriebsstrom
1)
Rated operational current
1)
I
e
A 160
Konv. therm. Strom frei in Luft mit Sicherungen
1)
Conv. free air thermal current with fuse-links
1)
I
th
A 160
Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage
U
i
V AC800
Bemessungsstoßspannung
Rated impulse withstand voltage
U
imp
kV 8
Gebrauchskategorie
Utilization category
AC-23B (400V/160A)
AC-22B (500V/160A)
AC-21B (690V/160A)
DC-22B (250V/160A)
DC-21B (440V/160A)
Bemessungskurzzeitstromfestigkeit
Rated short-time withstand current
I
cw
kA 7
Max. zul. Verlustleistung pro Sicherungseinsatz
Max. permis. power loss per fuse-link
P
a
W 12
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom
Rated conditional short-cirquit current
I
q
kA
120 (500V)
100 (690V)
1) Bei Einbau von mehreren Geräten in Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen sind Bemessungsbelastungsfaktoren nach
EN 61439 zu beachten/In case of mounting of several units in low voltage switchgear-combinations, please consider rated diversity
factors acc. to EN 61439.
16/16
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2015 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved
IL0131118ZU
Printed In Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eaton XNH00-1-S160 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi