Sony XM-SD14X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Especificações Dane techniczne
Características
Funkcje
Instalação
Antes de fazer a instalação
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Substituir o fusível Wymiana bezpiecznika
Τενικά αρακτηριστικά
αρακτηριστικά
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση
Αντικατάσταση της ασάλειας
2005 Sony Corporation
2-586-737-41 (2)
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
δηγίες Λειτυργίας
XM-SD14X
Stereo Power
Amplifier
Peças para instalação e ligações
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Εαρτήµατα για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις
12 3
0,2 m
Dimensões
Wymiary
∆ιαστάσεις
Unidade: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
223
238
ø 6
343
329
55
ø 5 × 15 mm
(× 4)
350
Indicador PROTECTOR Wskaźnik PROTECTOR
Ένδειη PROTECTOR
Monte o aparelho como mostra a
figura.
Τπθετήστε τη συσκευή πως
απεικνί#εται.
Zamontuj urządzenie zgodnie z
rysunkiem.
1
1
1
301
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
transformador)
Fornecimento de corrente por
impulsos
Entradas Tomadas de pinos RCA
Conector de entrada de alto nível
Margem de regulação do nível de entrada
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
1,2 – 12 V (entrada de alto nível)
Saídas Terminais das colunas
Impedância da coluna
2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (quando utilizado como um
amplificador em ponte)
Saída máxima Quatro colunas:
100 W × 4 (a 4 )
Três colunas:
100 W × 2 + 250 W × 1 (a 4 )
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
55 W RMS × 4 (DIN 45500, 4 )
Quatro colunas:
50 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04
% THD, a 4 )
60 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1
% THD, a 2 )
Rácio SN 100 dBA (Referência: Saída nominal)
Resposta em frequência
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Distorção harmónica
0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4 , 10
W)
Filtro de passagem de frequências baixas
80 Hz, – 18 dB/oct
Filtro de passagem para as frequências altas
80 Hz, – 12 dB/oct
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
(negativo à massa)
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
Corrente 30 A (a 4 , 50 W × 4)
Entrada telecomando: 1 mA
Dimensões Aprox. 350 × 55 × 238 mm (l/a/p)
não incluindo controlos e peças
salientes
Peso Aprox. 3,1 kg acessórios não
incluídos
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
Cabo de entrada de alto nível (1)
Capa de protecção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Saída máxima de potência de 100 W por canal
(a 4 ).
Este aparelho pode ser utilizado como
amplificador em ponte com uma saída máxima
de 250 W.
Filtro de passagem para as frequências baixas
incorporado (80 Hz, – 18 dB/oct) e filtro de
passagem para as frequências altas (80 Hz, – 12
dB/oct).
Circuito de protecção*
1
incorporado.
Fornecimento de corrente por impulsos*
2
para
obtenção de uma potência de saída estável e
regular.
•É possível fazer uma ligação directa à saída da
coluna do autorádio, se este não estiver
equipado com uma saída de linha (ligação de
entrada de alto nível).
*
1
Circuito de protecção
Este amplificador está equipado com um circuito
de protecção que funciona nas seguintes situações:
— se houver sobreaquecimento do aparelho
— se for gerada corrente CC
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das
colunas.
A cor do indicador PROTECTOR muda para
vermelho e o aparelho desliga-se.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a
cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se
houver sobreaquecimento do aparelho, aguarde
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
*
2
Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência
incorporado que converte a corrente 12 V CC
fornecida pela bateria do automóvel em impulsos
de alta velocidade, utilizando um interruptor
semicondutor. Estes impulsos são aumentados
pelo transformador incorporado e separados em
fornecimento de corrente positiva e negativa
antes de voltarem a ser convertidos em corrente
contínua. Isto serve para regular a tensão
oscilante da bateria do automóvel. Este sistema
de fornecimento de corrente muito leve fornece
uma corrente altamente eficiente com uma saída
de baixa impedância.
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo
do banco.
Escolha cuidadosamente o local de montagem
de modo a que o aparelho não interfira com os
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência directa dos raios solares
nem ao ar quente proveniente do sistema de
aquecimento.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do
carro porque impedirá a dissipação de calor do
aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local
onde pretende instalá-lo e marque as posições
dos quatro furos para os parafusos na placa de
montagem (não fornecida). Depois, faça um furo
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na
placa, utilizando os parafusos de montagem
fornecidos. Como os parafusos de montagem
têm 15 mm de comprimento, deve verificar se a
placa de montagem tem uma espessura superior
a 15 mm.
Se o fusível rebentar, verifique as ligações de
corrente e substitua os fusíveis. Se, depois de o
ter substituído, o fusível voltar a rebentar, pode
existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte
o agente da Sony mais próximo.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica à
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize
um fusível com uma amperagem superior à do
aparelho porque pode provocar uma avaria.
Układ elektroniczny
Układ typu OTL (ang. output
transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilanie impulsowe
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe wysokiego
poziomu
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
1,2 – 12 V (wejście sygnału dużej
mocy)
Wyjścia Zaciski głośników
Impedancja głośników
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (w przypadku
wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego)
Maksymalna moc wyjściowa
Cztery głośniki:
100 W × 4 (przy 4 )
Trzy głośniki:
100 W × 2 + 250 W × 1 (przy 4 )
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
55 W RMS × 4 (DIN 45500, 4 )
Cztery głośniki:
50 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,04% całk. zniekształcenia harm
(THD). przy 4 )
60 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,1% całk. zniekształcenia harm
(THD). przy 2 )
Stosunek sygnału do szumu
100 dBA (moc odniesienia:
Znamionowa moc wyjściowa )
Pasmo przenoszenia
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,005% lub niższe
(przy 1 kHz, 4 , 10 W)
Filtr dolnoprzepustowy
80 Hz, – 18 dB/oktawę
Filtr górnoprzepustowy
80 Hz, – 12 dB/oktawę
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V
(prąd stały) z uziemieniem ujemnym
Napięcie zasilające
10,5 – 16 V
Natężenie prądu 30 A (przy 4 , 50 W × 4)
Wejście zdalnego sterowania: 1 mA
Wymiary Ok. 350 × 55 × 238 mm (szer./wys./
gł.) bez wystających części i
elementów sterujących
Masa Ok. 3,1 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Maksymalna moc wyjściowa: 100 W na kanał
(przy 4 ).
To urządzenie może służyć jako wzmacniacz
monofoniczny o maksymalnej mocy
wyjściowej 250 W.
Wbudowany filtr dolnoprzepustowy (80 Hz, –
18 dB/oktawę) i filtr górnoprzepustowy (80 Hz,
– 12 dB/oktawę).
Wbudowany obwód zabezpieczający*
1
.
Zasilanie impulsowe*
2
w celu zapewnienia
stabilnej i regulowanej mocy wyjściowej.
Jeśli samochodowe urządzenie audio nie ma
wyjścia liniowego (Podłączenie wejścia dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie
do gniazd głośnikowych.
*
1
Obwód zabezpieczający
Wzmacniacz jest wyposażony w obwód
zabezpieczający, który uruchamiany jest w
przypadku, gdy:
— urządzenie jest przegrzane
— generowany jest prąd stały
— nastąpiło zwarcie zacisków głośników.
Barwa wskaźnika PROTECTOR zmieni się z zielonej
na czerwoną, a następnie urządzenie zostanie
wyłączone.
Jeśli to nastąpi, należy wyłączyć podłączone
urządzenia, wyjąć kasetę lub płytę i ustalić
przyczynę awarii. Jeśli wzmacniacz się przegrzał,
przed ponownym jego uruchomieniem należy
odczekać, aż ostygnie.
*
2
Zasilanie impulsowe
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany
regulator napięcia z przełącznikiem
półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały 12
V z akumulatora samochodowego na impulsy
prądowe o wysokiej częstotliwości. Za pomocą
wbudowanego przełącznika impulsowego następuje
podwyższenie napięcia tych impulsów oraz
rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i ujemne, które
następnie są powtórnie przetwarzane na prąd stały.
To lekkie rozwiązanie umożliwia efektywne zasilanie
urządzenia przy niewielkiej impedancji na wyjściu.
Urządzenie można zamontować w bagażniku lub
pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać
tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną
podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie
ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na powierzchni
płyty montażowej (niebędącej częścią
wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie czterech
otworów na wkręty. Następnie należy wywiercić w
zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie montażowej za
pomocą dostarczonych wkrętów mocujących.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15
mm, dlatego należy upewnić się, że płyta
montażowa jest grubsza niż 15 mm.
W przypadku przepalenia się bezpiecznika należy
sprawdzić przewody zasilające i wymienić oba
bezpieczniki. Jeśli po wymianie bezpiecznik przepali
się ponownie, może to oznaczać wewnętrzne
uszkodzenie urządzenia. W takim wypadku należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.
Ostrzeżenie
Przepalony bezpiecznik należy wymienić na
bezpiecznik o tych samych parametrach. Wyrażona w
amperach wartość bezpiecznika jest podana nad
uchwytem bezpiecznika. Nie należy korzystać z
bezpieczników o wartości znamionowej natężenia
prądu przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika
dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ może to
doprowadzić do zniszczenia urządzenia.
Εάν καεί η ασάλεια, ελέγτε τη σύνδεση της
τρδσίας και αντικαταστήστε και τις δύ
ασάλειες. Εάν µετά την αντικατάσταση η
ασάλεια καεί και πάλι, πιθανν να υπάρει κάπια
εσωτερική δυσλειτυργία. Σε µια τέτια
περίπτωση, συµ"υλευθείτε τν πλησιέστερ
αντιπρσωπ της Sony.
Πρειδπίηση
Κατά την αντικατάσταση της ασάλειας,
"ε"αιωθείτε τι ρησιµπιείτε ασάλεια τυ ιδίυ
αµπερά$ µε αυτήν πυ αναγράεται επάνω απ την
ασαλειθήκη. Πτέ µη ρησιµπιείτε ασάλειες
µε αµπερά$ µεγαλύτερ απ αυτ πυ συνδεύει
τη συσκευή, διτι υπάρει περίπτωση καταστρής
της συσκευής.
Σύστηµα κυκλώµατς
Κύκλωµα OTL (ωρίς
µετασηµατιστή εδυ)
Τρδτικ παλµών
Είσδι Βύσµατα RCA
Υπδή εισδυ υψηλής
στάθµης
Περιή ρύθµισης στάθµης εισδυ
0,3 – 6 V ("ύσµατα RCA),
1,2 – 12 V (Είσδς υψηλής
στάθµης)
Έδι Ακρδέκτες ηείων
Σύνθετη αντίσταση ηείων
2 – 8 (στερεωνική)
4 – 8 (για ρήση ως ενισυτής
γεύρωσης)
Μέγιστη έδς
Τέσσερα ηεία:
100 W × 4 (στα 4 )
Τρία ηεία:
100 W × 2 + 250 W × 1 (στα 4 )
νµαστική έδς (τάση τρδσίας στα 14,4 V)
55 W RMS × 4 (DIN 45500, 4 )
Τέσσερα ηεία:
50 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,04 % THD, στα 4 )
60 W RMS × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1
% THD, στα 2 )
Ρυθµς SN 100 dBA (Αναρά: νµαστική
έδς)
Απκριση συντητας
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Αρµνική παραµρωση
0,005 % ή µικρτερη (στ 1 kHz,
4 , 10 W)
=αµηλπερατ ίλτρ
80 Hz, – 18 dB/oct
Υψιπερατ ίλτρ
80 Hz, – 12 dB/oct
Απαιτήσεις ισύς
Μπαταρία αυτκινήτυ 12 V DC
(αρνητική γείωση)
Τάση τρδσίας
10,5 – 16 V
Κατανάλωση ρεύµατς
30 A (στ 4 , 50 W × 4)
Είσδς τηλεειριστηρίυ: 1 mA
∆ιαστάσεις Περίπυ 350 × 55 × 238 mm (π/υ/
")
ωρίς τα πρεέντα
εαρτήµατα και τα ειριστήρια
Βάρς Περίπυ 3,1 kg ωρίς τα
αεσυάρ
Παρεµενα αεσυάρ
Βίδες στήριης (4)
Καλώδι εισδυ υψηλής
στάθµης (1)
Καπάκι πρστασίας (1)
Η σεδίαση και τα τενικά αρακτηριστικά
υπκεινται σε αλλαγές ωρίς πρειδπίηση.
Μέγιστη ισύς εδυ 100 W ανά κανάλι
(στα 4 ).
•Η συσκευή αυτή µπρεί να ρησιµπιηθεί
ως ενισυτής γεύρωσης µε µέγιστη ισύ
εδυ 250 W.
Ενσωµατωµέν αµηλπερατ ίλτρ (80
Hz, – 18 dB/oct) και υψιπερατ ίλτρ (80
Hz, – 12 dB/oct).
Ενσωµατωµέν κύκλωµα πρστασίας*
1
.
Τρδτικ παλµών*
2
για σταθερή και
σταθερπιηµένη ισύ εδυ.
Μπρεί να γίνει απευθείας σύνδεση µε την
έδ ηείων τυ ησυστήµατς τυ
αυτκινήτυ σας, εάν αυτ δε διαθέτει
έδ γραµµής (Σύνδεση εισδυ υψηλής
στάθµης).
*
1
Κύκλωµα πρστασίας
 παρών ενισυτής είναι εδιασµένς µε ένα
κύκλωµα πρστασίας τ πί ενεργπιείται
στις ακλυθες περιπτώσεις:
εάν υπερθερµανθεί η συσκευή
εάν δηµιυργηθεί ένα συνεές ρεύµα DC
εάν ραυκυκλωθύν ι ακρδέκτες των ηείων
Τ ρώµα της ένδειης PROTECTOR ανά"ει σε
κκκιν και η συσκευή απενεργπιείται.
Εάν συµεί κάτι τέτι, απενεργπιήστε τ
συνδεδεµέν επλισµ, γάλτε την κασέτα ή τ
δίσκ και εντπίστε την αιτία της
δυσλειτυργίας. Εάν  ενισυτής έει
υπερθερµανθεί, πριν ρησιµπιήσετε τη
συσκευή, περιµένετε να κρυώσει.
*
2
Τρδτικ παλµών
Η συσκευή αυτή διαθέτει έναν ενσωµατωµέν
σταθερπιητή ισύς,  πίς µετατρέπει την
ισύ πυ παρέεται απ την µπαταρία τυ
αυτκινήτυ DC 12 V σε παλµύς µεγάλης
ταύτητας, ρησιµπιώντας ένα διακπτη
ηµιαγωγύ. ι παλµί αυτί κλιµακώννται απ
τν ενσωµατωµέν µετασηµατιστή παλµών και
διαωρί#νται τσ σε θετικές σ και σε
αρνητικές τρδσίες, πριν µετατραπύν και
πάλι σε συνεές ρεύµα. Αυτ τ ελαρύ
σύστηµα τρδσίας παρέει εαιρετικά
απδτική τρδσία µε έδ αµηλής
σύνθετης αντίστασης.
• Τπθετήστε τη συσκευή είτε στ πρτ-
µπαγκά$ ή κάτω απ ένα κάθισµα.
Επιλέτε πρσεκτικά τη θέση τπθέτησης,
ώστε η συσκευή να µην εµπδί$ει τις
συνηθισµένες κινήσεις τυ δηγύ και να µην
εκτίθεται άµεσα στ ηλιακ ως ή σε θερµ
αέρα απ τ καλριέρ.
Μην τπθετήσετε τη συσκευή κάτω απ τ
ταπέτ, πυ θα εµπδί$εται σηµαντικά η
διασπρά της θερµτητας.
Πρώτα, τπθετήστε τη συσκευή στ σηµεί
πυ σκπεύετε να την εγκαταστήσετε και
σηµειώστε τις θέσεις των τεσσάρων πών για
τις "ίδες, στν πίνακα στήριης (δεν
παρέεται). Κατπιν, κάντε µια τρύπα πιλτ µε
διάµετρ 3 mm σε κάθε σηµάδι και στηρίτε τη
συσκευή στν πίνακα µε τις "ίδες στήριης πυ
παρένται. Επειδή ι "ίδες στήριης έυν
µήκς 15 mm, "ε"αιωθείτε τι  πίνακας
στήριης έει πάς µεγαλύτερ απ 15 mm.
•A espuma de polistireno das almofadas de embalagem não é utilizada na embalagem.
•É utilizada solda sem chumbo na soldadura de determinadas partes.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
Não são utilizados retardadores de chama halogenados em determinadas placas de circuito
impresso.
Wypełnienie opakowania nie zawiera pianki polistyrenowej.
Do lutowania niektórych części używany jest bezołowiowy stop lutowniczy.
W obudowach używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
W niektórych płytkach obwodów drukowanych używane są bezhalogenowe środki zmniejszające
palność.
Για τ πρστατευτικ συσκευασίας δεν ρησιµπιείται αρώδες υλικ πλυστερίνης.
• κασσίτερς ωρίς µλυ"δ, ρησιµπιείται για κληση συγκεκριµένων κµµατιών.
∆εν ρησιµπιύνται σε κνσλες επι"ραδυντικά λγας αλγνµένα.
∆εν ρησιµπιύνται στις συγκεκριµένες πλάκες κυκλωµάτων επι"ραδυντικά λγας
αλγνµένα.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas
que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de
funcionamento.
Problema
A luz azul não se acende.
O indicador PROTECTOR acende-
se a vermelho.
•O equipamento aquece demais.
•O som tem interrupções.
Ouve-se o ruído do alternador.
O som está abafado.
O volume do som está demasiado
baixo.
Causa/Solução
O fusível está fundido. t Substitua os dois fusíveis por novos.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel.
A tensão de entrada no terminal remoto é demasiado baixa.
•O autorádio não está ligado. t Ligue-o.
•O sistema tem amplificadores demais. t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
Desligue o interruptor de corrente. As saídas das colunas estão em curto-circuito.
t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito.
Desligue o interruptor de corrente. Verifique se o cabo da coluna e o fio de
ligação à massa estão bem ligados.
O equipamento aquece de forma anormal.
Utilize colunas com uma impedância adequada.
t 2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (quando utilizado como um amplificador em ponte).
Verifique se o instalou num local bem ventilado.
O protector térmico está activado. t Reduza o volume.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel.
t Afaste-os do chassis do automóvel.
O interruptor do selector FILTER (LPF) está na posição “ON”.
t Se ligar a coluna de gama total, coloque-o na posição “OFF”.
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação
de LEVEL na direcção dos ponteiros do relógio.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Problem
Niebieskie podświetlenie nie
świeci.
Wskaźnik PROTECTOR świeci na
czerwono.
Urządzenie się przegrzewa.
Dźwięk jest przerywany.
Słychać szum pracy alternatora.
Dźwięk jest stłumiony.
Dźwięk jest zbyt niski.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik. t Wymień oba bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.
t Włącz samochodowy zestaw audio.
W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy. t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5
16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte. t Usuń przyczynę zwarcia.
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
t 2
8
(stereo), 4
8
(w przypadku wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego).
Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego. t Zmniejsz poziom głośności.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych
wtykami RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Przełącznik FILTER (LPF) znajduje się w położeniu „ON”.
t Przy podłączaniu głośnika pełnozakresowego należy ustawić przełącznik w
położeniu „OFF”.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
$δηγς αντιµετώπισης πρ&ληµάτων
 ακλυθς πίνακας θα σας "ηθήσει στην επίλυση των περισστερων πρ"ληµάτων, πυ
µπρεί να συναντήσετε µε τη συσκευή.
Πριν δια"άσετε τν παρακάτω πίνακα, δια"άστε τις διαδικασίες σύνδεσης και λειτυργίας.
Πρ&ληµα
$ µπλε ωτισµς δεν ανά&ει.
Η ένδειη πρστασίας
(PROTECTOR) ανά&ει σε
κκκιν ρώµα.
Η συσκευή υπερθερµαίνεται.
$ ής διακπτεται.
Ακύγεται θρυ&ς απ τν
εναλλάκτη.
$ ής ακύγεται πνιγµένς.
$ ής είναι πλύ αµηλς.
Αιτία/Λύση
Έει καεί η ασάλεια.
t Αντικαταστήστε και τις δύ ασάλειες µε καινύργιες.
Τ καλώδι γείωσης δεν είναι καλά συνδεδεµέν.
t Βιδώστε σταθερά τ καλώδι γείωσης σε ένα µεταλλικ σηµεί τυ
αυτκινήτυ.
Η τάση πυ πηγαίνει στν ακρδέκτη τηλεειριστηρίυ είναι πλύ αµηλή.
Τ συνδεδεµέν ησύστηµα τυ αυτκινήτυ δεν είναι
ενεργπιηµέν.
t Ενεργπιήστε τ ησύστηµα αυτκινήτυ.
Τ σύστηµα ρησιµπιεί υπερ"λικά πλλύς ενισυτές.
t =ρησιµπιήστε ένα ρελέ.
Ελέγτε την τάση της µπαταρίας (10,5 – 16 V).
Απενεργπιήστε τ διακπτη τρδσίας. ι έδι των ηείων είναι
"ραυκυκλωµένες. t Επιδιρθώστε την αιτία τυ "ραυκυκλώµατς.
Απενεργπιήστε τ διακπτη τρδσίας. Βε"αιωθείτε τι τ καλώδι
τυ ηείυ και τ καλώδι γείωσης είναι καλά συνδεδεµένα.
Η συσκευή υπερθερµαίνεται υπερ"λικά.
=ρησιµπιήστε ηεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση.
t 2 8 (στερεωνική), 4 8 Ω (για ρήση ως ενισυτής
γεύρωσης).
"ε"αιωθείτε τι η συσκευή έει τπθετηθεί σε καλά αερι$µενη θέση.
Ενεργπιείται η θερµική πρστασία. t Μειώστε την ένταση.
Τα καλώδια τρδσίας είναι εγκατεστηµένα πλύ κντά στα καλώδια
RCA.
t Κρατάτε τα καλώδια τρδσίας σε απσταση απ τα καλώδια RCA.
Τ καλώδι γείωσης δεν είναι καλά συνδεδεµέν.
t Βιδώστε σταθερά τ καλώδι γείωσης σε ένα µεταλλικ σηµεί τυ
αυτκινήτυ.
Τα αρνητικά καλώδια των ηείων έρνται σε επαή µε τ σασί τυ
αυτκινήτυ.
t Κρατήστε τα καλώδια µακριά απ τ σασί τυ αυτκινήτυ.
 διακπτης επιλγής FILTER (LPF) "ρίσκεται στη θέση "ON".
t Qταν συνδέετε τ ηεί ευρείας $ώνης συντήτων, ρυθµίστε τν στη
θέση "OFF".
 περιστρικς ρυθµιστής LEVEL δε "ρίσκεται στην κατάλληλη θέση.
Γυρίστε τν περιστρικ ρυθµιστή LEVEL δειστρα.
Ligações
Precauções
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com uma corrente
contínua de 12 V com negativo à massa.
Utilize colunas com uma impedância adequada.
—2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (quando utilizado como um amplificador em
ponte).
Não ligue colunas activas (com amplificadores integrados) aos terminais
das colunas do aparelho. Se o fizer pode danificar o amplificador e as
colunas activas.
Evite instalar o aparelho em zonas:
em que esteja exposto a altas temperaturas como, por exemplo, à
incidência directa dos raios solares ou ao ar quente proveniente do
sistema de aquecimento
em que esteja exposto à chuva ou humidade
em que esteja exposto ao pó ou sujidade
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a temperatura no seu interior
subir consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não tape a grelha de
ventilação com o tapete, etc.
Se colocar o amplificador demasiado perto do autorádio ou da antena,
pode provocar interferências. Se isso acontecer, afaste o amplificador do
autorádio ou da antena.
Se o autorádio não estiver a receber corrente, verifique as ligações.
Este amplificador de potência possui um circuito de protecção que
protege os transístores e as colunas, se o amplificador funcionar mal. Não
teste os circuitos de protecção tapando as aberturas de arrefecimento ou
ligando-lhe cargas inadequadas.
Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para que funcione em
condições óptimas, tem de existir uma boa alimentação de corrente.
Por razões de segurança, mantenha o volume do autorádio a um nível
moderado para poder ouvir os sons do exterior.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho que não se
encontrem neste manual, consulte o agente Sony mais próximo.
Cuidado
Antes de qualquer ligação, desligue o terminal de massa da bateria do
automóvel para evitar curto-circuitos.
Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal adequada.
Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode danificá-las.
Não ligue o terminal # do sistema de colunas ao chassis do automóvel
nem o terminal # da coluna direita ao terminal da coluna esquerda.
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de alimentação de
corrente porque se estiverem muito perto podem gerar interferências.
Este aparelho é um amplificador de grande potência. Como tal, pode não
conseguir utilizá-lo com a potência máxima se usar os cabos para colunas
fornecidos com o automóvel.
Se o automóvel estiver equipado com um computador de bordo para
navegação, não retire o fio de ligação à massa da bateria do automóvel.
Se desligar o fio, apaga a memória do computador. Para evitar curtos-
circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de ligação à corrente de
+12 V somente depois de ligar todos os outros cabos.
Połączenia
Środki ostrożności
Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem 12 V (prąd stały) z
biegunem ujemnym na masie.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
—2 – 8 (stereo), 4 – 8 (w przypadku wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego).
Do zacisków głośników urządzenia nie należy podłączać głośników
aktywnych (wyposażonych we wbudowane wzmacniacze). Może to
spowodować uszkodzenie wzmacniacza oraz głośników aktywnych.
Należy unikać instalowania urządzenia w miejscach narażonych na działanie:
wysokich temperatur będących wynikiem bezpośredniego działania
promieni słonecznych lub napływu ciepłego powietrza z ogrzewania
deszczu lub wilgoci
kurzu lub pyłu
Jeśli samochód jest zaparkowany w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych i w jego wnętrzu nastąpi znaczny wzrost
temperatury, przed użyciem należy poczekać na ochłodzenie urządzenia.
Podczas montażu urządzenia w pozycji poziomej należy upewnić się, że
elementy chłodzące nie są przykryte (na przykład wykładziną).
Jeśli urządzenie zostanie zainstalowane zbyt blisko samochodowego zestawu
audio lub anteny, mogą wystąpić zakłócenia w jego działaniu. W takim
wypadku należy odsunąć wzmacniacz od samochodowego zestawu audio
lub anteny.
Jeśli do samochodowego zestawu audio nie jest dostarczane zasilanie,
należy sprawdzić połączenia.
Ten wzmacniacz mocy posiada obwód zabezpieczający tranzystory i głośniki
w przypadku nieprawidłowej pracy wzmacniacza. Nie wolno testować
obwodu zabezpieczającego przez przykrywanie radiatora lub przeciążanie
urządzenia.
Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym akumulatorze,
ponieważ działanie urządzenia uzależnione jest od właściwego poziomu
zasilania.
W celu zachowania bezpieczeństwa należy ustawić taki poziom głośności
samochodowego systemu audio, aby dźwięki docierające z zewnątrz
samochodu były dobrze słyszalne.
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub rozwiązać problemy, które nie zostały
omówione w tym podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego
przedstawiciela firmy Sony.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć zwarć, przed rozpoczęciem podłączania elementów należy
odłączyć złącze masy akumulatora samochodowego.
Należy upewnić się, że używane głośniki mają odpowiednią moc
znamionową. Zastosowanie głośników o zbyt małej mocy może doprowadzić
do ich uszkodzenia.
Nie należy podłączać zacisku # zestawu głośnikowego do karoserii
samochodu ani zacisku # prawego głośnika do zacisku lewego głośnika.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody wejściowe i wyjściowe należy umieścić z
dala od przewodu zasilającego.
Urządzenie to jest wzmacniaczem dużej mocy. Z tego względu stosowanie
oryginalnych, samochodowych przewodów głośnikowych może ograniczyć
jego pełną wydajność.
Jeśli samochód jest wyposażony w komputerowy system nawigacyjny lub
inny system komputerowy, nie należy odłączać przewodu masy od
akumulatora samochodu. Odłączenie tego przewodu może doprowadzić do
skasowania zawartości pamięci komputera. Aby uniknąć zwarcia podczas
podłączania, do czasu podłączenia wszystkich pozostałych przewodów
należy odłączyć przewód zasilający +12 V.
Συνδέσεις
Πρυλάεις
•Η συσκευή αυτή έει σεδιαστεί για λειτυργία µν µε αρνητική γείωση 12
V DC.
=ρησιµπιήστε ηεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση.
—2 – 8 (στερεωνική), 4 – 8 (για ρήση ως ενισυτής γεύρωσης).
Μη συνδέετε ενεργά ηεία (µε ενσωµατωµέν ενισυτή) στυς ακρδέκτες
ηείων της συσκευής. Με τν τρπ αυτ µπρεί να καταστραύν 
ενισυτής και τα ενεργά ηεία.
Απύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία πυ µπρεί:
να υπκεινται σε υψηλές θερµκρασίες πως σε απευθείας ήλι ή $εστ
αέρα απ τ καλριέρ
να εκτίθενται στη "ρή ή την υγρασία
να εκτίθενται σε σκνη ή σε "ρωµιά
Εάν τ αυτκίνητ σας είναι παρκαρισµέν στν ήλι και η θερµκρασία έει
αυηθεί σηµαντικά µέσα στ αυτκίνητ, πριν ρησιµπιήσετε τη συσκευή,
αήστε την να κρυώσει.
Εάν εγκαθιστάτε τη συσκευή ρι$ντια, πρσέτε να µην καλύψετε τα
πτερύγια µε τ ταπέτ κλπ.
Εάν η συσκευή τπθετηθεί πλύ κντά στ ησύστηµα ή την κεραία τυ
αυτκινήτυ, υπάρει περίπτωση να παρυσιαστύν παρεµ"λές. Σε µια
τέτια περίπτωση, µεταέρετε τν ενισυτή µακριά απ τ ησύστηµα ή
την κεραία τυ αυτκινήτυ.
Εάν δεν παρέεται τρδσία στ ησύστηµα τυ αυτκινήτυ, ελέγτε
τις συνδέσεις.
• παρών ενισυτής διαθέτει ένα κύκλωµα πρστασίας πυ πρστατεύει τα
τραν$ίστρ και τα ηεία σε περίπτωση δυσλειτυργίας τυ ενισυτή. Μην
πρσπαθήσετε να ελέγετε τα κυκλώµατα πρστασίας καλύπτντας τν
απδέκτη θερµτητας ή συνδέντας ακατάλληλα ρτία.
Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή µε πεσµένη µπαταρία διτι η "έλτιστη
απδσή της εαρτάται απ τη σωστή τρδσία της.
Για λγυς ασαλείας, κρατάτε την ένταση τυ ησυστήµατς
αυτκινήτυ σας σε µέτρια επίπεδα, ώστε να µπρείτε να ακύτε τυς
ήυς εκτς τυ αυτκινήτυ.
Εάν έετε κάπια ερωτήµατα ή πρ"λήµατα σετικά µε τη συσκευή σας, τα
πία δεν καλύπτνται απ τ παρν εγειρίδι, παρακαλώ συµ"υλευθείτε
τν πλησιέστερ αντιπρσωπ της Sony.
Πρσή
Πρτύ κάνετε πιαδήπτε σύνδεση, απσυνδέστε τν ακρδέκτη
γείωσης της µπαταρίας τυ αυτκινήτυ πρς απυγή "ραυκυκλωµάτων.
Βε"αιωθείτε για τη ρήση ηείων µε επαρκή νµαστική ισύ. Σε περίπτωση
ρήσης ηείων µικρύ δυναµικύ, υπάρει πιθαντητα αυτά να
καταστραύν.
Μη συνδέετε τν ακρδέκτη # τυ συστήµατς ηείων µε τ σασί τυ
αυτκινήτυ και τν ακρδέκτη # τυ δειύ ηείυ µε αυτν τυ
αριστερύ ηείυ.
Εγκαταστήστε τα καλώδια εισδυ και εδυ µακριά απ τ καλώδι
τρδσίας επειδή η µικρή απσταση µεταύ τυς µπρεί να δηµιυργήσει
θρυ" απ παρεµ"λές.
•Η παρύσα συσκευή είναι ένας ενισυτής υψηλής ισύς. Επµένως, δεν
είναι δυνατ να απδώσει σε πλήρη ισύ εάν ρησιµπιηθεί µε τα
εργστασιακά καλώδια ηείων πυ διαθέτει τ αυτκίνητ.
Εάν τ αυτκίνητ σας είναι εδιασµέν µε κάπι σύστηµα υπλγιστή
για πλήγηση ή άλλ σκπ, µην ααιρείτε τ καλώδι γείωσης απ την
µπαταρία τυ αυτκινήτυ. Εάν απσυνδέσετε τ καλώδι, υπάρει
πιθαντητα να διαγραεί η µνήµη τυ υπλγιστή. Για την απυγή
"ραυκυκλωµάτων κατά την πραγµατπίηση συνδέσεων, απσυνδέστε τ
καλώδι τρδσίας +12 V µέρι να συνδεθύν και πάλι λα τα άλλα
καλώδια.
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
Przewody zasilające (nie należą do wyposażenia)
Καλώδια σύνδεσης τρδσίας (δεν παρένται)
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
Podłącz zaciski zgodnie z poniższym rysunkiem.
Κάντε τις συνδέσεις ακρδεκτών πως απεικνί#νται παρακάτω.
Fusível (50 A)
Bezpiecznik (50 A)
Ασάλεια (50 A)
Bateria do automóvel de +12 V
Akumulator samochodowy +12 V
Μπαταρία αυτκινήτυ +12 V
Autorádio
Samochodowy zestaw
audio
Ησύστηµα αυτκινήτυ
a um ponto metálico do automóvel
Do metalowego elementu
karoserii samochodu
πρς ένα µεταλλικ σηµεί τυ
αυτκινήτυ
R
E
M
+
1
2
V
G
N
D
RE
M
+
1
2
V
G
N
D
33
Saída remota*
Wyjście zdalnego
sterowania*
Έδς τηλεειριστηρίυ*
(REM)
c
inferior a 450 mm
poniżej 450 mm
απσταση µικρτερη απ 450 mm
* Se tiver o autorádio fornecido de fábrica ou qualquer
outro autorádio sem uma saída remota para o
amplificador, ligue o terminal de entrada remota
(REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
* Jeśli dysponujesz fabrycznie zainstalowanym
samochodowym systemem nagłaśniającym lub innym
systemem bez wyjścia zdalnego sterowania na
wzmacniaczu, podłącz zacisk wejściowego sygnału
zdalnego sterowania (REMOTE) do zasilacza urządzeń
dodatkowych.
* Εάν έετε τ εργστασιακ ή ένα άλλ
ησύστηµα αυτκινήτυ ωρίς έδ
τηλεειριστηρίυ πρς τν ενισυτή, συνδέστε τν
ακρδέκτη εισδυ τηλεειριστηρίυ (REMOTE)
στη ηθητική τρδσία.
Notas sobre o fornecimento de corrente
• Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois de ter ligado
todos os outros cabos.
Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do automóvel.
Uma ligação mal feita pode avariar o amplificador.
Verifique se ligou o fio do autorádio ao terminal remoto.
Quando utilizar um autorádio sem uma saída remota no amplificador,
ligue o terminal de entrada remota (REMOTE) à fonte de alimentação
para acessórios.
Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível incorporado (50 A).
Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da bateria devem ter
um fusível a uma distância de 450 mm do borne da bateria e antes de
passarem por qualquer metal.
Verifique se os fios que vai ligar aos terminais +12 V e GND do
amplificador têm pelo menos 10-Gauge (AWG-10) ou uma secção superior
a 5,5 mm
2
.
Uwagi dotyczące zasilania
Przewód zasilający +12 V należy podłączyć dopiero po podłączeniu
wszystkich innych przewodów.
Przewód masy urządzenia należy starannie podłączyć do metalowego
elementu karoserii samochodu. Luźne połączenie przewodu może
doprowadzić do niewłaściwego działania wzmacniacza.
Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania samochodowego
zestawu audio został podłączony do zacisku zdalnego sterowania.
Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego
sterowania na wzmacniaczu, podłącz zacisk wejściowego sygnału zdalnego
sterowania (REMOTE) do zasilacza urządzeń dodatkowych.
Należy używać przewodu zasilającego z bezpiecznikiem (50 A).
Na wszystkich przewodach zasilających podłączonych do dodatniego zacisku
akumulatora należy umieścić bezpieczniki w odległości nie większej niż 450
mm od akumulatora, przed przejściem przewodu przez jakikolwiek metalowy
element.
Należy upewnić się, że przewody, które mają zostać podłączone do gniazd
+12 V i GND urządzenia mają rozmiar większy od 10-Gauge (AWG-10) lub
mają przekrój poprzeczny o powierzchni większej niż 5,5 mm
2
.
Σηµειώσεις σετικά µε την τρδσία
Συνδέστε τ καλώδι τρδσίας +12 V µν αύ συνδέσετε λα τα
υπλιπα καλώδια.
Εασαλίστε την καλή σύνδεση τυ καλωδίυ γείωσης της συσκευής µε
ένα µεταλλικ σηµεί τυ αυτκινήτυ. Μια κακή σύνδεση µπρεί να
πρκαλέσει δυσλειτυργία τυ ενισυτή.
Βεαιωθείτε τι συνδέσατε τ καλώδι τηλεειριστηρίυ τυ
ησυστήµατς τυ αυτκινήτυ στν ακρδέκτη τηλεειριστηρίυ.
ταν ρησιµπιείτε ένα ησύστηµα αυτκινήτυ ωρίς έδ
τηλεειριστηρίυ πρς τν ενισυτή, συνδέστε τν ακρδέκτη εισδυ
(REMOTE) στη ηθητική τρδσία.
ρησιµπιήστε ένα καλώδι τρδσίας µε πρσαρτηµένη την
ασάλεια (50 A).
ι ασάλειες των καλωδίων τρδσίας πυ συνδένται µε τν θετικ
πλ της µπαταρίας πρέπει να ρίσκνται σε απσταση έως 450 mm απ
την µπαταρία, πριν να περάσυν απ πιδήπτε µεταλλικ σηµεί.
Εασαλίστε τι τα καλώδια πυ θα συνδεθύν στυς ακρδέκτες +12 V
και GND (γείωση) αυτής της συσκευής είναι τυλάιστν 10-Gauge
(AWG-10) ή έυν διατµή µεγαλύτερη απ 5,5 mm
2
.
Passe os fios através da caixa, ligue-os e
cubra os terminais com a caixa.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com demasiada
força* para evitar danificá-lo.
* O valor da força aplicada deve ser inferior a
1 N•m.
Przeprowadź przewody przez osłonę,
podłącz je, a następnie załóż osłonę na
zaciski.
Uwaga
Podczas dokręcania wkrętów należy unikać
stosowania nadmiernej siły*, aby nie uszkodzić
wkrętu.
* Moment obrotowy nie powinien przekraczać 1 Nm.
Περάστε τα καλώδια µέσα απ τ
κάλυµµα, συνδέστε τα καλώδια, κατπιν
καλύψτε τυς ακρδέκτες µε τ
κάλυµµα.
Σηµείωση
Κατά τ σίιµ κάθε ίδας, πρσέετε να µην
ασκείτε υπερλική δύναµη*, διτι υπάρει
κίνδυνς καταστρής της ίδας.
* Η ασκύµενη ρπή θα πρέπει να είναι µικρτερη
απ 1 N•m.
LEVEL
FRONT
0.3V6
4
2
1
0.5
LEVEL
REAR
0.3V6
4
2
1
0.5
LR LR
FRONT REAR
Conector de entrada de nível alto
Złącze wejściowe wysokiego poziomu
Υπδή εισδυ υψηλής στάθµης
Cinzenta
Szary
Γκρι
Branca
Biały
Ασπρ
Riscas brancas/pretas
Biały z czarnymi paskami
Άσπρ/Μαύρ µε γραµµές
Riscas cinzentas/pretas
Szary z czarnymi paskami
Γκρι/Μαύρ µε γραµµές
Verde
Zielony
Πράσιν
Violeta
Fioletowy
Μω&
Riscas violetas/pretas
Fioletowy z czarnymi paskami
Μω&/Μαύρ µε γραµµές
Riscas verdes/pretas
Zielony z czarnymi paskami
Πράσιν/Μαύρ µε γραµµές
Ligações de entrada Podłączenia wejściowe Συνδέσεις Εισδυ
Ligação de entrada de
alto
nível
(com ligação às colunas 1, 2 ou 3)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami głośników 1, 2 lub 3)
Σύνδεση εισδυ υψηλής στάθµης (µε σύνδεση ηείων 1, 2 ή 3)
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas 1, 2 ou 3)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników 1, 2 lub 3)
Σύνδεση Γραµµής Εισδυ (µε σύνδεση ηείων 1, 2 ή 3)
Traseira
Tył
Πίσω
Frontal
Przód
Εµπρς
Saída da coluna frontal direita
Wyjście głośnika przedniego prawego
Έδς ηείυ εµπρς δειά
Saída da coluna traseira direita
Wyjście głośnika tylnego prawego
Έδς ηείυ πίσω δειά
Ás riscas
W paski
Με γραµµές
Ás riscas
W paski
Με γραµµές
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ησύστηµα αυτκινήτυ
Branco
Biały
Ασπρ
Cinzento
Szary
Γκρι
2
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ησύστηµα αυτκινήτυ
Verde
Zielony
Πράσιν
Violeta
Fioletowy
Μω&
Ás riscas
W paski
Με γραµµές
Ás riscas
W paski
Με γραµµές
Saída da coluna frontal esquerda
Wyjście głośnika przedniego lewego
Έδς ηείυ εµπρς αριστερά
Saída da coluna traseira esquerda
Wyjście głośnika tylnego lewego
Έδς ηείυ πίσω αριστερά
LINE OUT
BB
BB
B
AA
AA
A
LINE OUT
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás do
autorádio, como se mostra nas ilustrações.
Połączenia głośników
Przełączniki LPF i HPF znajdujące się z tyłu urządzenia należy
włączyć lub wyłączyć zgodnie z poniższym rysunkiem.
Συνδέσεις Ηείων
Ενεργπιήστε ή απενεργπιήστε τ διακπτη LPF και HPF στ
πίσω µέρς της συσκευής πως απεικνί$εται παρακάτω.
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
HPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
HPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
HPF
RL
Sistema de 4 colunas (com ligação às entradas A ou B)
Zestaw składający się z 4 głośników (z połączeniami wejściowymi A lub B)
Σύστηµα 4 ηείων (µε σύνδεση εισδυ A ή B)
Notas
Neste sistema, o volume dos subwoofers é controlado
pelo controlo de fader do som do autorádio.
Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer
serão uma combinação das tomadas REAR L e R INPUT
ou os sinais do conector de entrada de nível alto
REAR.
Uwagi
W tym systemie do sterowania głośnością subwooferów
służy regulator fader (zanik) samochodowego zestawu
audio.
W tym systemie sygnały wyjściowe dochodzące do
subwoofera są kombinacją sygnałów z gniazd
wejściowych głośników tylnych (REAR L i R INPUT) lub
sygnałami z tylnego (REAR) złącza wejściowego
wysokiego poziomu.
Colunas frontais (min. 2 )
Głośniki przednie (min. 2 )
Εµπρς ηεία (ελά. 2 )
Sistema de 3 colunas (com ligação às entradas A ou B)
Zestaw składający się z 3 głośników (z połączeniami wejściowymi A lub B)
Σύστηµα 3 ηείων (µε σύνδεση εισδυ A ή B)
Sistema de 2 vias (com ligação às entradas A ou B)
System dwudrożny (z połączeniami wejściowymi A lub B)
Σύστηµα 2 ηείων (µε σύνδεση εισδυ A ή B)
Subwoofer (mín. 2 )
Subwoofer (min. 2 )
Subwoofer (ελά. 2 )
Colunas traseiras (min. 2 )
Głośniki tylne (min. 2 )
Πίσω ηεία (ελά. 2 )
Esquerda
Lewy
Αριστερ
Direita
Prawy
∆ει
Subwoofer (mín. 4 )
Subwoofer (min. 4 )
Subwoofer (ελά. 4 )
Colunas de gama total (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 )
Ηεία ευρείας #ώνης συντήτων (ελά. 2 )
Esquerda
Lewy
Αριστερ
Direita
Prawy
∆ει
Colunas de gama total (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 )
Ηεία ευρείας #ώνης συντήτων (ελά. 2 )
Nota
Neste sistema, o volume dos subwoofers é
controlado pelo controlo de fader do som do
autorádio.
Uwaga
W tym systemie do sterowania głośnością
subwooferów służy regulator fader (zanik)
samochodowego zestawu audio.
Σηµείωση
Στ παρν σύστηµα, η ένταση των subwoofer
θα ελέγεται απ τη ρύθµιση ήυ εµπρς/
πίσω (fader) τυ ησυστήµατς
αυτκινήτυ.
11
11
1
22
22
2
33
33
3
Esquerda
Lewy
Αριστερ
Direita
Prawy
∆ει
Esquerda
Lewy
Αριστερ
Direita
Prawy
∆ει
Esquerda
Lewy
Αριστερ
Direita
Prawy
∆ει
Σηµειώσεις
Στ παρν σύστηµα, η ένταση των subwoofer θα
ελέγεται απ τη ρύθµιση ήυ εµπρς/πίσω
(fader) τυ ησυστήµατς αυτκινήτυ.
Στ παρν σύστηµα, τα σήµατα εδυ πρς τ
subwoofer απτελύν συνδυασµ και των δύ
ακρδεκτών REAR L και R INPUT ή των σηµάτων
τυ ακρδέκτη υψηλής στάθµης εισδυ REAR.
Controlo de regulação do nível
Pode regular o nível da entrada com este
controlo. Rode-o na direcção dos ponteiros
do relógio se achar que o nível de saída de
som do autorádio está baixo.
Regulacja poziomu sygnału
wejściowego
Za pomocą tego pokrętła można
regulować poziom sygnału wejściowego.
Gdy poziom sygnału wyjściowego
samochodowego zestawu audio wydaje
się zbyt niski, należy obrócić regulator w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Περιστρικς ρυθµιστής
στάθµης
Με αυτν τ ρυθµιστή, µπρεί να
ρυθµιστεί η στάθµη εισδυ. Γυρίστε
τν δειστρα ταν η στάθµη εδυ
τυ ησυστήµατς τυ αυτκινήτυ
δείνει αµηλή.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XM-SD14X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach