Miele PW 6321 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja użytkowania iinstalacji
Pralnica profesjonalna
PW6241
PW6321
Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem
należy koniecznie przeczytać instrukcję użytko-
wania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
uszkodzeń.
pl-PL
M.-Nr 12 124 120
Spis treści
2
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia.................................................................... 4
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa iostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu ...... 4
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ........................................................................... 5
Potencjalnie nieprawidłowe wykorzystanie ....................................................................... 6
Bezpieczeństwo techniczne.............................................................................................. 7
Prawidłowe użytkowanie ................................................................................................... 9
Chlor iuszkodzenia podzespołów..................................................................................... 11
Wyposażenie ..................................................................................................................... 12
Utylizacja starego urządzenia............................................................................................ 12
Ochrona środowiska naturalnego ................................................................................. 13
Opis urządzenia............................................................................................................... 14
Opis urządzenia................................................................................................................. 14
Panel sterowania ............................................................................................................... 15
Przyciski funkcyjne............................................................................................................ 16
Karta programowa dla administratora............................................................................... 17
Pranie................................................................................................................................ 18
Pierwsze uruchomienie ..................................................................................................... 18
Przygotowanie prania........................................................................................................ 18
Opróżnianie kieszeni...................................................................................................... 18
Wielkości załadunku...................................................................................................... 19
Pranie zkomorą spłukiwania środków piorących ............................................................. 20
Dodawanie środków piorących poprzez komorę spłukiwania ...................................... 20
Środki wybielające ........................................................................................................ 20
Zastosowanie środków farbujących, odbarwiających oraz odwapniających ............... 21
Dozowanie środków piorących ..................................................................................... 21
Wielkość dozowania...................................................................................................... 21
Twardości wody............................................................................................................. 22
Wybieranie programu ........................................................................................................ 22
Wybieranie funkcji dodatkowych Pranie wstępne, Przerwa Krochmalenie lub Przerwa
Wirowanie.......................................................................................................................... 23
Dokonywanie zmian przed startem programu................................................................... 24
Waga załadunku............................................................................................................ 24
Temperatura .................................................................................................................. 24
Ilość obrotów wirowania................................................................................................ 24
Maksymalna ilość obrotów wirowania .......................................................................... 24
Uruchamianie programu................................................................................................ 24
Otwieranie drzwiczek załadunkowych po zakończeniu programu................................ 26
Postępowanie przy przerwaniu programu wczasie pracy ............................................ 27
Pranie wtrybie kartowym............................................................................................... 28
Tryb kartowy...................................................................................................................... 28
Tryb indywidualny.............................................................................................................. 29
Funkcje dodatkowe......................................................................................................... 30
Tymczasowa zmiana języka .............................................................................................. 30
Termin startu...................................................................................................................... 31
Odwołanie funkcji startu terminowego.......................................................................... 31
Zpraniem wstępnym......................................................................................................... 32
Bez wirowania ................................................................................................................... 33
Zatrzymanie programu ...................................................................................................... 33
Spis treści
3
Przerywanie programu....................................................................................................... 34
Przerywanie programów zablokowanych.......................................................................... 34
Osadzanie programu wmiejscu........................................................................................ 35
Moduły opcjonalne.......................................................................................................... 36
Dozowanie płynów (opcjonalnie dla urządzeń z komorą spłukiwania).............................. 36
Wyłączanie dozowania...................................................................................................... 37
Wielkości dozowania......................................................................................................... 37
Pierwsze uruchomienie pomp dozujących........................................................................ 37
Kalibracja dozowania ........................................................................................................ 38
Czyszczenie i konserwacja systemu dozującego.............................................................. 39
Wyłączenie szczytowe....................................................................................................... 39
Moduł komunikacyjny ....................................................................................................... 40
Dane użytkowe.................................................................................................................. 40
Dane zbiorcze.................................................................................................................... 41
Dane programowe............................................................................................................. 42
Usuwanie danych.............................................................................................................. 44
System wagowy/Cokół wagowy ....................................................................................... 45
Zerowanie wskazań załadunku ..................................................................................... 45
Usterki .............................................................................................................................. 46
Drzwiczki załadunkowe nie dają się otworzyć .................................................................. 46
Zabezpieczenie uchwytu drzwi się wyczepiło................................................................... 46
Awaria zasilania podczas prania, awaryjne odblokowywanie drzwiczek .......................... 46
Wprzypadku chwilowej awarii zasilania: ...................................................................... 46
Możliwe przyczyny zwiększonego wytwarzania piany ...................................................... 48
Wskazania przeglądów serwisowych, DGUV.................................................................... 49
Serwis................................................................................................................................ 51
Czyszczenie i konserwacja ............................................................................................ 52
Rdzewienie ........................................................................................................................ 52
Czyszczenie komory spłukiwania środków piorących, zasobników wkomorze oraz za-
sysacza.............................................................................................................................. 52
Łożysko liniowe bębna ...................................................................................................... 55
Okresy przestoju................................................................................................................ 55
Znaczenie symboli na tabliczce znamionowej ............................................................. 56
Emisja hałasu .................................................................................................................... 56
Instalacja.......................................................................................................................... 57
Zabezpieczenie transportowe ........................................................................................... 57
Przyłącze wodne ............................................................................................................... 58
Przyłącza wodne ........................................................................................................... 58
Podłączanie dopływu/odpływu wody............................................................................ 59
Podłączenie tylko do zimnej wody ................................................................................ 59
Zastosowanie zabezpieczenia przeciwzwrotnego ........................................................ 60
Podłączenie dozowanych środków do modułu mieszania płynnego dozowania.............. 61
Podłączenie elektryczne.................................................................................................... 62
Wyrównanie potencjałów .................................................................................................. 63
Podłączanie pomp dozujących ......................................................................................... 63
Przyłącze pary ................................................................................................................... 63
Skrócona instrukcja obsługi........................................................................................... 64
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
4
Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa iostrzeż
umieszczonych na urządzeniu
Przeczytać instrukcję użytkowania
Przestrzegać wskazówek np. instalacyjnych
Ostrożnie, gorące powierzchnie
Ostrożnie, napięcie do 1000V
Uziemienie
Wyrównanie potencjałów
Ta pralnica spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpie-
czeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić
do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed uruchomieniem pralnicy należy uważnie przeczytać instrukcję
użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu,
bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu można
uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę
na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji
pralnicy oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzenia i bezwzględ-
nie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za
szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
tych wskazówek.
Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu
posiadaczowi urządzenia.
Jeśli urządzenie będzie obsługiwane również przez inne osoby,
wówczas należy im udostępnić te wskazówki bezpieczeństwa i
ostrzeżenia i/lub je z nimi zapoznać.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
5
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Pralnica jest przeznaczona wyłącznie do prania takich tekstyliów,
które są oznaczone przez producenta na etykiecie konserwacyjnej ja-
ko nadające się do prania. Inne zastosowania są potencjalnie niebez-
pieczne. Producent nie odpowiada za szkody, które zostaną spowo-
dowane stosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidło-
wą obsługą urządzenia.
Urządzenia należy używać zgodnie z instrukcją użytkowania, regu-
larnie je konserwować i kontrolować pod kątem prawidłowości działa-
nia.
Pralnica nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz po-
mieszczeń.
Nie ustawiać pralnicy wpomieszczeniach zagrożonych mrozem.
Zamarznięte węże mogą ulec rozerwaniu lub pęknięciu. Sprawność
elektroniki może się obniżyć wujemnych temperaturach.
Ta pralnica jest przeznaczona wyłącznie do użytku profesjonalne-
go.
To urządzenie nie może być użytkowane wmiejscach niestacjonar-
nych (np. na statkach).
Ta pralnica jest przeznaczona wyłącznie do prania takich rzeczy,
które nie są nasączone niebezpiecznymi lub łatwopalnymi substan-
cjami roboczymi.
Do procesu dezynfekcji należy stosować temperatury, czasy dzia-
łania, krotności kąpieli iewentualnie środki dezynfekujące, które speł-
niają wymogi profilaktyki przeciwzakaźnej, zgodnie zobowiązującymi
wytycznymi oraz wiedzą mikrobiologiczną ihigieniczną.
Programy dezynfekujące nie mogą być przerywane, ponieważ w
przeciwnym razie efekt dezynfekcji zostanie ograniczony. Standard
dezynfekcji procesów termicznych oraz chemotermicznych z reguły
zapewnia administrator za pomocą odpowiednich kontroli.
Gdy stawiane są szczególne wymagania wobec jakości rezultatów
przygotowywania prania, jak np. rezultat płukania, brak cząstek, zwil-
żalność iprzepuszczalność dla cieczy, proces musi być odpowiednio
zwalidowany. Administrator musi zapewnić standard przygotowywa-
nia przez regularne kontrole jakości.
Nie przechowywać ani nie używać wpobliżu pralnicy benzyny, naf-
ty lub innych substancji łatwopalnych. Istnieje zagrożenie pożarowe
iwybuchowe.
Jeśli pralnica będzie użytkowana wmiejscu publicznie dostępnym,
administrator musi zagwarantować za pomocą odpowiednich środ-
ków, że nie dojdzie do wystąpienia zagreń dla użytkownika przez
możliwe niebezpieczne pozostałości.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
6
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe
lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-
nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać
bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać zdaleka od pralnicy,
chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać pralnicy bez nadzoru
tylko wtedy, gdy została im ona objaśniona wtakim stopniu, że mogą
zniej bezpiecznie korzystać. Dzieci muszą być wstanie rozpoznać
izrozumieć możliwe zagrożenia wynikające znieprawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konser-
wacji pralnicy bez nadzoru.
Nadzorować dzieci znajdujące się w pobliżu pralnicy. Nigdy nie po-
zwalać dzieciom na bawienie się pralnicą.
Zastosowania inne niż wyżej wymienione są traktowane jako
sprzeczne z przeznaczeniem i wyłączają odpowiedzialność producen-
ta.
Potencjalnie nieprawidłowe wykorzystanie
Nigdy nie stosować wpralnicy środków czyszczących zawierają-
cych rozpuszczalniki (jak np. benzyna pralnicza). Podzespoły urzą-
dzenia mogą ulec uszkodzeniu imogą wystąpić trujące opary. Istnieje
zagrożenie pożarowe iwybuchowe.
Gdy pierze się w wysokich temperaturach, należy pamiętać, że
szyba w drzwiczkach staje się bardzo gorąca. Dlatego należy zapo-
biec dotykaniu szyby w drzwiczkach przez dzieci podczas prania.
Niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń!
Zamykać drzwiczki załadunkowe po każdym praniu. Wten sposób
można uniknąć tego, że:
- dzieci będą próbowały wspinać się do pralnicy lub chować wniej
jakieś przedmioty.
- małe zwierzęta będą wspinać się do suszarki.
Nie uszkadzać, nie usuwać, ani nie omijać zabezpieczeń i elemen-
tów sterowania pralnicy.
Urządzenia, w których zostały uszkodzone elementy sterujące lub
izolacja przewodów, nie mogą być więcej użytkowane do czasu ich
naprawienia.
Woda zprania jest ściekami anie wodą pitną. Takie ścieki należy
odprowadzać do odpowiednio przygotowanego systemu kanalizacyj-
nego.
Przed wyjęciem prania zawsze należy się upewnić, że bęben jest
nieruchomy. Przy sięganiu do bębna znajdującego się jeszcze w ru-
chu zachodzi znaczne ryzyko odniesienia obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
7
Przy zamykaniu drzwiczek załadunkowych należy uważać na to,
żeby wszczelinę pomiędzy drzwiczkami iramą nie dostały się żadne
członki ciała.
Przy otwartej komorze spłukiwania i braku szufladek istnieje nie-
bezpieczeństwo odniesienia oparzeń przez wypryskującą wodę.
Uruchamiać wyłącznie kompletne urządzenie ze wszystkimi podze-
społami!
W przypadku stosowania kombinacji środków piorących i produk-
tów specjalnych należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek pro-
ducenta. W celu uniknięcia szkód materiałowych i gwałtownych reak-
cji chemicznych każdy środek wykorzystywać wyłącznie do zastoso-
wań przewidzianych przez producenta.
Bezpieczeństwo techniczne
Ta pralnica może być ustawiana wyłącznie przez serwis Miele lub
autoryzowanego przedstawiciela handlowego.
Skontrolować pralnicę przed instalacją pod kątem widocznych
uszkodzeń. Uszkodzona pralnica nie może zostać zainstalowana ani
uruchomiona.
Elektryczne bezpieczeństwo tej pralnicy jest zagwarantowane tylko
wtedy, gdy jest ona podłączona do przepisowej instalacji ochronnej.
To bardzo ważne, żeby ten podstawowy środek bezpieczeństwa był
sprawny, a w razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji
elektrycznej przez wykwalifikowanego elektryka. Firma Miele nie mo-
że zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody spowodowa-
ne brakiem lub nieciągłością przewodu ochronnego.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po-
ważnych zagrożeń dla użytkownika, za które producent nie ponosi
odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie
przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, w przeciwnym
razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń nie będą respek-
towane roszczenia gwarancyjne.
Nie podejmować w pralnicy żadnych zmian, które nie są wyraźnie
dozwolone przez firmę Miele.
Wrazie usterki lub do czyszczenia ikonserwacji pralnicę należy
odłączyć od zasilania elektrycznego. Pralnica jest tylko wtedy odłą-
czona elektrycznie od sieci, gdy:
- wtyczka pralnicy jest wyjęta zgniazdka,
- wyłączony jest odpowiedni bezpiecznik instalacji elektrycznej bu-
dynku,
- odpowiedni bezpiecznik topikowy instalacji elektrycznej budynku
jest całkowicie wykręcony zoprawki.
Patrz również rozdział „Instalacja“, punkt „Podłączenie elektryczne“.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
8
Gdy wpralnicy są uszkodzone elementy sterujące lub izolacja
przewodów, nie wolno więcej używać pralnicy do czasu jej naprawie-
nia.
Pralnicy można używać tylko wtedy, gdy wszystkie zdejmowalne
elementy poszycia są zamontowane itym samym nie ma dostępu do
znajdujących się pod napięciem lub obracających się części urządze-
nia.
Wtyczka pralnicy musi być stale dostępna, żeby w każdej chwili
można było odłączyć pralnicę od zasilania.
Pralnica może zostać podłączona do ujęcia wodnego wyłącznie
przy zastosowaniu zestawu węży dostarczonego wraz zurządzeniem.
Nie wolno wykorzystywać ponownie starych węży. Węże należy kon-
trolować wregularnych odstępach czasu. Zestaw węży można wów-
czas wymienić wodpowiednim momencie iuniknąć szkód wodnych.
Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na
oryginalne części zamienne Miele. Tylko wprzypadku takich części
firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeń-
stwa wpełnym zakresie.
W przypadku stwierdzenia wycieku wody należy usunąć jego przy-
czynę, zanim pralnica będzie mogła być dalej używana. Natychmiast
odłączyć pralnicę od sieci elektrycznej w przypadku stwierdzenia wy-
cieku wody!
Przy nieprawidłowym działaniu grzania parowego może dojść do
podwyższenia temperatury w obszarze drzwiczek załadunkowych,
klapki komory spłukiwania i w środku bębna (szczególnie przy krawę-
dzi bębna). Istnieje ryzyko odniesienia lekkich oparzeń.
Ta wskazówka obowiązuje tylko dla urządzeń z grzaniem parowym.
Dla tej pralnicy obowiązują ogólne przepisy BHP. Zaleca się prze-
prowadzanie kontroli zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie prze-
pisami. Wymagana do dokumentacji kontrolnej książka kontrolna jest
dostępna w serwisie firmy Miele.
Przestrzegać wskazówek wrozdziale „Instalacja“.
Jeśli zostało przewidziane podłączenie na stałe, musi istnieć możli-
wość odłączenia pralnicy od sieci elektrycznej za pomocą urządzenia
rozłączającego wszystkie bieguny. Urządzenie rozłączające musi się
znajdować w bezpośrednim sąsiedztwie pralnicy, być stale widoczne,
łatwo dostępne i poręczne w użyciu.
Gdy uszkodzony jest przewód zasilający urządzenia, musi on zo-
stać wymieniony przez producenta lub wykwalifikowanego specjali-
stę.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
9
Gdy przeprowadzana jest naprawa lub wymiana elementów urzą-
dzenia, musi ono zostać odłączone od zasilania. Gdy odłączenie od-
bywa się przez wyjęcie wtyczki zgniazdka, personel obsługujący mu-
si mieć możliwość wyraźnego monitorowania zkażdego punktu do-
stępu, czy wtyczka sieciowa jest nadal wyciągnięta.
Prawidłowe użytkowanie
Maksymalna wielkość załadunku wynosi dla PW6241 – 24kg,
adla PW6321 – 32kg suchego prania. Częściowo mniejsze wielko-
ści załadunku dla poszczególnych programów można odnaleźć
wrozdziale „Przegląd programów“.
Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć zabezpieczenie
transportowe pralnicy (patrz rozdział „Instalacja“, punkt „Usuwanie
zabezpieczenia transportowego“). Przy wirowaniu pozostawione za-
bezpieczenie może spowodować uszkodzenie pralnicy istojących
obok mebli lub urządzeń.
Nigdy nie próbować otwierać siłą drzwiczek załadunkowych pralni-
cy. Drzwiczki załadunkowe dają się otworzyć tylko wtedy, gdy na wy-
świetlaczu pojawi się odpowiednia wskazówka.
Gdy pierze się wwysokich temperaturach, należy pamiętać, że
szyba wdrzwiczkach idrzwiczki załadunkowe stają się bardzo gorą-
ce. Dlatego należy zapobiec dotykaniu szyby wdrzwiczkach idrzwi-
czek załadunkowych przez dzieci podczas prania.
Zamykać drzwiczki załadunkowe po każdym praniu. Wten sposób
można uniknąć tego, że:
- dzieci będą próbowały wspinać się do pralnicy lub chować wniej
jakieś przedmioty.
- małe zwierzęta będą wspinać się do suszarki.
Zamykać drzwiczki załadunkowe zawsze zachowując ostrożność.
Przy zawiasach drzwiczek występuje niebezpieczeństwo przygniece-
nia iprzycięcia.
Drzwiczki załadunkowe muszą mieć możliwość całkowitego otwar-
cia. Obszar otwarcia drzwiczek załadunkowych nie może być ograni-
czony przez drzwi lub inne przeszkody budowlane.
Przed wyjęciem prania zawsze należy się upewnić, że bęben jest
nieruchomy. Przy sięganiu do bębna znajdującego się jeszcze wru-
chu zachodzi znaczne ryzyko odniesienia obrażeń.
Wymienione tutaj procesy iurządzenia nie są produktami medycz-
nymi. Przestrzegać opisów programów iwskazówek dotyczących po-
stępowania wprzeglądzie programów.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
10
Dezynfekcja prania odbywa się wyłącznie wprogramach zkrokiem
dezynfekcji. Wszystkie inne programy nie posiadają kroku dezynfekcji
(patrz Przegląd programów „Higiena“). Gdy niezdezynfekowane upra-
ne pranie zostanie przekazane na „czystą“ stronę pralnicy, może
dojść do przeniesienia drobnoustrojów lub kontaminacji. Przekazanie
niezdezynfekowanego prania na „czystą“ stronę odbywa się na wła-
sną odpowiedzialność administratora.
Ta pralnica może być użytkowana bez nadzoru tylko wtedy, gdy
wpobliżu pralnicy znajduje się odpływ podłogowy (kratka ściekowa).
Środki dezynfekujące iśrodki piorące zawierają często związki
chloru. Gdy środki zawierające chlor przyschną na powierzchniach ze
stali szlachetnej, powstające chlorki mogą zaatakować stal szlachet-
ną ispowodować rdzewienie. Pralnicę można ochronić przed szkoda-
mi spowodowanymi rdzewieniem, stosując do prania, dezynfekcji
iczyszczenia powierzchni ze stali szlachetnej środki bezchlorowe.
Wrazie wątpliwości proszę się zwrócić do producenta środków opo-
twierdzenie możliwości ich bezpiecznego stosowania wpralnicy.
Gdy środki zawierające chlor dostaną się na powierzchnię ze stali
szlachetnej, należy natychmiast przemyć powierzchnię ze stali szla-
chetnej wodą. Następnie wytrzeć powierzchnię ze stali szlachetnej do
sucha za pomocą ściereczki.
Wprzypadku stosowania kombinacji pomocniczych środków pio-
rących iproduktów specjalnych należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek producenta. Aby uniknąć szkód materiałowych igwał-
townych reakcji chemicznych, każdy środek należy wykorzystywać
wyłącznie do zastosowań przewidzianych przez producenta. Proszę
się zwrócić do producenta środków opotwierdzenie możliwości ich
bezpiecznego stosowania wpralnicy.
Przy prawidłowym dozowaniu środków piorących odkamienianie
pralnicy nie jest konieczne. Jeśli jednak w urządzeniu osadzi się tak
duża ilość kamienia, że konieczne będzie jego usunięcie, należy w
tym celu zastosować specjalne środki odwapniające z ochroną anty-
korozyjną. Takie środki można nabyć w handlu specjalistycznym lub
w serwisie firmy Miele. Należy ściśle przestrzegać instrukcji podanych
na opakowaniu.
W przypadku dłuższej nieobecności (np. w czasie urlopu), należy
zamykać zawór wody, szczególnie wtedy, gdy w pobliżu brak jest w
podłodze kratki ściekowej.
Zwrócić uwagę, żeby wraz zpranymi rzeczami do bębna nie dosta-
ły się żadne obce ciała (np. gwoździe, igły, monety, spinacze biuro-
we). Obce ciała mogą uszkodzić podzespoły urządzenia (np. zbiornik
bębna, bęben). Uszkodzone podzespoły mogą zkolei spowodować
uszkodzenie prania.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
11
Tekstylia, które zostały poddane działaniu środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki, przed praniem muszą zostać dobrze
wypłukane wczystej wodzie. Należy przy tym pamiętać, że pozosta-
łości rozpuszczalników mogą być odprowadzane do ścieków wyłącz-
nie przy uwzględnieniu lokalnych przepisów.
Nigdy nie stosować w pralnicy środków czyszczących zawierają-
cych rozpuszczalniki (jak np. benzyna pralnicza). Podzespoły urzą-
dzenia mogą ulec uszkodzeniu i mogą się wytworzyć trujące opary.
Zagrożenie pożarowe i wybuchowe!
Nie przechowywać na pokrywie urządzenia żadnych chemikaliów
(płynne środki piorące, środki pomocnicze). Mogą one spowodować
przebarwienia lub uszkodzenia lakieru. Wrazie przypadkowego do-
stania się chemikaliów na powierzchnię należy je niezwłocznie usu-
nąć za pomocą ściereczki zwilżonej wodą.
Z tyłu urządzenia znajduje się wylot wentylatora. Nie wolno go w
żadnym wypadku zamykać ani zasłaniać. Zachować odstęp minimal-
ny podany w planie instalacyjnym.
Zalecenia techniczne dotyczące stosowania chemicznych środków
pomocniczych nie oznaczają, że producent urządzenia odpowiada za
wpływ tych środków pomocniczych na pranie ipralnicę. Proszę pa-
miętać, że zmiany produktu, które nie zostały podane do wiadomości
przez producenta środka pomocniczego, mogą mieć negatywny
wpływ na rezultaty prania.
Środki farbujące, odbarwiające iodwapniające muszą być przez-
naczone do stosowania wpralnicach. Bezwzględnie przestrzegać
wskazówek dotyczących stosowania podanych przez producenta.
Związki siarki zawarte w środkach odbarwiających mogą doprowa-
dzić do korozji. Nie wolno stosować środków odbarwiających w pral-
nicy.
Sprawdzić rezultaty prania wprzypadku prania zabrudzonego ole-
jami biologicznymi lub tłuszczami. Niewystarczająco uprane pranie
może doprowadzić do samozapłonu wprocesie suszenia. Do takiego
prania należy stosować specjalne środki piorące lub programy prania.
Do czyszczenia pralnicy nie wolno stosować myjki wysokociśnie-
niowej ani strumienia wody.
Chlor iuszkodzenia podzespołów
Wraz ze wzrostem udziału chloru rośnie prawdopodobieństwo
uszkodzenia podzespołów.
Zastosowanie środków zawierających chlor, jak np. podchloryn so-
du iwybielacze chlorowe wproszku, może uszkodzić warstwę
ochronną stali szlachetnej idoprowadzić do wystąpienia korozji pod-
zespołów. Dlatego należy zrezygnować ze stosowania środków za-
wierających chlor. Wzamian należy stosować środki wybielające na
bazie tlenu.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
12
Jeśli jednak wprzypadku specjalnych zabrudzeń będą stosowane
chlorowe środki wybielające, wkażdym przypadku należy bezwzględ-
nie przeprowadzić postępowanie antychlorowe. Wprzeciwnym razie
zarówno podzespoły pralnicy, jak ipranie mogą zostać trwale inieod-
wracalnie uszkodzone.
Postępowanie antychlorowe musi się odbyć bezpośrednio po za-
kończeniu wybielania chlorowego. Do postępowania antychlorowego
nadają się nadtlenek wodoru oraz środki piorące iwybielające na ba-
zie tlenu. Nie wolno spuszczać kąpieli wmiędzyczasie.
Wprzypadku postępowania ztiosiarczanem, szczególnie przy zasto-
sowaniu twardej wody, może utworzyć się gips. Ten gips może się
odkładać wpralnicy lub powodować inkrustacje na praniu. Postępo-
wanie znadtlenkiem wodoru jest zalecane wprzeciwieństwie do po-
stępowania ztiosiarczanem, ponieważ nadtlenek wodoru wspomaga
proces neutralizacji chloru.
Dokładne wielkości dozowania itemperatury procesowe muszą zo-
stać ustalone iwypróbowane na miejscu, odpowiednio do dozowania
zalecanego przez producenta środków piorących ipomocniczych.
Należy również sprawdzić, czy wpraniu nie pozostały żadne resztki
aktywnego chloru.
Wyposażenie
Elementy wyposażenia mogą zostać dobudowane lub wbudowane
tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Jeśli
zostaną dobudowane lub wbudowane inne elementy, przepadają
roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za
produkt.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za
szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Utylizacja starego urządzenia
Uczynić zamek drzwiczek niezdatnym do użytku, gdy pralnica jest
wycofywana zeksploatacji lub przekazywana do złomowania. Można
dzięki temu zapobiec sytuacji, że bawiące się dzieci zatrzasną się
wśrodku iznajdą się wsytuacji zagrożenia życia.
Ochrona środowiska naturalnego
13
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni pralnicę przed szkodami transportowymi. Mate-
riały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony
środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego
wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędze-
nie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym,
jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania, nie może być umieszczany razem z innymi odpadami domo-
wymi. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowa-
dzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie takiego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz z niewłaściwego składo-
wania i przetwarzania.
Proszę zatroszczyć się o to, aby stare urządzenie było zabezpieczone
przed dziećmi do momentu odtransportowania.
Oszczędzanie energii
Zużycie energii
iwody
- Proszę wykorzystywać maksymalną wielkość załadunku dla dane-
go programu piorącego.
Zużycie energii iwody jest wówczas najmniejsze wstosunku do
całkowitej ilości prania.
Środki piorące - Stosować co najwyżej tyle środka piorącego, ile jest podane na je-
go opakowaniu.
- Przy mniejszej ilości ładunku należy zmniejszyć ilość środka piorą-
cego.
Wskazówka przy
następującym po
praniu suszeniu
maszynowym
Wcelu zaoszczędzenia energii przy suszeniu należy wybrać możliwie
najwyższą ilość obrotów wirowania programu piorącego.
Opis urządzenia
14
Opis urządzenia
aWyłącznik awaryjny
Naciśnięcie na czerwony przycisk spowoduje wyłączenie urządzenia.
bPanel sterowania
cKomora spłukiwania środków piorących
Klapkę otwiera się przez pociągnięcie za uchwyt.
dUchwyt drzwiczek
Aby zagwarantować funkcję bezpieczeństwa zamka drzwiczek, uchwyt drzwiczek jest
wyposażony wzabezpieczenie przed naderwaniem.
eDrzwiczki załadunkowe
Drzwiczki załadunkowe otwiera się przez pociągnięcie za uchwyt drzwiczek. Nigdy nie
otwierać drzwiczek załadunkowych siłą.
fKlapa montażowa
gPanel cokołowy
Opis urządzenia
15
Panel sterowania
aWyświetlacz
1 Tkaniny do gotowania 90
2 Tkaniny kolorowe 60
3 Tkaniny kolorowe intens. 60
°C
°C
°C
Po włączeniu przez chwilę wyświetlany jest ekran powitalny, anastępnie lista progra-
mów. Ostatnio uruchamiany program jest zaznaczony.
bPrzyciski funkcyjne
Sześć przycisków pod wyświetlaczem tworzy przyciski funkcyjne. Wzależności od sta-
nu urządzenia te przyciski są przyporządkowywane do określonych funkcji. Funkcje te
są pokazywane na wyświetlaczu nad przyciskami izostają zaznaczone po naciśnięciu
przycisku. Wprzypadku przeprogramowania na „Bezpośrednie przyporządkowanie
przycisków“, sześć pierwszych programów zlisty programów można wybierać bezpo-
średnio poprzez przyciski1–6.
cPrzycisk start
Podświetlenie pierścienia miga, gdy wybrany program jest gotowy do uruchomienia. Po
naciśnięciu zostaje uruchomiony wybrany program. Po starcie programu za pomocą te-
go przycisku można wywołać zawartość wyświetlacza jak przed uruchomieniem progra-
mu.
dZłącze optyczne PC
Za pomocą oprogramowania komputerowego można przesyłać dane ze sterownika do
komputera iodwrotnie. Podłączenie następuje poprzez złącze optyczne od przodu przez
panel sterowania.
ePokrętło wyboru
Przez obracanie zewnętrznego pierścienia udostępnia się do zmian lub potwierdza po
dokonaniu zmian pola wyboru ipola wprowadzania na wyświetlaczu.
fCzytnik kart
Po wprowadzeniu karty można prać za pomocą programów znajdujących się na karcie.
Wprowadzać kartę wkierunku strzałki.
gI Przełącznik Wł. zas.
Włączanie urządzenia
h0 Przełącznik Wył. zas.
Wyłączanie urządzenia
Opis urządzenia
16
iWyłącznik awaryjny
Nacisnąć wrazie zagrożenia. Naciśnięcie na czerwony przycisk spowoduje wyłączenie
urządzenia. Po usunięciu zagrożenia wyłącznik odblokowuje się przez obrót wprawo.
Wcelu kontynuacji przerwanego programu należy ponownie nacisnąć przycisk „START“.
Przyciski funkcyjne
Po naciśnięciu funkcja zostaje uaktywniona, apo ponownym naciśnięciu zdezaktywowana.
Stop/Koniec
Prawy przycisk funkcyjny po starcie programu jest wykorzystywany jako przycisk zakoń-
czenia.
Po naciśnięciu przycisku wybrany program zostaje zatrzymany lub zatrzymany program za-
kończony.
+ Blok+
Do programu zostanie dodany odpowiedni blok programowy (np. pranie wstępne).
Przerwa Krochmalenie
Jeśli pranie ma zostać wykrochmalone, należy wówczas nacisnąć ten przycisk.
Przerwa Wirowanie
Jeśli na koniec płukania nie ma się odbywać wirowanie, wówczas należy nacisnąć ten
przycisk.
Ustawienia
Naciskając ten przycisk można przełączyć tymczasowo na inny język.
Termin startu
Naciśnięcie przycisku przed startem programu spowoduje wyświetlenie wskazówki, że
można wybrać czas startu.
Informacja
Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawią się informacje programowe.
Odpływ wody
Sterowanie ręczne
Patrz Instrukcja programowania
 Osadzanie w miejscu
Bieżący program może zostać osadzony wmiejscu lub bloki programowe mogą zostać po-
wtórzone.
powrót
Powrót do wcześniejszego ekranu wyświetlacza.
/ Wskazanie na następny/poprzedni wiersz
Zapamiętywanie
Patrz Instrukcja programowania
Program zablokowany
Jeśli został uruchomiony zablokowany program, wówczas po upływie 1minuty nie można
go więcej zatrzymać ani przerwać przyciskiem zakończenia.
Program odblokowany
Opis urządzenia
17
Dozowanie
Dozowanie wyłączone
Dane robocze
Zerowanie (tarowanie)
Jeśli wskazanie załadunku przy pustym bębnie nie pokazuje „0,0“, należy je wyzerować za
pomocą tego przycisku.
Przesyłanie danych
Karta programowa dla administratora
Na tej karcie na początku nie ma jeszcze żadnych programów. To, jak przesłać dane ze
sterownika na kartę, jest opisane winstrukcji programowania.
Jeśli przed startem programu do czytnika zostanie włożona karta zprogramami, sterow-
nik nie będzie więcej sięgał do wewnętrznej pamięci programowej. Zawartość karty zo-
stanie odczytana ipokazana na wyświetlaczu wformie listy programów ze wskazówką
Tryb karty.
Na karcie można umieścić maksymalnie 30programów po 6bloków każdy. Na odwrocie
karty można pisać.
Pranie
18
Pierwsze uruchomienie
Pierwsze uruchomienie pralnicy może zostać przeprowadzone
wyłącznie przez serwis lub autoryzowanego sprzedawcę.
Otworzyć instalacyjne zawory odcinające dla wody i/lub pary.
Włączyć przełącznik główny (instalacyjny).
Włączyć urządzenie za pomocą przyciskuIWł. zas..
M
PROFESSIONAL
PW 6xx1
Witamy
Na wyświetlaczu pojawia się ekran powitalny
1 Tkaniny do gotowania 90
2 Tkaniny kolorowe 60
3 Tkaniny kolorowe intens. 60
°C
°C
°C
a następnie lista programów (ostatnio uruchamiany program jest za-
znaczony).
Obracając pokrętło wyboru można wybrać program inatychmiast go
uruchomić, naciskając przycisk „START“.
Przygotowanie prania
Opróżnianie kie-
szeni
Opróżnić wszystkie kieszenie.
Możliwość wyrządzenia uszkodzeń przez ciała obce.
Gwoździe, monety, spinacze biurowe itd. mogą uszkodzić tekstylia
i podzespoły urządzenia.
Skontrolować pranie przed rozpoczęciem prania pod kątem wystę-
powania ciał obcych i je usunąć.
Pranie
19
Wielkości zała-
dunku
(suche pranie)
PW6241 PW6321
1 Gotowanie 90°C
maks. 24kg maks. 32kg
2 Tkaniny kolorowe 60°C
3 Tkaniny kolorowe 60°C intens.
4 Tkaniny kolorowe 30°C
5 Tkaniny kolorowe 30°C intens.
6 Tkaniny kolor Eco krótki
7 Tkaniny delikatne 60°C
maks. 12kg maks. 16kg
8 Tkaniny delikatne 60°C intens.
9 Tkaniny delikatne 30°C
10 Tkaniny delikatne 30°C intens.
11 Tkaniny bardzo delikatne
maks. 9,6kg maks. 12,8kg12 Wełna 30°C
13 Wełna do prania ręcznego 30°C
Wielkości załadunku innych programów są podane wodpowiednim
przeglądzie programów.
- Włożyć pranie.
- Zamknąć drzwiczki załadunkowe za uchwyt drzwiczek, nie trza-
skać.
Zwrócić uwagę na to, żeby nie przytrzasnąć żadnego prania pomię-
dzy drzwiczkami załadunkowymi iotworem załadunkowym.
Pranie
20
Pranie zkomorą spłukiwania środków piorących
Dodawanie środ-
ków piorących
poprzez komorę
spłukiwania
Wprogramach standardowych środki piorące wproszku dla prania
głównego podaje się do zasobnika, wrazie potrzeby środki pio-
rące do prania wstępnego do zasobnika , natomiast środki pielę-
gnacyjne do zasobnika zprzodu.
Dalsze pomocnicze płynne środki piorące podaje się do zasobnika
ztyłu (jeśli są zaprogramowane).
Wprzypadku zasobnika pomocnicze środki piorące nie mogą
zostać napełnione powyżej zaznaczenia.
Wprzeciwnym razie natychmiast wypłyną przez zasysacz do zbior-
nika kąpieli piorącej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miele PW 6321 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla