Numatic TEL390S Owner Instructions

Typ
Owner Instructions
Cleaning, Staublterwechsel, Nettoyage, Reiniging, Limpeza, Pulizia Apparecchio,
Limpieza, Czyszczenie maszyny
Verfahren zum Austausch des HEPA-Filters
Entfernen Sie den verschmutzten HEPA-Filter und legen Sie ihn in eine geeignete dichte
Kunststotüte und entsorgen Sie ihn gemäß den aktuellen Vorschriften.
Ersetzen Sie den HEPA-Filter mit einem identischen genehmigten Ersatzlter (908549)
Processus de remplacement des ltres HEPA :
Retirez le ltre HEPA contaminé et placez-le dans un sac en plastique étanche adéquat puis
jetez ce dernier conformémentaux réglementations en vigueur.
Remplacez le ltre HEPA par une pièce identique agree (908549)
Procedure voor het vervangen van de HEPA-lters:
Verwijder het verontreinigde HEPA-lter, doe het in een geschikte ondoorlatende plastic zak en
voer het volgens de geldende voorschriften als afval af.
Vervang het HEPA-lter door een identiek, door Numatic goedgekeurd onderdeel (908549).
Processo de substituição dos ltros HEPA:
Remova o ltro HEPA contaminado, coloque-o num saco de plástico impermeável adequado e
elimine-o em conformidade com os regulamentos atuais.
Substitua o ltro HEPA por uma peça aprovada pela Numatic idêntica (908549)
Procedura di sostituzione dei ltri HEPA:
Rimuovere il ltro HEPA contaminato e metterlo in un sacco di plastica adeguatamente
resistente e smaltirlo conformemente alle normative correnti.
Sostituire il ltro HEPA con una parte identica approvata da Numatic (908549)
Cambio de ltros HEPA
Extraiga el ltro HEPA contaminado, póngalo en una bolsa de plástico impermeable adecuada
y deseche esta de conformidad con la normativa vigente.
Sustituya el ltro HEPA por una pieza idéntica aprobada por Numatic (908549).
PT
IT
ES
NL
FR
DE
Moving your Machine,
Bewegen der Maschine,
Déplacement de votre machine,
Verplaatsen van uw machine,
Deslocar a máquina,
Spostamento dell’apparecchio,
Desplazamiento de la máquina,
Transport maszyny
Proces wymiany ltrów HEPA:
Zdjąć zanieczyszczony ltr HEPA i umieścić w odpowiednio nieprzepuszczalnym worku z
tworzywa sztucznego i dokonać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wymienić ltr HEPA na identyczny ltr dopuszczony do użytku przez rmę Numatic (908549).
PL
Tabliczka znamionowa
1
Nazwa i adres przedsiębiorstwa
2
Model
3
Napięcie / Częstotliwość
4
Znamionowy pobór mocy
5
Rok/tydz. prod./Numer seryjny
6
Waga (robocza)
7
Symbol WEEE
8
Znak CE
1
2
3
4
8
5
6
7
Informacje o maszynie
Komponenty o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa
Przewód zasilający: H05VV-F 10m x 2 x 1.0mm²
(110V) H05VV-F 10m x 2 x 1.0mm²
1 2 3 4 1
Objaśnienia na etykiecie
1. Odkurzacz typu L
2. Przestroga: śmieci ujęte wewnątrz odkurzacza mogą być niebezpieczne dla zdrowia
3. Przestroga!
4. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Przepisy o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
Pozbywając się akcesoriów i materiałów pakowych maszyny, należy je odpowiednio
posegregować do utylizacji.
(Tylko dla krajów UE)
Maszyny nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Zużyty sprzęt należy utylizować
zgodnie z przepisami dyrektywy 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego włączonymi do prawa krajowego.
Maszynę nienadającą się już do użytku należy zebrać oddzielnie i wysłać do przetworzenia w
sposób przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców.
Uwaga* - Aby określić, które środki ochrony indywidualnej trzeba zastosować, należy wykonać ocenę ryzyka.
Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona głowy Rękawice ochronne
Ochrona oczu
Odzież
ochronna
Ochrona przed
pyłem/alergenami
Kamizelka
odblaskowa
Znak
ostrzegawczy o
śliskiej podłodze
Środki ochrony indywidualnej, które mogą okazać się niezbędne podczas wykonywania niektórych czynności.
PL
Information for DRY use Vacuum cleaners
UWAGI
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami punktu 20 normy IEC/EN 60335-2-69 Stabilność i zagrożenia mechaniczne.
Ta maszyna nadaje się również do zastosowań komercyjnych, np. w hotelach, szkołach, szpitalach,
fabrykach, sklepach, wypożyczalniach i biurach – dla innych celów porządkowych.
Ten odkurzacz jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne. Jeśli odkurzacz przestanie pracować, przed przystąpieniem
do zdiagnozowania problemu wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
W razie zatkania się odkurzacza wyłączyć zasilanie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić, czy w końcówce ssącej,
rurce lub wężu nie utkwiły śmieci. Jeśli szczotka, rurki i wąż mają czysty przelot, wymienić worek pyłowy i wyczyścić ltr.
Po użyciu odkurzacz sprawdzić pod względem ewentualnych uszkodzeń.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
Ostrzeżenie
Przed użyciem maszyny koniecznie przeczytać instrukcję użytkownika.
Odkurzacz jest przeznaczony do zbierania pyłu i śmieci klasy L.
Operatorzy powinni być odpowiednio poinstruowani co do użytkowania tych maszyn i ich całego wyposażenia elektrycz-
nego. Tak jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy zachować ostrożność przez cały czas użytkowania.
Aby zapewnić bezpieczne działanie, należy dopilnować
wykonania konserwacji rutynowej i zapobiegawczej.
Niewykonywanie konserwacji zgodnie z zaleceniami, a także wymienianie części na niezgodne ze
stosowną normą, może spowodować, że użytkowanie maszyny stanie się niebezpieczne, i
doprowadzić do wyłączenia odpowiedzialności producenta.
Ta maszyna jest przeznaczona tylko do UŻYTKU NA SUCHO.
Maszyna musi zostać odłączona od sieci poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda zasilania PRZED
czyszczeniem lub konserwacją i w razie wymiany części lub przekształcenia maszyny do innego
zadania.
To urządzenie może być składane, czyszczone i konserwowane tylko przez osoby dorosłe.
Maszyna nie może służyć do zbierania pyłów groźnych biologicznie, substancji niebezpiecznych czy
wybuchowych. W razie potrzeby posiadania maszyny nadającej się do takich zadań prosimy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem.
Maszyny nie mogą obsługiwać osoby o obniżonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub
psychicznych, jak również osoby bez doświadczenia i umiejętności, chyba że będzie się to odbywało pod nadzorem lub
po przeszkoleniu.
Nie dopuszczać do zetknięcia się kabla zasilania z wirującymi szczotkami (o ile są założone).
Gniazdo wyjściowe w maszynie można wykorzystywać tylko do celów wymienionych w instrukcji (o ile jest na
wyposażeniu). Ta maszyna nie jest zabawką; dzieci nie mogą się nią bawić.
PRZESTROGA
Maszyna nie może służyć do zbierania pyłów groźnych biologicznie lub pyłu wybuchowego.
W razie potrzeby posiadania maszyny nadającej się do takich zadań prosimy skontaktować się z lokalnym przedsta-
wicielem.
Należy upewnić się, czy układ ltracyjny zamontowany w maszynie nadaje się do aktualnie zbieranego materiału.
Niniejszy odkurzacz jest przeznaczony do użytku wewnętrznego do zbierania materiałów suchych.
Maszynę należy przechowywać wyłącznie wewnątrz budynków.
PL
NALEŻY
Utrzymywać maszynę w czystości, łącznie z rurkami i wężami.
Często wymieniać worek pyłowy.
Utrzymywać ltry w czystości.
Utrzymywać w czystości ltr dyfuzora (o ile jest na wyposażeniu).
Używać worków ltracyjnych, co zwiększa wydajność i pomaga utrzymać maszynę w czystości.
Utrzymywać rury i węże w czystości.
Niezwłocznie wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
Gniazdo wyjściowe w maszynie można wykorzystywać tylko do celów wymienionych w instrukcji.
Używać wyłącznie szczotek dostarczonych z maszyną. Używanie innych szczotek może spowodować pogorszenie
bezpieczeństwa.
Regularnie sprawdzać stan kabla zasilania. W razie wykrycia pęknięcia lub zużycia kabel zasilania musi zostać
wymieniony przez kompetentną osobę.
Uszkodzony kabel zastąpić tylko odpowiednim kablem zatwierdzonym przez Numatic.
NIE NALEŻY
Ciągnąć za kabel, chcąc odłączyć maszynę od źródła zasilania.
Zasysać gorących popiołów ani palących się niedopałków papierosów czy cygar.
Używać myjek parowych ani ciśnieniowych do czyszczenia maszyny, ani nie używać jej na deszczu.
Zanurzać w wodzie w celu oczyszczenia.
Wykonywać czynności konserwacyjnych ani nie czyścić maszyny, jeśli kabel zasilający nie został odłączony od
gniazda zasilania.
Używać w mokrym środowisku ani do zbierania mokrych substancji.
Bezwzględnie zabronione jest umieszczanie w górnym ltrze urządzenia jakichkolwiek przedmiotów w rodzaju
odświeżaczy powietrza, kapsułek odświeżających powietrze, granulek zapachowych i innych, nieprzewidzianych
specykacją wyposażenia przez producenta. Niezastosowanie się do zakazu może okazać się niebezpieczne,
skutkować uszkodzeniem urządzenia oraz unieważnić gwarancję producenta.
Codziennie
Utrzymywać maszynę w czystości, łącznie z rurkami i wężami.
Pamiętać o założeniu worka i ltra.
Regularnie sprawdzać stan kabla zasilania.
Często sprawdzać worek pyłowy.
Sprawdzać czystość ltrów.
Raz w tygodniu – konserwacja codzienna oraz:
Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby niezwłocznie wymienić.
Filter
604165 TriTex Filter
Hepao Filter bag
604016 10 x Hepao Filter bag NVM 2BH
H13 Cartridge Filter
908549 H13 Cartridge Filter (Drilled)
Replacement parts, Ersatzteile, Pièces Détachées ,
Reserve Onderdelen, Peças de substituição, Ricambi, Repuestos,
Części zamienne
Data, Daten, Caractéristiques, Data, Dados - Dati, Datos, Dane
TEL 390-11 GB DE FR NL PT IT ES PL
18 L Drum Size Kesselgröße Taille de cuve Ketel afmeting
Tamanho do
tambor
Capacità ser-
batoio
Tamaño del
cilindro
Pojemność
bębna
28 m Cleaning Range Reinigungsbereich Champs d’action Bereik
Alcance da
limpeza
Campo di pulizia
Alcance de
limpieza
Zasięg
czyszczenia
10.8 Kg
Weight
(Ready to work)
Gewicht
(betriebsbereit
Poids
(prêt à l’emploi)
Gewicht
(klaar voor gebruik)
Peso (pronto
a utilizar)
Peso
(apparecchio
pronto per l’uso)
Peso
(lista para el
uso)
Waga
(robocza)
70.2 dB (A)
0.5 dB
Sound Pressure
(LpA)
Uncertainty
(KpA)
Schalldruck (LpA)
Unsicherheit (KpA)
Pression acoustique
(LpA)
Incertitude (KpA)
Geluidsdruk (LpA)
Onzekerheid (KpA)
Pressão
sonora (LpA)
Incerteza
(KpA)
Pressione sonora
(LpA)
Incertezza (KpA)
Presión sonora
(LpA)
Incertidumbre
(KpA)
Ciśnienie
akustyczne
(LpA)
Niepewność
(kPa)
Class II Protection Class Schutzklasse Classe de protection Veiligheidsklasse
Classe de
protecção
Classe di
protezione
Clase de
protección
Klasa
ochrony
450 mm x
400 mm x
600 mm
L x W x H
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensão Dimensioni Dimensiones Wymiary
206.5 Mbar
206.5 (hPa)
Max. Under
pressure
Max. Unterdruck Dépression max. Max onder druk
Subpressão
máxima
Pressione max
Presión
máxima
Maks.
podciśnienie
29 L/s
104.4 m
3
/h
Max.
Flow Rate
Max.
Durchussmenge
Débit max. Max. debiet
Caudal
máximo
Portata max
Caudal
máximo
Maks.
prędkość
przepływu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Numatic TEL390S Owner Instructions

Typ
Owner Instructions

w innych językach