Hendi 226001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 226001
KEBAB GRILL GAS
PROFI LINE
KEBAB GAZOWY PROFI LINE
49
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może
być stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą
i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed
kontaktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku za-
nurzenia urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu,
a następnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej in-
strukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać
urządzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez
wykwalifi kowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy
odłączyć od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w in-
nych płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszko-
dzoną wtyczkę lub kabel przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub
innej wykwalifi kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obraże-
niom ciała.
Upewnić się, czy kabel zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmio-
tami; trzymać kabel z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka,
zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
50
PL
• Zabezpieczyć kabel zasilający (lub przedłużający) przed przypadkowym wycią-
gnięciem z kontaktu. Przewód poprowadzić w sposób uniemożliwiający przypad-
kowe potknięcie.
Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać
za podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie.
Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości
podanych na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miej-
scu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia
urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła za-
silania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura
odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie nie-
zalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz pro-
wadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części
i akcesoriów.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osła-
bione zdolności fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpo-
wiedniej wiedzy i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez
nadzoru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Wszelkie czynności instalacyjne urządzenia, w tym przekształcenie na inny rodzaj
gazu może wykonać wyłącznie uprawniony technik, przestrzegając obowiązują-
cych lokalnie przepisów i niniejszej instrukcji.
• W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji urządzenia, pozostawić przynajmniej
40 cm odstęp między urządzeniem a otoczeniem.
51
PL
2. PRZEZNACZENIE
Urządzenie zasilane jest gazem (gaz ziemny lub
LPG). Urządzenie składa się z obudowy ze stali nie-
rdzewnej, zaworu bezpieczeństwa, demontowalnej
dolnej płyty oraz silnika montowanego u góry.
• urządzenie przeznaczony jest wyłącznie do użyt-
ku profesjonalnego, może być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifi kowanych pracowników.
urządzenie przeznaczone jest do grillowania
żywności jak np. mięso do kebaba na szpikulcu,
w celach komercyjnych.
urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w sposób opi-
sany w poniższej instrukcji.
Wszelkie inne użycie może doprowadzić do uszko-
dzenia urządzenia, obrażeń ciała lub mienia.
Wszelkie czynności instalacyjne urządzenia, w tym
przekształcenie na inny rodzaj gazu może wyko-
nać wyłącznie uprawniony technik, przestrzega-
jąc obowiązujących lokalnie przepisów i niniej-
szej instrukcji.
3. BUDOWA ORAZ DANE TECHNICZNE
1. Rama stała
2. Mechanizm grzejny (promiennik)
3. Mechanizm grzejny, pokrętło ZAŁ/WYŁ
4. Korpus silnika
5. Przełącznik sterujący silnikiem
6. Dźwignia mocująca korpus silnika
7. Kształtownik do przesuwania silnika
8. Górny mechanizm blokady szpikulca
9. Szpikulec
10. Dolny mechanizm blokady szpikulca
11. Dolna dźwignia mocująca
12. Tacka kebabu
13. Łącznik gazowy
945
550
470
4
56
7
8
2
1
9
10
12
11
3
52
PL
DANE TECHNICZNE
Wymiary 470x550x(H)1150 mm (z silnikiem)
Wsad mięsa 50 – 80 kg
Długość rożna 900 mm
Ilość/moc gazowa palników 4x 3 kW
Moc przyłączeniowa gazu 12 kW
Waga urządzenia 30 kg
UWAGA: silniczek obracacy rożnem zasilany prądem jednofazowym: 230V/1 N/50 Hz
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian w produkcie, opakowaniu oraz specyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzedniego powia-
domienia.
4. INSTALACJA ORAZ REGULACJA
4.1 INFORMACJE WSTĘPNE
Przechowywać niniejszą Instrukcję Obsługi, aby
można było przekazać ją następnemu użytkow-
nikowi urządzenia.
Przed rozpoczęciem instalowania urządze-
nia sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych
uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno
instalować ani eksploatować.
Urządzenie musi być zainstalowane w pomiesz-
czeniu z odpowiednią wentylacją, aby zapobiec
wystąpieniu niedopuszczalnych stężeń sub-
stancji szkodliwych dla zdrowia.
Pozostawić co najmniej 20 cm odstępu między
urządzeniem a ścianą, aby zachować odpowied-
nią wentylację.
4.2 ZASADA DZIAŁANIA URZĄDZENIA
Urządzenie jest zasilane gazem ziemnym lub ga-
zem LPG. Jeżeli z jakiegoś powodu płomień w ele-
mentach grzejnych zgaśnie, zawór bezpieczeństwa
automatycznie odcina dopływ gazu. Obracanie
szpikulca z kebabem zapewnia dwukierunkowy
silnik nawrotny prądu przemiennego. Szpikulec z
mięsem jest trzymany przez górny i dolny mecha-
nizm blokady szpikulca.
53
PL
4.3 MONTAŻ I DOŁĄCZENIE
• Połączenie elektryczne urządzenia musi być wy-
konane zgodnie ze schematem połączeń ze stro-
ny 19.
Urządzenie uziemić zgodnie z normą EN 60335-1.
Kontrolować uziemienie w odpowiednich odstę-
pach czasu.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest za-
pewnione tylko w razie dołączenia go do układu
zasilania z zabezpieczeniami, zgodnego z prze-
pisami. Przestrzeganie tej reguły jest ważnym
środkiem bezpieczeństwa. W razie jakichkolwiek
wątpliwości należy powierzyć sprawdzenie insta-
lacji zawodowemu elektrykowi. Producent urzą-
dzenia nie ponosi odpowiedzialności za żadne
szkody wynikłe z powodu braku lub uszkodzenia
kabla z bezpiecznikiem.
• Przy dołączaniu urządzenia do sieci elektrycznej
nigdy nie korzystać z przedłużacza. Zachowanie
bezpieczeństwa elektrycznego z przedłużaczem
jest niemożliwe.
• Nie dołączać urządzenia do gniazda wielowtyko-
wego.
Przed rozpoczęciem instalowania urządze-
nia sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych
uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno
instalować ani eksploatować.
Przed dołączeniem urządzenia do sieci elek-
trycznej sprawdzić, czy dane zamieszczone na
tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z
parametrami lokalnej sieci elektrycznej (napię-
cie, częstotliwość, zabezpieczenia). W razie wąt-
pliwości zwrócić się do elektryka.
Wymiany uszkodzonego kabla sieciowego na
nowy powinien dokonać producent, centrum
serwisowe autoryzowane przez producenta lub
osoba o podobnych kwalifi kacjach, aby uniknąć
zagrożeń.
Przed dołączeniem urządzenia sprawdzić, czy
parametry lokalnej sieci dystrybucyjnej (rodzaj
gazu i ciśnienie gazu) i nastawy urządzenia są
odpowiednie.
• Dołączenie gazu wykonać zgodnie z obowiązują-
cymi normami.
Przy instalowaniu urządzenia nigdy nie zgniatać
węża gazowego ramą urządzenia.
Trzymać wąż gazowy z dala od gorących części
produktu.
• Dołączyć urządzenie w sposób szczelny, jak naj-
bliżej rury LPG lub zaworu gazu ziemnego.
Przed kontrolą szczelności sprawdzić, czy prze-
łączniki są wyłączone i czy dopływ gazu jest za-
łączony. Przygotować roztwór pieniącego się my-
dła i nałożyć go na złączkę na wężu. Jeżeli gaz
ucieka, mydło pieni się. Jeszcze raz sprawdzić
szczelność.
Do sprawdzania szczelności nie wolno używać
ognia.
Zwłaszcza w przypadku korzystania z gazu LPG
pamiętać, aby zamontowany zawór nadmiarowy
miał parametry wymagane przez grill.
Ostrzeżenie: Robocze ciśnienie gazu dla tego
urządzenia wynosi maks. 50 mbar. Jeżeli ci-
śnienie gazu jest wyższe niż 50 mbar, gaz może
ulatniać się.
Urządzenie posiada regulator dla gazu LPG na-
stawiony na 50 mbar. Do rury PLG należy dołą-
czyć regulator „poziom 1” o wyższym ciśnieniu.
Wadliwe części można zastępować wyłącznie
oryginalnymi częściami zamiennymi. Producent
zapewnia bezpieczeństwo obsługi urządzenia
wyłącznie przy używaniu takich części.
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzial-
ności za szkody wynikłe z wadliwego montażu i
połączeń.
54
PL
4.4 RULES OF OPERATION
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
starannie przestudiować niniejszą Instrukcję
Obsługi. W ten sposób chroni się siebie samego i
zapobiega się uszkodzeniom urządzenia.
Korzystać z urządzenia wyłącznie w stanie zmon-
towanym. Unika się w ten sposób ewentualne-
go kontaktu z częściami przewodzącymi prąd
elektryczny.
Podczas pracy urządzenie powinno stać na
płaskiej powierzchni.
• Urządzenia używać wyłącznie do smażenia mię-
sa Doner Kebab. Producent urządzenia nie pon-
osi odpowiedzialności za szkody wynikłe wskutek
używania urządzenia do innych celów.
4.5 OCHRONA URZĄDZENIA PRZED USZKODZENIAMI
Podczas instalowania urządzenia uważać, aby nie
uderzać w pokrętła ZAŁ/WYŁ mechanizmu grzej-
nego (3) ani w korpus silnika (4).
Ostrzeżenie: Ponieważ powierzchnie stałej ramy,
szpikulca, górnego mechanizmu blokady szpikul-
ca i kształtownika do przesuwania silnika są gorą-
ce, istnieje ryzyko doznania oparzeń! Powierzch-
nie te można czyścić dopiero po ostygnięciu.
Uważać, aby w otwory wentylacyjne na korpusie
urządzenia nie wpadały części metalowe lub po-
dobne, gdyż grozi to uszkodzeniem złączek gazo-
wych lub części elektrycznych.
Ostrzeżenie: Robocze ciśnienie gazu dla tego
urządzenia wynosi maks. 50 mbar. Jeżeli ciśnie-
nie gazu jest wyższe niż 50 mbar, gaz może ulat-
niać się.
Natychmiast usuwać brud gromadzący się na po-
wierzchniach, aby zapobiec przypaleniu i przywar-
ciu do powierzchni.
Nie używać wody pod ciśnieniem ani pary. Takie
środki mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przy transportowaniu urządzenia zawinąć je w folię
dla ochrony przed kurzem.
4.6 OCHRONA PRZED POPARZENIEM
Stała rama i przyległe obszary stają się gorące
w miarę używania urządzenia i pozostają gorą-
ce przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia.
W związku z tym miejsce, gdzie stoi urządzenie,
powinno być dostępne tylko dla użytkownika,
a niedostępne dla klientów i dzieci.
Groźba oparzenia! Używając urządzenia chronić
ręce za pomocą rękawic odpornych na ciepło.
Ponieważ przewodnictwo cieplne rękawic jest
wysokie, uważać, aby nie były wilgotne lub mo-
kre, co groziłoby poparzeniem rąk.
4.7 W RAZIE PROBLEMÓW
W razie pojawienia się problemów z urządze-
niem wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę kabla
sieciowego z gniazdka i skontaktować się z Dzia-
łem Obsługi Klienta. Nie dołączać urządzenia do
sieci elektrycznej przed zakończeniem naprawy
urządzenia.
55
PL
W razie stwierdzenia awarii wyłączyć rurę LPG
lub zawór gazu ziemnego i skontaktować z Dzia-
łem Obsługi Klienta. Nie załączać gazu przed za-
kończeniem naprawy urządzenia.
Wszelkie naprawy powinno wykonywać Autoryzo-
wane Centrum Serwisowe. Naprawy wykonane
przez inne osoby grożą obrażeniami użytkownika
lub uszkodzeniem sprzętu. W okresie gwarancyj-
nym naprawy powinno wykonywać Autoryzowane
Centrum Serwisowe. W razie nieprzestrzegania
tej zasady pojawiające się później awarie nie są
objęte gwarancją.
4.8 OPAKOWANIE
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodze-
niem w czasie transportowania. Opakowanie
może być wykonane z materiału podlegającego
recyklingowi, co zapewnia oszczędzanie surowców
i zmniejsza ilość odpadów. Jeżeli trzeba pozbyć się
opakowania, skontaktować się z najbliższym cen-
trum recyklingu.
4.9 PRZESUWANIE, TRANSPORTOWANIE I PRZECHOWYWANIE
• Jeżeli urządzenie trzeba przetransportować, za-
pakować je w oryginalny pojemnik. Przestrzegać
znaków dotyczących transportu, znajdujących się
na pojemniku.
Jeżeli oryginalny pojemnik nie jest dostępny,
przymocować taśmą ruchome części (szpikulec,
rączkę mocującą, tackę kebabu i korpus silnika),
tak aby nie miały luzu podczas transportowania.
Przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające
uderzeniom w pokrętła ZAŁ/WYŁ mechanizmu
grzejnego, korpus silnika, tuleję wylotową ka-
bla, tuleję łączącą zawór nadmiarowy i w inne
powierzchnie. Nie kłaść żadnych ciężkich przed-
miotów na urządzeniu.
Podczas transportowania i przesuwania utrzy-
mywać urządzenie w normalnym położeniu.
Jeżeli urządzenie nie ma być używane przez
dłuższy czas, przechowywać je w zamkniętym
pomieszczeniu, w warunkach suchych, bez kurzu
i bez wilgoci.
4.10 PIERWSZE CZYSZCZENIE I PIERWSZE GRZANIE
Przed pierwszą pracą usunąć nylon z urządzenia,
przetrzeć wewnętrzne i zewnętrzne części mokrą
szmatką, a następnie przetrzeć do sucha.
Podczas przecierania nie używać żadnego
detergentu.
Podczas pierwszego grzania z gorących części
urządzenia może chwilowo wydobywać się za-
pach i dym.
Zapach i dym powinny wkrótce zniknąć. Zapach i
dym nie oznaczają niepoprawnego dołączenia ani
awarii urządzenia.
56
PL
5. OBSŁUGA
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku profesjonalnego i może być stosowane
wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników.
5.1 ZAŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE
Grzejniki (promienniki) załącza się za pomocą
pokręteł ZAŁ/WYŁ znajdujących się na stałej ra-
mie (3)
Aby załączyć palnik, wcisnąć pokrętło i obrócić
je tak, aby znak „duży płomień” znalazł się na
wprost trójkąta (strzałki) i zapalić palnik.
Gdy palnik zapali się, trzymać pokrętło wciśnięte
przez 10-15 sekund.
• Znak „duży płomień” oznacza normalne grzanie,
a znak „mały płomień” oznacza mniejsze grzanie.
Aby wyłączyć palnik, obrócić pokrętło w położe-
nie „O” i zwolnić pokrętło.
• Aby obracać mięso Doner Kebab, załączać i wy-
łączać silnik, znajdujący się na kształtowniku do
przesuwania silnika (7), za pomocą przełącznika
sterującego silnikiem (5). Zob. str. 3.
• Aby załączyć silnik, wybrać położenie „I” lub „II”.
Położenia te wyznaczają obroty silnika w prawo
lub w lewo.
Aby wyłączyć silnik, wrócić do położenia „0”.
5.2 OBSŁUGA
Doprowadzenie gazu do urządzenia wykonać
zgodnie z obowiązującymi normami.
Zwłaszcza w przypadku korzystania z gazu LPG
pamiętać, aby zamontowany zawór nadmiarowy
miał parametry wymagane przez grill.
Ostrzeżenie: Robocze ciśnienie gazu dla tego
urządzenia wynosi maks. 50 mbar. Jeżeli ci-
śnienie gazu jest wyższe niż 50 mbar, gaz może
ulatniać się.
Urządzenie posiada regulator dla gazu LPG na-
stawiony na 50 mbar. Do rury PLG należy dołą-
czyć regulator „poziom 1” o wyższym ciśnieniu.
Wetknąć wtyczkę kabla urządzenia (silnika) do
gniazda sieciowego
(rys. 1).
Obrócić najniższe pokrętło ZAŁ/WYŁ mechani-
zmu grzejnego (3), znajdujące się z boku stałej
ramy (1), na znak „duży płomień”
(rys. 2).
Rys. 1
Rys. 2
57
PL
Teraz gaz wydostaje się z grzejnika. Natychmiast
zapalić gaz (2) i czekać 10 do 15 sekund w poło-
żeniu wciśniętym, a następnie zwolnić pokrętło w
tym położeniu.
Dalsze promienniki zapala się w taki sam spo-
sób, stosownie do ilości mięsa.
Unieruchomić dolny mechanizm blokady szpi-
kulca (10) za pomocą rączki mocującej (11) w ta-
kim położeniu, w którym będzie wkładane mięso
Doner Kebeb.
Włożyć szpikulec (9) z nakłutym mięsem Doner
Kebab w dolny i górny mechanizm blokady szpi-
kulca (10 i 8). Zablokować górny mechanizm.
Przed włożeniem szpikulca przesunąć górny
mechanizm blokady szpikulca (8) wzdłuż kształ-
townika do przesuwania silnika (7) do położenia
środkowego.
Jeżeli z jakiegoś powodu płomień w elemencie
grzejnym zgaśnie, zawór bezpieczeństwa auto-
matycznie odcina dopływ gazu do grzejnika.
Zapalać dalsze palniki w opisany wyżej sposób.
Aby zbliżyć mięso Doner Kebab do palników
(grzejników), poluzować rączki mocujące (6 i 11)
i przesunąć mechanizmy blokady szpikulca (10 i 8)
ku grzejnikom. Po nastawieniu zablokować rącz-
ki z powrotem.
• Aby obracać mięso Doner Kebab, na przełączni-
ku sterującym silnikiem (5), znajdującym się na
korpusie silnika (4), wybrać położenie „I” lub „II”,
stosownie do żądanego kierunku obrotów.
Jeżeli wystarcza mniejsza ilość ciepła z grzej-
ników, obrócić pokrętło ZAŁ/WYŁ mechanizmu
grzejnego w położenie „mały płomień”
(rys. 3).
Gdy smażenie mięsa zakończy się, obrócić po-
krętło ZAŁ/WYŁ mechanizmu grzejnego (3) w po-
łożenie „wyłączone”
(rys. 4).
Jeżeli urządzenie nie ma być używane przez dłuż-
szy czas, obrócić pokrętło ZAŁ/WYŁ mechanizmu
grzejnego (3) w położenie „wyłączone” i wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego (rys. 5).
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
58
PL
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyjąć wtyczkę kabla urządzenia (silnika) z gniaz-
da sieciowego.
Sprawdzić, czy wszystkie zawory są wyłączone.
Jeżeli to możliwe, wyłączyć zawór dołączony do
wlotu urządzenia.
• Najpierw pozwolić urządzeniu ochłodzić się. Wy-
czyścić brud za pomocą szmatki.
Nie wlewać zużytego oleju do pojemnika.
Jeżeli dotyczy, butelki po oleju wrzucać do pojem-
nika z nierozkładającymi się odpadkami (a nie do
pojemnika z rozkładającymi się odpadkami) lub
pozbywać się ich stosownie do przepisów obowią-
zujących w kraju.
Czyścić szmatką zamoczoną w ciepłej wodzie
z mydłem.
• Do czyszczenia urządzenia nie używać wody pod
ciśnieniem ani pary. Woda i para mogą wnikać do
sekcji przewodzących prąd i powodować uszko-
dzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za wynikłe uszkodzenia.
Nie używać środków czyszczących do wywabiania
plam ani środków antykorozyjnych, które wywo-
łują efekt ścierania. Nie używać gąbki o twardej
powierzchni.
Po każdym usuwaniu wilgoci szmatką przetrzeć
urządzenie do sucha za pomocą czystej szmatki.
• Nigdy nie używać środków chemicznych ani ma-
teriałów do czyszczenia metali. Ewentualny brud
usuwać szmatką natychmiast. Brud pozostawio-
ny na dłużej może uszkodzić powierzchnię.
Urządzenie czyścić po każdym procesie usmaże-
nia Doner Kebabu.
7. WYKRYWANIE USTEREK
Urządzenie może zostać naprawione wyłącznie przez Autoryzowany Serwis.
Naprawy wykonane przez osoby niewykwalifi kowane mogą stwarzać zagrożenie dla użytkownika.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie grzeje lub palniki
nie zapalają s
Zawór wlotowy dołączony do
urządzenia jest zamknięty
Otworzyć zawór wlotowy
Palnik jest niesprawny
Zawór dostarczający gaz
do palnika jest niesprawny
Skontaktować się z Zespołem
ds. Kontaktów z Klientem
Silnik nie działa
Przełącznik silnika jest niesprawny
Silnik jest niesprawny
Sprawdzić bezpiecznik sieciowy
Wyłączyć silnik
Wyjąć wtyczkę sieciową
Wyłączyć wszystkie wyłączniki
Skontaktować się z Zespołem
ds. Kontaktów z Klientem
59
PL
8. INFORMACJE TECHNICZNE
8.1 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
• Połączenia elektryczne może wykonać wyłącznie
odpowiednio kwalifi kowany elektryk. Taki upo-
ważniony elektryk powinien znać przepisy i do-
datkowe warunki narzucane przez lokalne fi rmy
dystrybucyjne i powinien ściśle ich przestrzegać.
Dołączenie elektryczne urządzenia może wyko-
nać wyłącznie upoważniony i odpowiednio kwa-
lifi kowany elektryk, zgodnie z normą EN 60335.
Napięcie 230 V, częstotliwość 50 Hz.
Urządzenie należy bezwzględnie uziemić.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel zasilają-
cy pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną wtyczkę
lub kabel przekazać w celu naprawy do punktu
serwisowego lub innej wykwalifi kowanej osoby,
aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obra-
żeniom ciała.
8.2 POŁĄCZENIA GAZOWE
Ważne: Urządzenie musi zostać zainstalowane w
pomieszczeniu o odpowiedniej wentylacji. Upew-
nij się, że w pomieszczeniu zapewniony jest stały
dopływ świeżego powietrza oraz nie gromadzą
się wszelkie niespalone gazy.
Połączenia gazowe może wykonać wyłącznie
specjalizowany instalator. Taki upoważniony in-
stalator powinien znać przepisy i dodatkowe wa-
runki narzucane przez lokalne fi rmy dystrybucyj-
ne i powinien ściśle ich przestrzegać.
Ostrzeżenie: Robocze ciśnienie gazu dla tego
urządzenia wynosi maks. 50 mbar. Jeżeli ci-
śnienie gazu jest wyższe niż 50 mbar, gaz może
się ulatniać.
Dołączenie do gazu może wykonać wyłącznie
upoważniona i odpowiednio kwalifi kowany insta-
lator, zgodnie z normą EN 203-1.
Przewód doprowadzający gaz do urządzenia,
musi być zgodny z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami oraz regularnie sprawdzany i w razie ko-
nieczności wymieniony.
Rodzaj gazu Moc [kW] Zużycie [m
3
/godz.]
G-20 20 mbar 11,12 1,156
G-20 25 mbar 12,36 1,278
G-30 30 mbar 11,52 0,909
G-30 36 mbar 11,80 0,908
G-30 50 mbar 12,12 0,955
G-31 37 mbar 11,40 0,885
60
PL
8.3 DOŁĄCZENIE KABLA ELEKTRYCZNEGO
Kabel elastyczny
1: przewód fazowy (brązowy)
2: przewód neutralny (niebieski)
3: uziemienie (zielona – żółta)
123
9. WYMIANA WTRYSKIWACZA (DYSZY)
• Odkręcić złączkę zaworu na rurze zasilania pro-
miennika (rys. 7).
Pociągnąć i wyjąć kołek tulei (rys. 8).
Pociągnąć i wyjąć rurę zasilania palnika gazem ze
szczeliny wlotowej gazu (rys. 9).
Wyjąć wtryskiwacz („dyszę”) i włożyć nowy wtry-
skiwacz, stosowny do rodzaju gazu, który ma być
używany (rys. 10).
Podobnie, zamocować rurę zasilania gazem na
swoim miejscu (rys. 6).
• Sprawdzić szczelność złączki zaworu za pomocą
mydła. Nigdy nie sprawdzać szczelności za po-
mocą ognia (zapałki).
Zdjąć pokrętło ZAŁ/WYŁ mechanizmu grzejnego
(rys. 11).
Wykręcić śrubę bocznikującą zawór i włożyć od-
powiednią śrubę (rys. 12).
Zamontować pokrętło z powrotem (rys. 6).
G-20
20 mbar
G-20
25 mbar
G-30
30 mbar
G-30
36 mbar
G-30
50 mbar
G-31
37 mbar
wtryskiwacz 1,30 1,30 0,88 0,85 0,80 0,88
obejście 1,45 1,45 0,85 0,80 0,80 0,85
Rys. 6 Rys. 7
61
PL
Rys. 8
Rys. 11
Rys. 9
Rys. 12
Rys. 10
10. SCHEMAT OBWODU ELEKTRYCZNEGO
M = silnik
S = przełącznik sterujący
K = kondensator
C = łączówka
PE
C
S
K
3x 1.5 mm
2
L
N
1
BROWN
GREY
GREEN
M
1~
BLACK
135
024
2
62
PL
11. GWARANCJA
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających
z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia
i dołączyć dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie
z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez
uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz
danych technicznych podawanych w dokumentacji.
12. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne
i pudła, należy umieszczać w pojemnikach na od-
pady właściwych dla rodzaju materiału.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi ce.aus[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]o
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 17-08-2017
(ver. 2017/08/17/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 226001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi