Sony SRS-PC35 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

English
3-862-085-31 (1)
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
(na druhé straně)
Használati útmutató
(a hátoldalon)
Sony Corporation © 1998 Printed in Philippines
SRS-A35
SRS-PC35
Active Speaker System
A
Left speaker (rear)
Левая акустическая система (задняя)
Lewy głośnik (tył)
AC power adaptor (not supplied)
Сетевой адаптер переменного
тока (не прилагается)
Adapter prądu zmiennego
(wyposażenie dodatkowe)
Polarity of the plug
Полярность разъема
Biegunowość wtyku
B
Six R6 (size AA) batteries
(left speaker only)
6 батареек R6 (размера АА)
(только левая акустическая
система)
Sześć baterii R6 (rozmiaru AA)
(tylko lewy głośnik)
Left speaker (Rear)
Левая акустическая система
(задняя)
Lewy głośnik (tył)
Note
Remove the batteries as illustrated.
Примечание
Удалите батарейки, как показано
на рисунке.
Uwaga
Wyjmuj baterie w sposób pokazany
na rysunku.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Примечание к сетевому адаптеру переменного тока
Используйте только прилагаемый сетевой адаптер переменного тока. Не
используйте никакой другой сетевой адаптер переменного тока.
Uwaga o adapterze prądu zmiennego
Używaj tylko załączonego adaptera prądu zmiennego.
Nie używaj żadnego innego adaptera prądu zmiennego.
C
D
to DC IN 9V jack
к гнезду DC IN 9V
Do gniazda DC IN 9V
to a wall outlet
к стенной розетке
Do gniazda ściennego
– side
Сторона
Strona
to R OUT jack of the left speaker
к гнезду R OUT левой
акустической системы
Do gniazda R OUT lewego głośnika
to a headphones jack (stereo mini
jack)
к гнезду головных телефонов
(стереофоническое минигнездо)
Do gniazda słuchawek (wtyk stereo
mini)
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN и т.д.
Discman, WALKMAN itp.
Left speaker (front)
Левая акустическая
система (передняя)
Lewy głośnik (przód)
POWER indicator
Индикатор POWER
Wskaźnik POWER
to AUDIO OUT
к AUDIO OUT
Do gniazda AUDIO OUT
Right speaker (rear)
Правая
акустическая
система (задняя)
Prawy głośnik (tył)
Left speaker (rear)
Левая
акустическая
система (задняя)
Lewy głośnik (tył)
21
Русский
Перед эксплуатацией аппарата
внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство
и сохраняйте его для дальнейших
справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения пожара или
электрического удара не
подвергайте аппарат
воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения
электрическим током не
открывайте корпус. За
обслуживанием обращайтесь
только к квалифицированному
персоналу.
Характерные
особенности
Модель Sony SRS-A35/PC35
является акустической системой
компактного размера с
встроенным усилителем
мощности. Данная система
может быть подсоединена к
гнезду стереофонических
головных телефонов аппаратов
Discman, WALKMAN*,
персональному компьютеру и т.д.
Снабженные магнитным
экранном акустические
системы будут оказывать
незначительное влияние на
экран телевизора или
записанные ленты и т.д. при
размещении рядом с ними.
MEGA BASS, схема IBB
(разумного усиления баса)
позволяет Вам получить
мощный бас независимо от
громкости звука.
Выходная мощнсоть составляет
3 Вт + 3 Вт.
“Канал динамического
звучания” обеспечивает
глубокий и мощный басс.
* WALKMAN является
зарегистрированным товарным
знаком корпорации Sony.
Предосторожности
Эксплуатируйте систему только
от 9 В постоянного тока. Для
эксплутации от переменного
тока используйте только
прилагаемый сетевой адаптер
переменного тока. Не
используйте никакой другой
сетевой адаптер переменного
тока.
После окончания эксплуатации
системы от сетевого адаптера
переменного тока отсоедините
сетевой адаптер переменного
тока от стенной розетки, если
система не будет
использоваться длительный
период времени. Выключатель
POWER на левой акустической
системе не выключает сетевой
адаптер переменного тока.
Если система не будет
использоваться в течение
длительного периода времени
или будет эксплуатироваться
исключительно от питания
переменного тока, то удалите
батарейки во избежание
повреждения из-за протечки
батареек и коррозии.
Не открывайте корпус. За
техническим обслуживанием
обращайтесь только к
квалифицированному
персоналу.
Не оставляйте систему возле
источников тепла или в местах,
подверженных воздействию
прямого солнечного света,
чрезмерного запыления,
влажности, дождя или
механических ударов.
Если какие-либо твердые
предметы или жидкость попали
в систему, то удалите
батарейки и обеспечьте
проверку системы
квалифицированным
обслуживающим персоналом
перед дальнейшей ее
эксплуатацией.
Не используйте спирт, бензин
или растворитель для очистки
корпуса.
Несмотря на то, что система
имеет магнитный экран, не
оставляйте записанные ленты,
часы, личные кредитные
карточки или флоппи-диски,
использующие магнитное
кодирование, перед системой
на длительный период
времени.
Если изображение на экране
телевизора или дисплее
монитора искажается из-за
магнитного воздействия
Несмотря на то, что данная
система имеет магнитный экран,
могут быть такие случаи, когда
изображение на некоторых
телевизорах/персональных
компьютерах будет искажаться
вследствие магнитного
воздействия. В таком случае
выключите питание телевизора/
персонального компьютера, а через
15 - 30 минут включите его снова. В
отношении персонального
компьютера примите надлежащие
меры предосторожности, как
например, сохранение данных,
перед его выключением.
Если не наблюдается никакого
улучшения, расположите систему
подальше от телевизора/
персонального компьютера. Более
того, ни в коем случае не
располагайте предметы, в которых
имеются или используются
магниты, вблизи телевизора/
персонального компьютера, как
например, стойки аудиосистем,
подставки для телевизоров,
игрушки и т.д. Это может вызвать
магнитное искажение изображения
вследствие их взаимодействия с
системой.
Если у Вас есть какие-либо
вопросы или проблемы
относительно Вашей системы,
которые не охвачены данным
руководством, консультируйтесь,
пожалуйста, у Вашего ближайшего
дилера Sony.
Источники питания
(См. рис. A)
Использование сетевого
питания
Когда сетевой адаптер
переменного тока подсоединен к
системе, внутренние батарейки
автоматически отключаются.
Вставка батареек
(См. рис. B)
Замена батареек
Когда батарейки станут
слабыми, индикатор POWER
начнет мигать и сделается
тусклым, или воспроизводимый
звук станет искаженным или
неустойчивым. В таком случае
замените все батарейки на
новые. Относительно срока
службы батареек см.
“Технические характеристики”.
Соединения
(См. рис. C)
Подсоедините левую
акустическую систему к
аппаратуре-источнику.
Когда система будет
подсоединена к
монофоническому гнезду
радиоприемника и т.д., звук
может поступать только от левой
акустической системы. В таком
случае используйте отдельно
приобретаемый штепсельный
адаптер РС-236НG фирмы Sony.
Звук будет поступать от обеих
акустических систем.
Для подсоединения к
стереофоническому гнезду
головных телефонов
фонического типа
Используйте отдельно
приобретаемый соединительный
шнур RK-G138HG.
Методы
использования
(См. рис. D)
Прослушивание звука
через встроенный
усилитель
1 Нажмите выключатель
POWER (Ø ON).
Индикатор POWER будет
гореть.
2 Отрегулируйте регулятор
VOLUME.
Выключите функции MEGA BASS
(аппараты Walkman, Discman и
т.д.), так как они могут стать
причиной искажения звука.
После прослушивания нажмите
выключатель POWER (ø OFF/
DIRECT).
Индикатор POWER погаснет.
Прослушивание звука без
использования
встроенного усилителя
Установите выключатель
POWER в положение (ø OFF/
DIRECT). В таком случае
регулятор VOLUME не будет
работать. Отрегулируйте
громкость с помощью регулятора
подсоединенной аппаратуры.
Технические
характеристики
Усилитель
Выходная мощность
3 Вт + 3 Вт с использованием
прилагаемого сетевого
адаптера переменного тока.
Входное полное
сопротивление
4,7 кОм (при 1 кГц)
Акустическая система
Система
Полного динамического
диапазона, типа отражения
нижних частот
Громкоговоритель
Полного динамического
диапазона (с магнитным
экраном): ø 57 мм
Номинальное полное
сопротивление:
8 Ом (OFF/DIRECT)
Номинальная входная
мощность
3 Вт (OFF/DIRECT)
Общее
Требуемое питание
9 В пост. тока, шесть батареек
R6 (размера АА) (только левая
акустическая система)
Входные сигналы
Шнур входных сигналов
SRS-A35
Левый: стереофонический
миниразъем (1,0 м)
Правый: монофонический
миниразъем (1,0 м)
SRS-PC35
Левый: стереофонический
миниразъем (2,0 м)
Правый: монофонический
миниразъем (1,5 м)
Срок службы батареек (при
выходной мощности 5 мВт +
5 мВт)
Приблиз. 7 часов при
использовании батареек Sony
R6P (SR)
Приблиз. 24 часов при
использовании щелочных
батареек Sony LR6 (SG)
Размеры
Приблиз. 95 × 185 × 125 мм
(ш/в/г)
Масса
Левая акустическая система:
Приблиз. 440 г
Правая акустическая система:
Приблиз. 360 г, не включая
батареек
Прилагаемые
принадлежности
Сетевой адаптер переменного
тока (1)
Отдельно приобретаемые
принадлежности
Штепсельный адаптер
PC-236HG
Соединительный шнур
RK-G138HG
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Polski
Przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi i zachowaj ją w
celu uzyskania dalszych informacji.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym nie narażaj
niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym nie otwieraj obudowy.
Naprawy powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi
serwisu.
Charakterystyka
Sony SRS-A35/PC35 jest to system
głośnikowy kompaktowych
rozmiarów z wbudowanym
wzmacniaczem mocy. Możesz
podłączyć niniejszy system do
przenośnego odtwarzacza płyt
kompaktowych (Discman) lub
magnegofonu stereofoniczneo
WALKMAN*, osobistego komputera
itp.
Wyposażone w osłonę
magnetyczną głośniki powinny
mieć niewielki wpływ na obraz
telewizyjny oraz nagrane taśmy
itp. umieszczone w pobliżu
głośników.
Obwód MEGA BASS, IBB
(Intelligent Bass Boost) pozwala
Ci na uzyskanie potężnych basów
niezależnie od poziomu głośności.
Moc wyjściowa 3 W + 3 W
„Przewód dynamicznego
dźwięku” zapewnia bogate i
potężne basy.
* WALKMAN jest zatrzeżonym
znakiem firmowym Sony
Corporation.
Środki ostrożności
Zasilaj zestaw tylko 9V prądu
stałego. Do zasilania prądem
zmiennym używaj tylko
znajdującego się w wyposażeniu
adaptera prądu zmiennego. Nie
używaj żadnego innego adaptera
prądu zmiennego.
Po zakończeniu eksploatacji
zestawu podczas zasilania
prądem zmiennym, jeśli nie
zamierzasz używać zestawu przez
długi czas odłącz adapter prądu
zmiennego od gniazda ściennego.
Przełącznik POWER na lewym
głośniku nie wyłącza adaptera
prądu zmiennego.
Jeśli nie zamierzasz używać
zestawu przez długi czas lub
używasz zasilania prądem
zmiennym, wyjmij baterie, aby
uniknąć uszkodzeń wynikłych z
wycieku elektrolitu i korozji.
Nie otwieraj obudowy. Naprawy
powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie pozostawiaj zestawu w
pobliżu źródeł ciepła lub w
miejscach narażonych na
bezpośrednie światło słoneczne,
nadmiernie zakurzonych,
wilgotnych lub narażonych na
deszcz lub wstrząsy
mechaniczne.
Jeśli jakikolwiek przedmiot lub
płyn dostanie się do wnętrza
urządzenia wyjmij baterie i przed
podjęciem dalszej eksploatacji
oddaj zestaw do sprawdzenia
kwalifikowanemu personelowi.
Do czyszczenia obudowy nie
używaj alkoholu, benzyny ani
rozcieńczalników.
Pomimo że zestaw wyposażony
jest w osłonę magnetyczną nie
pozostawiaj przez długi czas
nagranych taśm, zegarków, kart
kredytowych ani dyskietek
komputerowych
wykorzystujących kodowanie
magnetyczne w pobliżu
głośników.
Jeśi obraz na odbiorniku TV lub
monitorze ulega
zniekształceniom magnetycznym
Choć niniejszy zestaw wyposażony
jest w osłonę magnetyczną w
niektórych przypadkach może on
spowodować zniekształcenia
magnetyczne obrazu odbiorników TV/
monitorów komputerów osobistych.
W takim wypadku wyłącz zasilanie
odbiornika TV/monitora i po upływie
od 15 do 30 minut włącz je.
ponownie. Przed wyłączeniem
komputera osobistego upewnij się, że
wprowadziłeś dane do pamięci.
Jeśli sytuacja nie ulegnie poprawie,
odsuń zestaw dalej od obiornika TV/
komputera osobistego. Upewnij się
też, że w pobliżu odbiornika TV/
komputera nie znajdują się przedmioty
wykorzystujące magnesy, takie jak
zamki w drzwiach szafek na sprzęt
audio, stojaki do odbiorników TV,
zabawki itp.
Mogą one spowodować magnetyczne
zniekształcenie obrazu poprzez ich
interferencje z niniejszym zestawem.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub
problemy dotyczące Twojego
zestawu, na które nie znalazłeś
odpowiedzi w instrukcji obsługi,
skonsultuj się z najbliższym dealerem
firmy Sony.
Źródła zasilania
(patrz rys. A)
Zasilanie prądem zmiennym
z sieci domowej
Gdy podłączysz adapter prądu
zmiennego, znajdujące się
wewnątrz baterie zostaną
auotmatycznie odłączone.
Wkładanie baterii
(patrz rys. B)
Wymiana baterii
Gdy baterie są wyczerpane,
wskaźnik POWER zacznie migać i
przygaśnie, lub odtwarzany dźwięk
ulegnie zniekształceniom i stanie
się niestabilny. W takich wypadku
wymień wszystkie baterie na nowe.
Żywotność baterii podana jest w
części „Dane techniczne”.
Połączenia
(patrz rys. C)
Podłącz lewy głośnik do źródła
dźwięku.
Gdy podłączysz zestaw do
monofonicznego gniazda radia itp.
dźwięk może dochodzić tylko z
lewego głośnika. W takim wypadku
użyj adaptera wtyku PC-236HG.
Dźwięk dochodzić będzie z
obydwóch głośników.
Aby podłączyć do gniazda
stereofonicznych słuchawek
Używaj znajdującego się w
wyposażeniu dodatkowym
przewodu połączeniowego
RK-G138HG.
Eksploatacja
(patrz rys. D)
Słuchanie dźwięku przez
wbudowany wzmacniacz
mocy
1 Naciśnij przełącznik POWER
(Ø ON).
Zapala się wskaźnik POWER.
2 Wyreguluj głośność
regulatorem VOLUME.
Wyłącz funkcje MEGA BASS (na
magnetofonie Walkman lub
odtwarzaczu płyt kompaktowych
Discman), ponieważ mogą one
spowodować zniekształcenie
dźwięku.
Po zakończeniu słuchania naciśnij
przełącznik POWER (ø OFF/
DIRECT).
Wskaźnik POWER zgaśnie.
Słuchanie dźwięku bez
użycia wbudowanego
wzmacniacza mocy
Ustaw przełącznik POWER w
pozycji (ø OFF/DIRECT). W tym
przypadku regulator VOLUME nie
działa. Wyreguluj poziom głośności
regulatorami podłączonego
sprzętu.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Moc wyjściowa
3W + 3W używając załączonego
adaptera prądu zmiennego.
Oporność na wejściu
4,7 kohm (przy 1 kHz)
Sekcja głośników
System
Pełnozakresowy, typu bass-reflex
Głośnik
Pełnozakresowy (z osłoną
magnetyczną) śr. 57 mm
Nominalna oporność
8 ohm (OFF/DIRECT)
Znamionowa moc wejściowa
3 W (OFF/DIRECT)
Ogólne
Zasilanie
9V prądu stałego, sześć baterii R6
(rozmiaru AA) (tylko lewy głośnik)
Wejścia
Przewód wejścia SRS-A35
lewy: wtyk mini stereo (1,0 m)
prawy: wtyk mini mono (1,0 m)
SRS-PC35
lewy: wtyk mini stereo (2,0 m)
prawy: wtyk mini mono (1,5 m)
Żywotność baterii (przy 5 mW +
5 mW na wyjściu)
W przybl. 7 godz. używając baterii
Sony R6P (SR)
W przyb. 24 godz. używając baterii
alkalicznych Sony LR6 (SG)
Wymiary
W przybl. 95 × 185 × 125 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa
Lewy głośnik: W przybl. 440 g
Prawy głośnik: W przybl. 360 g
bez baterii
Załączone wyposażenie
Adapter prądu zmiennego (1)
Wyposażenie dodatkowe
Adapter wtyku PC-236HG
Przewód połączeniowy
RK-G138HG
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianom bez uprzedzenia.
Right speaker (front)
Правая акустическая
система (передняя)
Prawy głośnik (przód)
Before operating the unit, please
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Features
The Sony SRS-A35/PC35 is a
compact-size speaker system with a
built-in power amplifier. This
system can be connected to a
Discman, WALKMAN* headphone
stereo, personal computer, etc.
The magnetically shielded
speakers should have little effect
on a TV screen or recorded tapes,
etc. when placed close to them.
MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass
Boost) circuit enables you to
obtain powerful bass regardless of
the sound volume.
Power output of 3 W + 3 W
The “dynamic sound duct”
assures a rich and powerful bass.
* WALKMAN is a registered trademark
of Sony Corporation.
Precautions
Operate the system only on 9 V
DC. For AC operation, use only
the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power
adaptor.
After operating the system with
the AC power adaptor, disconnect
the AC power adaptor from the
wall outlet if the system is not to
be used for an extended period of
time. The POWER switch on the
left speaker does not turn the AC
power adaptor off.
If the system is not to be used for
a long period of time or is to be
operated extensively on AC
power, remove the batteries to
avoid damage caused by battery
leakage and corrosion.
Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel
only.
Do not leave the system in a
location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
Should any solid object or liquid
fall into the system, remove the
batteries and have the system
checked by qualified personnel
before operating it any further.
Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
Although this system is
magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches,
personal credit cards or floppy
disks using magnetic coding in
front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is
magnetically shielded, there may be
cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In
such a case, turn off the power of
the TV set/personal computer set
once, and after 15 to 30 minutes
turn it on again. For the personal
computer set, take the appropriate
measures such as data storage
before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
personal computer set.
Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are
attached or used near the TV set/
personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys etc.
These may cause magnetic
distortion to the picture due to their
interaction with the system.
If you have any questions or
problems concerning your system
that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony
dealer.
Power Sources
(See fig. A)
Using on house current
When the AC power adaptor is
connected to the system, internal
batteries are automatically
disconnected.
Battery installation
(See fig. B)
Battery Replacement
When the batteries are weak, the
POWER indicator will start
flickering and become faint, or the
playback sound will be distorted or
unstable. In such a case, replace all
the batteries with new ones. For
battery life, see “Specifications”.
Connections (See fig. C)
Connect the left speaker to the
source equipment.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may only come through the
left speaker. In such a case, use the
optional Sony plug adaptor
PC-236HG. The sound will come
through both speakers.
To connect to a stereo phone-
type headphones jack
Use the optional RK-G138HG
connecting cord.
How to Use
(See fig. D)
Listening to the sound
through the built-in
amplifier
1 Press the POWER switch (Ø
ON).
The POWER indicator lights
up.
2 Adjust the VOLUME
control.
Turn off the MEGA BASS
(Walkman, Discman, etc.) function
as it may cause sound distortion.
After listening, press the POWER
switch (ø OFF/DIRECT).
The POWER indicator goes off.
Listening to the sound
without the built-in
amplifier
Set the POWER switch (ø OFF/
DIRECT). In this case, the
VOLUME control does not operate.
Adjust the volume with the
connected equipment.
Specifications
Amplifier section
Power output
3 W + 3 W using with the supplied
AC power adaptor
Input impedance
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
System
Full-range, bass reflex type
Speaker unit
Full-range (magnetically shielded):
ø 57 mm (2
1
/4 in.)
Nominal impedance
8 ohms (OFF/DIRECT)
Rated input power
3 W (OFF/DIRECT)
General
Power requirement
DC 9 V, six R6 (size AA) batteries
(left speaker only)
Inputs
Input cord
SRS-A35
left: stereo miniplug (1.0 m)
right: monaural miniplug (1.0 m)
SRS-PC35
left: stereo miniplug (2.0 m)
right: monaural miniplug (1.5 m)
Battery life (at 5 mW + 5 mW
output)
Approx. 7 hours with Sony batteries
R6P(SR),
Approx. 24 hours with Sony alkaline
batteries LR6 (SG)
Dimensions
Approx. 95 × 185 × 125 mm
(w/h/d) (3
3
/
4
× 7
3
/
8
× 5 in.)
Mass
Left speaker: Approx. 440 g
(16.0 oz.)
Right speaker: Approx. 360 g
(13 oz.) not incl. batteries
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
Design and specifications are
subject to change without notice.
12
Personal computer
Персональный
компьютер
Komputer osobisty
A
Levý reproduktor (zadní)
Bal hangsugárzó (hátulnézet)
Polarita zástrčky
A csatlakozódugó polaritása
Poznámka k sí»ovému adaptéru
Používejte výhradně sí»ový adaptér z příslušenství.
Jiný adaptér nepoužívejte.
Megjegyzés a hálózati adapterrel kapcsolatban
Csak a mellékelt hálózati adaptert használja. Ne használjon más típusú hálózati
adaptert.
B
Levý reproduktor (zadní)
Bal hangsugárzó (hátulnézet)
C
D
6 baterií R6 (velikost AA)
(pouze levý reproduktor)
Hat R6-os (AA méret) ceruzaelem
(csak a bal hangsugárzó)
Poznámka
Baterie vyjměte podle návodu na
obrázku.
Megjegyzés
Az elemeket az ábrának megfelelően
kell eltávolítani.
do zásuvky na stěně
a fali konnektorhoz
do zdířky DC IN 9V
a DC IN 9V bemenethez
Sí»ový adaptér (není v příslušenství)
Hálózati adapter (nem mellékelt)
Strana
oldal
Levý reproduktor
(zadní)
Bal hangsugárzó
(hátulnézet)
do zdířky R OUT levého
reproduktoru
a bal hangsugárzó R OUT
kimenetéhez
do zdířky sluchátek
(stereo mini zdířka)
a fejhallgató csatlakozóhoz
(sztereó minijack)
Discman, WALKMAN
apod.
Hordozható CD-játszó,
WALKMAN, stb.
Levý reproduktor
(přední)
Bal hangsugárzó
(elölnézet)
Indikátor POWER
POWER kijelző
do AUDIO OUT
az AUDIO OUT
csatlakozóhoz
21
Česky
Než začnete přístroj používat,
pročtěte si nejprve pečlivě
tuto příručku a uschovejte si ji pro
budoucí refenci.
VÝSTRAHA
Abyste předešli nebezpečí vznícení
či elektrického šoku, nevystavujte
přístroj dešti a vlhkosti.
Abyste zabránili elektrickému šoku,
neotvírejte skříň přístroje. Veškeré
opravy přenechte výhradně
odborníkům.
Charakteristika
Sony SRS-A35/PC35 je kompaktní
reproduktorová soustava s
vestavěným zesilovačem. Tento
systém můžete připojit k přehrávači
Discman, sluchátkovému
stereopřijímači WALKMAN*, k
osobnímu počítači apod.
Magneticky stíněné reproduktory
mají minimální vliv na obraz
televizního přijímače, na
reprodukované kazety apod.,
pokud jsou zmíněné přístroje v
bezprostřední blízkosti tohoto
systému.
Obvody MEGA BASS, IBB
(Intelligent Bass Boost) zaručují
Výstupní výkon 3 W + 3 W
Mohutné a syté basy
prostřednictvím “dynamického
zvukového otvoru“
* WALKMAN je ochranná známka
Sony Corporation.
Bezpečnostní pokyny
Systém napájejte pouze
stejnosměrným proudem 9 V.
Při napájení ze sítě používejte
pouze sí»ový adaptér z
příslušenství. Jiný adaptér
nepoužívejte.
Napájíte-li systém ze sí»ového
adaptéru a nehodláte-li systém
delší dobu používat, vypojte
adaptér ze zásuvky.
Přepínačem POWER na levém
reproduktoru nemůžete vypnout
sí»ový adaptér.
Nehodláte-li systém delší dobu
používat nebo máte-li v úmyslu jej
napájet výhradně ze sítě, vyjměte
baterie, aby nedošlo k poškození
systému v důsledku jejich
prosakování či koroze.
Neotvírejte skříň systému.
Veškeré opravy přenechte
výhradně odborníkům.
Přístroj nenechávejte v blízkosti
tepelných zdrojů či na místech
vystavených přímému slunci,
nadměrné prašnosti, vlhkosti,
dešti a mechanickým otřesům.
Spadne-li do přístroje pevný
předmět či vnikne-li do něj
kapalina, vyjměte baterie a
poraïte se s odborníkem.
Do té doby přístroj nepoužívejte.
K čištění skříně systému
nepoužívejte alkohol, benzín nebo
ředidla.
I přesto, že je tento systém
magneticky stíněn, nepřibližujte k
němu na delší dobu nahrané
kazety, náramkové hodinky,
osobní kreditní karty či diskety s
magnetickým kódováním.
Je-li televizní obraz či displej
monitoru magneticky zkreslen
Ačkoliv je tento systém magneticky
stíněn, může u některých typů
televizních přijímačů/osobních
počítačů dojít k magnetickému
zkreslení obrazu. V takovém případě
televizní přijímač/osobní počítač
nejprve vypněte a za 15-30 minut jej
opět zapněte. U počítače
nezapomeňte před vypnutím provést
nezbytné kroky jako uložení dat apod.
Pokud se kvalita obrazu ani po
opětovném zapnutí nezlepší,
umistěte tento systém od televizoru/
počítače dál. Rovněž se přesvědčte,
zda nejsou v blízkosti televizoru/
počítače jiné zdroje magnetismu, jako
např. audio skříně, televizní stojany,
hračky atp. Magnety v těchto
předmětech mohou rovněž způsobit
zkreslení obrazu.
S veškerými dotazy a problémy
týkajícími se tohoto přístroje, které
nejsou uvedeny v této příručce, se
obra»te na nejbližší autorizovanou
prodejnu Sony.
Napájecí zdroje
(viz obr. A)
Napájení ze sítě
Je-li k systému připojen sí»ový
adaptér, vložené baterie jsou
automaticky vypojeny.
Vložení baterií
(viz obr B)
Výměna baterií
Jsou-li baterie slabé, indikátor
POWER bude nezřetelný a bude
poblikávat; reprodukovaný zvuk
bude zkreslený nebo nevyrovnaný.
V tom případě vyměňte baterie.
Životnost baterií je uvedena v
kapitole “Technická specifikace“.
Zapojení
(viz obr. C)
Levý reproduktor zapojte do zdroje.
Je-li systém zapojen do monofonní
zdířky rádia apod., může se stát, že
zvuk bude vycházet pouze z levého
reproduktoru. V takovém případě
použijte doplňkový zástrčkový
adaptér Sony PC-236HG. Zvuk
bude potom vycházet z obou
reproduktorů.
Zapojení do stereo zdířky
telefonního typu
Použijte doplňkovou propojovací
šňůru RK-G138HG.
Obsluha
(viz obr. D)
Poslech zvuku přes
vestavěný zesilovač
1 Stiskněte přepínač POWER
(Ø ON).
Rozsvítí se indikátor POWER
(Zapnutí/Vypnutí).
2 Nastavte hlasitost
regulátorem VOLUME.
Vypněte funkci MEGA BASS
(Walkman, Discman apod.), aby
nedošlo ke zkreslení zvuku.
Po ukončení poslechu stiskněte
přepínač POWER (ø OFF/DIRECT).
Indikátor POWER zhasne.
Poslech zvuku bez
vestavěného zesilovače
Nastavte přepínač POWER (ø OFF/
DIRECT). V tomto případě
nefunguje regulátor hlasitosti
VOLUME. Hlasitost nastavte
na připojeném zařízení.
MAGYAR
A készülék használatbavétele előtt
kérjük figyelmesen olvassa át ezt a
használati útmutatót és őrizze is
meg, mivel a jövőben még
szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és áramütés veszélyének
megelőzése végett ne tegye ki a
készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
Az áramütés elkerülése végett ne
nyissa ki a készülék dobozát.
Javítást csak képzett szakemberrel
végeztessen.
Jellemzők
A Sony SRS-A35/PC35 készülék
egy beépített teljesítményerősítővel
rendelkező kompakt méretű
hangsugárzó rendszer. Ez a
rendszer hordozható CD-játszóhoz,
sztereó fejhallgatós WALKMAN*
készülékhez, személyi
számítógéphez, stb.
csatlakoztatható.
Mágnesesen árnyékolt
hangsugárzók, amelyek csak
minimális hatással vannak a
közelükben lévő TV-képernyőre,
felvételt tartalmazó szalagokra,
stb.
MEGA BASS, IBB (Intelligens
Bass Boost – intelligens
basszuskiemelés) áramkör, amely
Önnek hangerőtől független,
erőteljes basszust biztosít.
3W + 3 W kimenőteljesítmény
„Dinamikus hangcsatorna” által
biztosított gazdag és erőteljes
basszus.
* A WALKMAN a Sony Corporation
bejegyzett védjegye.
Biztonsági előírások
Csak 9 V-os egyenáramról
működtesse a rendszert.
Hálózatról történő üzemeltetés
esetén csak a mellékelt hálózati
adaptert használja. Ne használjon
más típusú hálózati adaptert.
Hálózatról történő üzemeltetés
után, ha a rendszert hosszú ideig
nem használja, húzza ki az
adaptert a fali konnektorból. A bal
hangsugárzón lévő POWER
kapcsoló a hálózati adaptert nem
kapcsolja ki.
Ha a rendszert hosszú ideig nem
használja vagy ha tartósan
hálózatról üzemelteti, az
elemfolyásból és korrózióból
keletkező károsodások elkerülése
végett távolítsa el az elemeket a
berendezéből.
Ne nyissa ki a készülékdobozt.
Javítást csak képzett
szakemberel végeztessen.
Ne hagyja a rendszert hőforrások
közelében vagy közvetlen
napsugárzásnak,
porszennyeződésnek,
nedvességnek, esőnek vagy
ütésnek, vibrációnak kitett helyen.
Ha bármilyen szilárd vagy
folyékony anyag kerülne a
rendszer belsejébe, húzza ki a
készülék csatlakozóját a
hálózatból és ellenőriztesse
képzett szakemberrel a
berendezést, mielőtt azt újra
használni kezdené.
Ne használjon alkoholt, benzint
vagy hígítót a készülék külső
burkolatának tisztítására.
Bár a rendszer mágnesesen
árnyékolt, ne hagyja felvételt
tartalmazó szalagjait, óráját,
bankkártyáját vagy mágneskódot
tartalmazó számítógéplemezeit
hosszú ideig a hangsugárzók
előtt.
Ha a TV, vagy a monitor képe
mágnesesen torzult
Bár a rendszer mágnesesen árnyékolt
előfordulhat, hogy néhány TV /
számítógép képe mágnesesen torzult
lehet. Ilyen esetben kapcsolja ki a TV-t
/ számítógépet és 15 - 30 perc múlva
kapcsolja be ismét. Számítógép
esetén kikapcsolás előtt tegye meg a
megfelelő műveleti lépéseket pl.
adatmentés. Ha nem tapasztal
javulást, helyezze távolabb a
rendszert a TV-től / számítógéptől.
Továbbá ellenőrizze, hogy nem
helyezett-e mágnest tartalmazó,
használó tárgyakat pl. audioállványt,
TV-állványt, játékot a TV / számítógép
közelébe. Ezek a rendszerrel való
interakció révén mágneses torzulást
okozhatnak a képernyőn.
Ha bármilyen kérdése vagy
problémája adódik, amelyre ebben a
használati útmutatóban nem talál
megfelelő választ, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkabolthoz.
Áramforrások
(Lásd A ábra)
Hálózati áramról történő
üzemeltetés
Ha hálózati adaptert csatlakoztat a
rendszerhez, a berendezésben lévő
elemek automatikusan
lekapcsolódnak.
Elemek behelyezése
(Lásd B ábra)
Elemcsere
Ha gyengék az elemek a POWER
kijelző fénye vibrálni kezd és
elhalványul, vagy a hang torzzá ill.
egyenetlenné válik. Ilyen esetben
cserélje újakra az összes elemet. Az
elemek élettartamával
kapcsolatban lásd a „Műszaki
adatok” bekezdést.
Csatlakoztatások
(Lásd C ábra)
Csatlakoztassa a bal hangsugárzót
a hangforráshoz.
Ha a rendszer a rádió, stb.
monoaurális kimenetéhez van
csatlakoztatva előfordulhat, hogy
hang csak a bal hangsugárzóból
hallható. Ilyen esetben használja az
opcionális Sony PC-236HG típusú
csatlakozóadaptert. Használatával
a hang mindkét hangsugárzóból
hallhatóvá válik.
Sztereó, phono típusú
fejhallgatócsatlakozóhoz való
csatlakoztatás
Használja az opcionális RK-
G138HG típusú csatlakozókábelt.
A készülék használata
(Lásd D ábra)
A hangforrás műsorának
hallgatása a beépített
erősítő használatával
1 Nyomja meg a POWER
üzemkapcsolót (Ø ON).
Kigyullad a POWER kijelző.
2 Állítsa be a VOLUME
hangerőszabályozót.
Kapcsolja ki a MEGA BASS
funkciót (Walkman, Discman
(hordozható CD-játszó), stb.), mivel
az hangtorzítást okozhat.
A hallgatás befejeztével nyomja
meg a POWER üzemkapcsolót (ø
OFF/DIRECT).
A POWER kijelző kialszik.
A hangforrás műsorának
hallgatása a beépített
erősítő nélkül
Állítsa be a POWER üzemkapcsolót
(ø OFF/DIRECT). Ebben az esetben
a VOLUME hangerőszabályozó
nem működik. A hangerőt a
csatlakoztatott készüléken kell
beállítani.
Műszaki adatok
Erősítő rész
Kimenőteljesítmény
3 W + 3 W a mellékelt hálózati
adapter használatával
Bemeneti impedancia
4,7 kiloohm (1 kHz-nél)
Hangsugárzó rész
Rendszer
Teljes spektrumú, basszusreflex
típus
Hangszóró egység
Teljes spektrumú (mágnesesen
árnyékolt): ø 57 mm
Névleges impedancia
8 ohm (OFF/DIRECT)
Névleges bemenőteljesítmény
3 W (OFF/DIRECT)
Általános
Tápfeszültség
9 V-os egyenáram, hat R6-os (AA
méret) ceruzaelem
(csak a bal hangsugárzó)
Bemenetek
Bemenő csatlakozókábel
SRS-A35
Bal: sztereó minidugó (1,0 m)
Jobb: monoaurális minidugó
(1,0 m)
SRS-PC35
Bal: sztereó minidugó (2,0 m)
Jobb: monoaurális minidugó
(1,5 m)
Elemek élettartama
(5 mW + 5 mW kimenet esetén)
Kb. 7 óra Sony R6P-os (SR)
elemek esetén
Kb. 24 óra Sony LR6-os (SG)
alkálielemek esetén
Méretek
Kb. 95 × 185 × 125 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg
Bal hangsugárzó: Kb. 440 g
Jobb hangsugárzó: kb. 360 g
elemek nélkül
Mellékelt tartozék
Hálózati adapter (1)
Opcionális tartozékok
PC-236HG csatlakozóadapter
RK-G138HG csatlakozókábel
A formaterv és a műszaki adatok
változtatásának jogát — külön
értesítés nélkül — fenntartjuk.
Technická specifikace
Zesilovač
Výstupní výkon
3 W + 3 W přes sí»ový adaptér z
příslušenství
Vstupní impedance
4,7 k (při 1 kHz)
Reproduktor
Systém
Plný rozsah, basreflexový typ
Reproduktor
Plný rozsah (magneticky stíněný)
ø 57 mm
Jmenovitá impedance
8 (OFF/DIRECT)
Jmenovitý příkon
3 W (OFF/DIRECT)
Všeobecné
Napájení
Stejnosměrný 9 V, 6 baterií R6
(velikost AA) (pouze levý
reproduktor)
Vstupy
Vstupní šňůra
SRS-A35
levý: stereo mini zástrčka (1,0 m)
pravý: mono mini zástrčka (1,0 m)
SRS-PC35
levý: stereo mini zástrčka (2,0 m)
pravý: mono mini zástrčka (1,5 m)
Životnost baterií (při výkonu
5 mW + 5 mW)
cca 7 hodin u baterií Sony R6P
(SR)
cca 24 hodin u alkalických baterií
Sony LR6 (SG)
Rozměry
cca 95 × 185 × 125 mm (š/v/h)
Hmotnost
Levý reproduktor: cca 440 g
Pravý reproduktor: cca 360 g bez
baterií
Příslušenství
Sí»ový adaptér (1)
Doplňkové příslušenství
Zástrčkový adaptér PC-236HG
Propojovací šňůra RK-G138HG
Vnější vzhled a technická specifikace
modelu podléhají změnám bez
předchozího upozornění.
Pravý reproduktor
(přední)
Jobb hangsugárzó
(elölnézet)
12
Osobnн poинtaи
Szemйlyi szбmнtуgйp
Pravý reproduktor
(zadní)
Jobb hangsugárzó
(hátulnézet)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-PC35 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach