Koenic KSI 270 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Polski
51
Instrukcje bezpieczeństwa
Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących
powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje
ryzyko nagrzania się produktu.
•Uwaga! Gorące powierzchnie!
•Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną
dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania produktu w
bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrenia.
•Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
•Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może
być przeprowadzana przez dzieci chyba, że będą one
nadzorowane.
•Żelazko nie może zostać pozostawione bez nadzoru, gdy
jest podłączone do zasilania.
•Przed każdym napełnieniem wody lub opróżnieniem wyjąć
wtyczkę.
•Żelazko musi być używane i odstawiane na stabilnej,
odpornej powierzchni.
•wnież wtedy, gdy żelazko stawiane jest na podstawce,
należy upewnić się, że powierzchnia, na której stoi żelazko,
jest stabilna i odporna na wysokie temperatury.
•Urządzenia nie wolno używać, gdy wtyczka, przewód
sieciowy lub urządzenie wykazuje uszkodzenia lub gdy
urządzenie upadło, albo wydostaje się z niego woda.
•Żelazko oraz jego przewód podczas włączania lub
ochładzania powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci,
które są w wieku młodszym niż 8 lat.
•Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagreń.
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 51 19/1/16 9:55 AM
Polski
52
Instrukcje bezpieczeństwa
• Najpierw należy uważnie przeczytać tę
instrukcję. Zawiera ona istotne informacje
dotyczące bezpieczeństwa, jak t
użytkowania i konserwacji sprzętu.
• Zachować tę instrukcję na przyszłość i
przechowywać ją wraz z produktem.
• Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na
produkcie oraz te w instrukcji.
• Produkt użytkować tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie
może prowadzić do powstawania zagrożeń.
• W przypadku niewłaściwego używania
czy złej obsługi, producent nie ponosi
odpowiedzialności za wynikłe usterki.
• Użycie akcesoriów i elementów składowych w
sposób niezgodny z zaleceniami producenta
może spowodować uszkodzenie ciała lub
szkody materialne oraz utratę gwarancji.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu
bez nadzoru.
• Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
• W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy
nie zanurzać podzespołów elektrycznych
produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać
produktu pod strumień bieżącej wody.
• Nie próbować samemu naprawiać produktu.
W celu przeprowadzenia obsługi i napraw
należy kontaktować się z przedstawicielem
autoryzowanego serwisu.
• Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z
informacją o napięciu nominalnym, znajdującą
się na tabliczce znamionowej produkt.
• Jako wyłącznik produktu służy wtyczka
zasilania. Należy upewnić się, czy wtyczka
zasilania jest sprawna.
• Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania
całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania.
• Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą
być spowodowane skręceniem się kabla czy
jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
• Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i
wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł
ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty
wytwarzające ciepło.
• Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
• Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt
nie jest używany, w przypadku uszkodzenia,
przed podłączeniem lub odłączeniem
akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania
lub upadku samego produktu, nie należy
go używać, zanim nie będzie sprawdzone
przez autoryzowanego przedstawiciela
serwisowego.
• Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
• Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i
antypoślizgowej powierzchni.
• Produkt ten chronić przed skrajnie wysokimi,
jak i niskim temperaturami jak też i przed
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych i pyłu.
• W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i
porażenia prądem elektrycznym, nie
wystawiać produktu na działanie ognia
(kominek, grill, świece, papierosy, itp.) czy
wody (krople wody, rozbryzgi wody, wazony,
wanny, stawy, itp.).
• Ostrzeżenie! Nie użytkować produktu w
pobliżu wody czy w pomieszczeniu o dużej
wilgotności; np. w wilgotnej piwnicy lub obok
basenu czy wanny.
• Produkt ten nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do
użytkowania w gospodarstwie domowym.
• Urządzenie obsługiwać tylko pod nadzorem.
wnież w przypadku krótkotrwałego
opuszczenia pomieszczenia zawsze
wyciągnąć wtyczkę i odstawić urządzenie na
podstawkę.
• Podczas pracy na obudowie urządzenia i na
stopce powstają wysokie temperatury, które
po dotknięciu spowodować mogą poparzenia.
Zagrożenia mogą powstać również ze strony
wydostającej się pary wodnej i gorącej wody.
Pary wodnej nie wolno kierować na ludzi.
• Podczas obsługi wolno chwytać tylko za
rękojeść.
• Nie wolno prasować lub odświeżać ubrań
będących na ciele.
• Przewód przyłączeniowy nie może dotykać
gorących powierzchni i nie można go owijać
wokół urządzenia.
• Urządzenia nie wolno odkładać na gorące
powierzchnie (np. płyty kuchenek) lub
w pobliżu płomieni gazowych; może to
spowodować uszkodzenie obudowy.
• Zbiornik na wodę napełniać wyłącznie wodą.
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 52 19/1/16 9:55 AM
53
Polski
Treść
1 x Żelazko na parę
1 x Kubek z miarką
1 x Instrukcje użytkowania
Dane techniczne
Napięcie szacunkowe : 220 - 240 V~
Szacunkowa moc wejściowa : 2300 - 2700 W
Szacunkowa częstotliwość : 50/60 Hz
Elementy kontrolne
A
Dysza rozpryskująca
B
Podstawa żelazka
C
Maksymalny poziom wody - oznaczenie
D
Przycisk samooczyszczania
E
Regulator kontrolny temperatury
F
Zbiornik na wodę
G
Wskaźnik świetlny
H
Kubek napełniający
I
Podstawa
J
Kabel zasilający z wtyczką
K
Elastyczny przegub
L
Uchwyt
M
Pokrętło do rozpylania
N
Pokrętło zwiększania pary
O
Pokrętło regulowania pary
P
Otwór do wlewania wody
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie użytkowe
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do
prasowania odzieży i tekstyliów. Ten produkt
przeznaczony jest wyłącznie do prasowania
odzieży i tekstyliów.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe
czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane
nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten
określony przez producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca
się zachowanie oryginalnego opakowania
dla późniejszego przechowywania. W celu
wyrzucenia oryginalnego opakowania należy
postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku
pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy
zasięgnać porady w miejscowej gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Usuń folię ochronną i naklejki ze stopy żelazka.
Wskazówka
Aby usunąć ze stopy żelazka wszelkie
pozostałości należy kilka razy przeprasować
żelazkiem starą, czystą tkaninę.
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat,
proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 53 19/1/16 9:55 AM
54
Polski
Napełnianie zbiornika z wodą (Część F)
Napełnić zbiornik wodą do żelazka na parę i
przed użyciem dyszy do spryskiwania.
Rys.
1
Wyjąć wtyczkę z gniazda.
Rys.
2
Ustawić regulator kontrolny pary w pozycji
.
Rys.
3
Otworzyć nakrętkę wlewu.
Rys.
4
Przetrzymać żelazko na ukos i za
pomocą kubka wlać wody do zbiornika.
Rys.
5
Uwaga! Nie przekraczać ilości wody
w zbiorniku powyżej oznaczenia max
(maks).
Rys.
6
Zamknąć nakrętkę wlewu, aż zatrzaśnie
się słyszalnie.
Uwaga
W zbiorniku wody nie wolno umieszczać
zapachów, octu, krochmalu odkamieniaczy,
środków wspomagających prasowanie ani
innych substancji chemicznych.
Uwaga
Jeśli woda kranowa w regionie jest bardzo
twarda zaleca się użycie wody kranowej i
destylowanej w równych częściach , ale nie
wolno używać tylko destylowanej wody.
Spryskiwanie (Część A, M)
Rys.
7
Za pomocą regulatora spryskiwania
można nawilżyć ubrania w
problematycznych miejscach. Dyszy
do spryskiwania można użyć podczas
prasowania parowego i na sucho,
niezależnie od ustalonej temperatury.
Prasowanie parowe i funkcja doładowania
pary
Parowe prasowanie i doładowanie pary może
być użyte w temperaturach pomiędzy
a
MAX (MAKS). Ten zakres temperatur pokazany
jest na kontrolce temperatury.
Rys.
8
Ustawić napełnione wodą żelazko na
podstawie.
Rys.
9
Włożyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazda zasilającego. Lampka kontrolna
zapali się.
Rys.
10
Ustaw odpowiednią temperaturę
obracając tarczę regulacji temperatury
na określonym ustawieniu.
Rys.
11
Kontrolka temperatury świeci się
na czerwono gdy żelazko nagrzewa
się. Zmienia kolor na zielony gdy
tylko osiągnięta zostanie ustawiona
temperatura.
Rys.
12
Można ustawić żądaną ilość pary na
regulatorze pary lub można wyłączyć
parę całkowicie w celu prasowania na
sucho.
Rys.
13
Docisnąć na regulatorze, aby
wygenerować doładowanie pary.
Prasowanie na sucho
Zbiornik można opróżnić w celu prasowania
na sucho. Kiedy woda jest już w zbiorniku
doładowania pary można również użyć w wyższych
temperaturach w celu prasowania na sucho.
Uwaga
• Nigdy bezpośrednio nie celować
doładowania pary w kierunku ludzi ani
zwierząt!
• Prasować wyłącznie na żaroodpornych
powierzchniach.
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 54 19/1/16 9:55 AM
55
Polski
Funkcja samodzielnego czyszczenia
Funkcja samodzielnego czyszczenia pozwala na
pozbycie się zabrudzeń. Czyszczenie za pomocą
systemu samodzielnego czyszczenia należy
przeprowadzić jak poniżej przed pierwszym
użyciem po długich okresach nieużywania lub
co 10 do 15 dni:
Rys.
16
Wyjąć wtyczkę z gniazda.
Rys.
17
Ustawić regulator kontrolny pary w pozycji
.
Rys.
18
Napełnić zbiornik wody do oznaczenia
max (MAKS).
Rys.
19
Ustawić produkt na podstawie.
Rys.
20
Włożyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazda zasilającego.
Rys.
21
Ustaw żelazko na maksymalnej
temperaturze. Odłącz od gniazdka
elektrycznego gdy tylko kontrolka
temperatury zmieni kolor na zielony.
Rys.
22
Przytrzymać urządzenie w pozycji
poziomej nad zlewem. Nacisnąć
SELF CLEAN (AUTOMATYCZNE
CZYSZCZENIE)i wciąż dalej naciskać.
Rys.
23
Delikatnie przesuwać urządzenie do
tyłu i do przodu aż wilgoć i gorąca woda
przestaną uciekać.
Rys.
24
Potrząsnąć, aby pozostałości wody
wydostały się otworem wlewowym. Po
wystygnięciu płyty należy ją wyczyścić
za pomocą wilgotnej szmatki.
Uwaga
Nie wlewać do zbiornika wody octu ani
innych środków odkamieniających.
Po zakończeniu użytkowania
Rys.
14
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda.
Rys.
15
Odstawić żelazko z powrotem na
podstawę. Poczekać na wystygnięcie
urządzenia.
Automatyczne wyłączanie
Ten produkt wyłącza się
automatycznie, jeśli nie korzystamy z
niego przez pewien czas.
Po ponownym przeniesieniu produktu,
wyłącza się ponownie.
• Pozycja pozioma
Jeśli produkt ustawiony jest na
płycie i nie jest ruszany przez
30 sekund, wtedy wyłącza się
automatycznie.
• Pozycja pionowa
Ten produkt wyłącza się po ok. 8
minutach, jeśli stoi na podstawie i
nie jest używany.
Uwaga
Lampka kontrolna zacznie migać.
Czyszczenie i konserwacja
• Ustawić kontrolkę pary w pozycji
.
• Wyjąć wtyczkę z gniazda i poczekać na
wystygnięcie urządzenia.
• Opłukać cząstki kamienia oraz inne osady z
płyty żelazka za pomocą wilgotnej szmatki z
dodatkiem detergentu.
• Wyczyścić górną część żelazka wilgotną
szmatką.
• Regularnie płukać zbiornik wody czys
wodą i opróżniać go.
• Trzymać produkt w pozycji pionowej w
bezpiecznym i suchym miejscu.
Uwaga
Aby utrzymać gładką płytę, należy unikać jej
styczności z metalowymi przedmiotami.
Uwaga
Nie używać trących gąbek, octu ani innych
substancji chemicznych w celu czyszczenia
płyty.
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 55 19/1/16 9:55 AM
56
Polski
Rozwiązywanie problemów
Jeśli w trakcie obsługi wystąpią problemy, proszę zapoznać się z informacjami zwartymi w poniższej
tabeli. W przypadku braku możliwości rozwiązania problemu przy pomocy informacji zawartych w
kolumnie „Rozwiązanie”, proszę zwrócić się o pomoc do wytwórcy.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Kropelki wody
wyciekają przez
stopę żelazka
•Po zakończeniu prasowania
przy pomocy pary, podczas
wznawiania prasowania
parą może dojść do wyrzutu
skondensowanych kropli wody.
•Nie jest to awaria.
•W celu uniknięcia wycieku kropel
podczas kontynuacji prasowania
parą, nie należy trzymać żelazka
nad odzieżą, dopóki z żelazka nie
zacznie wydobywać się normalna
para.
•Za niska temperatura
prasowania.
•Funkcja prasowania parą i
funkcja strumienia parowego
jest dostępna wyłącznie
przy nastawie na wyższe
temperatury (
i powyżej).
•Wyreguluj odpowiednią
temperaturę lub wyłącz funkcję
pary.
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 56 19/1/16 9:55 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Koenic KSI 270 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla