Braun MR 550 BUFFET Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

13
rincé sous l’eau du robinet, mais ne doit pas
être plongé dans l’eau ou nettoyé au lave-
vaisselle.
Nous recommandons de nettoyer l’accessoire
à Julienne directement après son utilisation
afi n d’éviter que des aliments restent aggluti-
nés dans les fentes. Les lames et accessoires
(6a–6e) sont à placer avec précaution dans le
lave-vaisselle.
Tous les autres éléments peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle. Si vous utilisez
le mixeur pour la préparation de légumes
colorés (ex : les carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent s’être colo-
rées. Dans ce cas, enduisez ces parties avec
de l’huile végétale avant de les mettre dans
le lave-vaisselle.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service
Braun, mais pas dans tous les pays)
BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour
hacher de grandes quantités, pour préparer
des milk-shakes, des pâtes légères et piler
de la glace.
• Support mural
Exemple de recette
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur)
200–250 ml d’huile,
1 oeuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre
Sel et poivre
Mettre tous les ingredients dans le bol
mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus.
Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du
bol, le mettre en marche (utiliser la touche
turbo #), tenir le mixeur dans cette position
jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de
la préparation.
Ensuite, sans arrêter le mixeur, le bouger
doucement de haut en bas jusqu’à ce que
tout soit bien mélangé et que la mayonnaise
ait épaissi.
Vanille-miel-pruneaux
(Utilisez le hachoir
{, vitesse : turbo)
Versez 60 g de miel et 50 g de pruneaux
dans le bol du hachoir et hachez pendant
10 secondes, puis ajoutez 30 ml d‘eau
(parfumée à la vanille) et hachez à nouveau
pendant 3 secondes.
Sujet à modifi cation sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane i
wyprodukowane tak, aby spełniać wszelkie
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności
i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i
życzymy dużo zadowolenia z użytkowania
nowego urządzenia.
Uwaga
Proszę uważnie i całkowicie przeczytać
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
używania urządzenia.
Noże i narzędzia (6a–6e) są bardzo
ostre! Aby uniknąć obrażeń, proszę
obchodzić się z nimi uważnie.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez
dzieci lub osoby fi zycznie lub umys∏owo
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie w miejscu
niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny
byç nadzorowane podczas u˝ywania
urzàdzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
To urządzenie zostało stworzone wyłącznie
do użytku domowego.
Zawsze wyłączaj urządzenie, gdy jest
pozostawione bez nadzoru, jak również
podczas montażu, demontażu lub w trakcie
przechowywania.
Przed włączeniem do sieci należy spraw-
dzić, czy podane na urządzeniu napięcie
znamionowe jest zgodne z napięciem
w sieci.
Gdy urządzenie jest włączone, nie
wprowadzaj i nie wyjmuj przystawek miksera
z płynów, szczególnie, gdy płyn jest gorący.
Nie wprowadzaj bloku silnika !, ani przek-
ładni przystawki ubijającej Ë pod strumień
wody, ani nie zanurzaj ich w wodzie.
Pojemnik do miksowania i odmierzania ze
szczelną pokrywą Á nie może być używany
w kuchenkach mikrofalowych.
Przed użyciem przystawki siekającej
Í upewnij się, że zamknięcie (2c) jest
prawidłowo umiejscowione oraz, że
popychacz (1) jest prawidłowo umieszczony.
Podczas pracy, nie umieszczaj innych
akcesoriów oprócz popychacza (1)
w otworze wprowadzającym.
Zawsze wyłączaj urządzenie przed zdjęciem
pokrywy przystawki siekającej (2).
Pokrywa przystawki siekającej (2) może być
czyszczona pod strumieniem wody, ale nie
wolno zanurzać jej w wodzie lub czyścić
w zmywarce do naczyń.
Pojemnik przystawki siekającej (4) nie może
być używany w kuchenkach mikrofalowych.
Urządzenia elektryczne Braun spełniają
standardy związane z bezpieczeństwem.
Naprawianie lub wymiana przewodu
zasilającego może być przeprowadzona
jedynie przez autoryzowany serwis.
Naprawa wykonana przez niewykwalifi-
kowane osoby może doprowadzić do
porażenia prądem użytkownika.
Opis
! Blok silnika
Przycisk włączony/wyłączony
# Przycisk turbo
$ Przyciski zwalniające
% Pokrętło płynnej regulacji prędkości
& Przystawka miksująca
Á Pojemnik do miksowania i odmierzania ze
szczelną pokrywą
Ë Przekładnia przystawki ubijającej
È Przystawka ubijająca
Í Przystawka siekająca (FP)
{ Rozdrabniacz (HC)
Ustawianie prędkości
Po przyciśnięciu przycisku , prędkość pracy
urządzenia odpowiada ustawieniu pokrętła
płynnej regulacji prędkości %. Im większa
prędkość, tym szybsze rezultaty.
W celu osiągnięcia maksymalnej prędkości
pracy, przyciśnij przycisk turbo #. Możesz
także używać przycisku turbo dla chwilowej
pracy pulsacyjnej, bez potrzeby regulacji
prędkości.
92291005_MR550_S6-52.indd 1392291005_MR550_S6-52.indd 13 23.05.12 15:1723.05.12 15:17
14
W zależności od zastosowania, rekomendu-
jemy następujące ustawienia prędkości:
Przystawka miksująca 1... turbo
Przystawka ubijająca 3... 15
Przystawka
siekającazobacz w tabeli prędkości na
rysunkach sekcji (j)
Rozdrabniacz w tabeli prędkości na
rysunkach sekcji (j)
Jak używać przystawki
miksującej 1
Przystawka miksująca doskonale nadaje
się do przygotowywania dipów, sosów, zup,
majonezu i pokarmu dla dzieci jak również do
mieszania napojów i koktajli mlecznych:
a) Nałóż blok silnika ! na przystawkę
miksującą & do usłyszenia kliknięcia.
b) Wprowadź pionowo urządzenie z założoną
przystawką miksującą do naczynia, a
następnie naciśnij przycisk lub przycisk
turbo #.
c) Aby po użyciu zdjąć przystawkę miksującą
z bloku silnika naciśnij jednocześnie z obu
stron przyciski $ i zdejmij przystawkę.
Możesz używać przystawki miksującej
w pojemniku do miksowania Á, jak również
w każdym innym naczyniu. Gdy używasz
przystawki miksującej bezpośrednio w rondlu
podczas gotowania, zdejmij najpierw rondel
z palnika celem zabezpieczenia urządzenia
przed wysoką temperaturą.
Jak używać przystawki
ubijającej 2
Możesz używać przystawki ubijającej do
przygotowania kremu, ubijania piany z białek
jaj oraz do mieszania biszkoptu i gotowych
deserów:
a) Umieść przystawkę ubijającą È
w przekładni przystawki ubijającej Ë,
a następnie całość umieść w bloku silnika
! do usłyszenia kliknięcia.
b) Umieść przystawkę ubijającą w naczyniu
i dopiero wtedy naciśnij przycisk celem
rozpoczęcia pracy.
c) Aby zdjąć przystawkę naciśnij z obu stron
przyciski $.
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów ...
•używaj szerokiej miski zamiast pojemnika do
miksowania,
•wykonuj urządzeniem ruchy koliste zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, trzymając je
lekko pochylone.
Ubijanie kremu:
Ubijaj maksymalnie 400 ml chłodnego kremu
(min. 30 % tłuszczu, 4 – 8 °C)
Rozpocznij pracę na niskiej prędkości «1»
i podczas ubijania zwiększaj prędkość do
ustawienia «15».
Ubijanie piany z jajek:
Ubijaj maksymalnie do 4 białek jaj.
Rozpocznij pracę na średniej prędkości «7»
i podczas ubijania zwiększaj prędkość do
ustawienia «15».
Jak używać przystawki
siekającej 3
1 Popychacz
2 Pokrywa pojemnika przystawki siekającej
2a Miejsce przyłączenia bloku silnika
2b Otwór do wprowadzania składników
2c Zamknięcie pokrywy przystawki
3 Ostrze
4 Pojemnik przystawki siekającej
5 Gumowana podstawa pojemnika
przystawki siekającej
6 Baza do montowania tarcz
6a Przystawka do krojenia w plasterki
6b Przystawka szatkujàca (grube kawa∏ki)
6c Przystawka szatkujàca (drobne kawa∏ki)
6d Przystawka Julienne (prostokàtne kawa∏ki)
6e Przystawka Julienne (trójkàtne kawa∏ki)
Siekanie
(zobacz rysunek I w tabeli j)
Ostrze (3) doskonale nadaje się do siekania
mięsa, sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi,
orzechów ziemnych, orzechów laskowych,
migdałów etc. Do siekania twardych produk-
tów, używaj przycisku turbo #.
Nie siekaj wyjątkowo twardych produktów
takich jak gałka muszkatołowa, ziarna kawy
czy ziarna zbóż.
Przed siekaniem ...
podziel na mniejsze kawałki mięso, ser,
cebulę, czosnek, marchew, chili,
usuń łodygi z ziół, skorupki orzechów,
usuń kości, ścięgna i chrząstki z mięsa.
a) Ostrożnie zdejmij plastikową ochronę
ostrza (3). Uwaga: ostrze jest bardzo ostre!
Zawsze trzymaj je za część plastikową.
Umieść ostrze na bolcu w centralnej części
pojemnika (4) i obróć ostrze, aż zaskoczy
na bolcu. Pojemnik umieszczaj zawsze na
gumowanej podstawie (5).
b) Umieść składniki w pojemniku.
c) Załóż pokrywę (2) na pojemnik tak, aby
zamkniecie pokrywy (2c) było umieszczone
przy rączce pojemnika. Aby zatrzasnąć
pokrywę, obróć ją zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara, do momentu usłyszenia
kliknięcia w okolicach rączki.
d) Załóż blok silnika ! na miejsce do tego
przeznaczone (2a) do usłyszenia kliknięcia.
Upewnij się, że popychacz jest wprowa-
dzony do otworu (2b).
e) Aby rozpocząć pracę, naciśnij przycisk
lub # na bloku silnika i trzymaj pojemnik
przystawki siekającej drugą ręką.
f) Po użyciu, naciśnij jednocześnie przyciski
$, aby zdjąć blok silnika. Wyjmij
popychacz.
g) Naciskając zamknięcie (2c), obróć pokrywę
(2) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Zdejmij pokrywę.
h/i) Wyjątkowo ostrożnie wyjmij ostrze poprzez
obrócenie i pociągniecie do siebie, przed
usunięciem przetworzonego pokarmu.
Mieszanie lekkiego ciasta
Używając ostrza (3), można także mieszać
lekkie ciasto, jak rzadkie ciasto naleśnikowe
lub ciasto do przygotowania ciastek o zawar-
tości mąki nie większej niż 250 g.
W celu przygotowania ciasta na naleśniki,
najpierw wlej produkty płynne do pojemnika,
a dopiero potem dodaj mąkę i na końcu jajka.
Naciskając przycisk turbo #, mieszaj ciasto
do uzyskania jednolitej masy.
Krojenie na plastry / ścieranie
(zobacz rysunek II w tabeli j)
Używając tarczy do nó˝ krojàcy na plasterki
(6a), możesz kroić ogórki, cebulę, grzyby,
jabłka, marchew, rzodkiewkę, surowe ziem-
niaki, cukinię, kabaczki. Używając tarczy do
nó˝ Êcierajàcy (6b, 6c) możesz ścierać jabłka,
marchew, surowe ziemniaki, buraki, kabaczki,
ser (miękki lub o średniej twardości).
92291005_MR550_S6-52.indd 1492291005_MR550_S6-52.indd 14 23.05.12 15:1723.05.12 15:17
15
Przystawki Julienne (6d, 6e) tnà pokarm
na kawa∏ki. Należy obchodzić się z nimi
ostrożnie, by uniknąć skaleczenia.
a) Umieść tarczę (6a–6e) w bazie do
montowania tarcz (6). Nałóż bazę do
montowania tarcz na bolcu w centalnej
części pojemnika (4) i obróć bazę celem
poprawnego zamontowania.
b) Nałóż pokrywę (2) na pojemnik, z zam-
knięciem (2c) umieszczonym w okolicy
rączki pojemnika. Aby zablokować
pokrywę, obróć ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do usłyszenia kliknięcia
w okolicy rączki.
c) Umieść blok silnika w miejscu do tego
przeznaczonym. Wybierz odpowiednią
prędkość zgodnie z rekomendacjami
zawartymi w instrukcji (j).
d) Wprowadź składniki, które mają zostać
przetworzone przez otwór do wprowa-
dzania składników. Nigdy nie przepychaj
składników ręką przez otwór, gdy urzą-
dzenie jest włączone. Zawsze używaj
popychacza (1), celem przepychania
składników.
e) Naciśnij przycisk
lub na bloku silnika.
f) Po użyciu, naciśnij jednocześnie przyciski
$ celem zdjęcia bloku silnika.
g) Naciskając zamknięcie pokrywy (2c), obróć
pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Zdejmij pokrywę.
h) Zdejmij bazę do montowania tarcz przed
wyjęciem przetworzonych składników.
Aby usunąć tarczę z bazy, popchnij tarczę
od spodu.
Obs∏uga rozdrabniacza 4
1 Górna cz´Êç rozdrabniacza
2 Nó˝
3 Naczynie rozdrabniacza
4 Podstawka antypoÊlizgowa/przykrywka
Rozdrabniacz doskonale nadaje si´ do
siekania mi´sa, sera, cebuli, zió∏, czosnku,
chili (z wodà), marchwi, orzechów w∏oskich,
orzechów laskowych, migda∏ów, suszonych
Êliwek itp.
Gdy siekasz twardy pokarm (np. twardy ser)
u˝yj prze∏àcznika turbo
.
Uwaga: Nie wolno rozdrabniaç wyjàtkowo
twardej ˝ywnoÊci, takiej jak kostki lodu, ga∏ka
muszkato∏owa, ziarna kawy czy ziarna zbó˝.
Przed przystàpieniem do rozdrabniania ...
wst´pnie pokroiç mi´so, ser, cebul´,
czosnek, marchew
usunàç ∏odygi zió∏ i wy∏uskaç orzechy
z mi´sa usunàç koÊci, Êci´gna i chrzàstki.
Dla osignicia najlepszych rezultatów, uywaj
prdkoci rekomendowanych w tej instrukcji (j).
Rozdrabnianie
a) Ostro˝nie zdejmowaç plastikowà os∏on´
z no˝a (2). Uwaga: Nó˝ (2) jest bardzo
ostry! Nale˝y chwytaç tylko za górnà,
plastikowà cz´Êç. Za∏o˝yç nó˝ na bolec
znajdujàcy si´ na Êrodku naczynia
rozdrabniacza (3). Nacisnàç nó˝ i
obróciç o 90° a˝ si´ zablokuje. Naczynie
rozdrabniacza stawiaç zawsze na
podstawce antypoÊlizgowej (4).
b) UmieÊciç ˝ywnoÊç w naczyniu rozdra-
bniacza.
c) Za∏o˝yç górnà cz´Êç (1) na naczynie
rozdrabniacza.
d) Na górnà cz´Êç rozdrabniacza (1) na∏o˝yç
blok silnika
! i nacisnàç a˝ si´ zablokuje.
e) Nacisnàç wy∏àcznik lub #, aby
w∏àczyç rozdrabniacz. Podczas siekania
jednà r´kà trzymaç blok silnika, a drugà
naczynie rozdrabniacza. Nie w∏àczaç
rozdrabniacza na d∏u˝ej ni˝ 2 minuty.
f) Po użyciu, naciśnij jednocześnie przyciski
$ celem zdjęcia bloku silnika.
g) Nast´pnie zdjàç górnà cz´Êç rozdrabnia-
cza.
h) Ostro˝nie wyjàç nó˝.
i) Podstawka antypoÊlizgowa s∏u˝y równie˝
do szczelnego zamykania naczynia.
Czyszczenie urządzenia
Czyść blok silnika ! oraz przekładnię
przystawki ubijającej Ë wyłącznie za pomocą
wilgotnej ściereczki. Pokrywa (2) może być
czyszczona pod strumieniem wody. Nie może
być jednak zanurzana całkowicie w wodzie,
ani czyszczona w zmywarce.
Zaleca się czyszczenie przystawek Julienne
bezpośrednio po użyciu, by zapobiec
osadzaniu się resztek jedzenia. Ostrza i
przystawki (6a–6e) należy ostrożnie umieścić
w zmywarce.
Gdy przygotowujesz posiłek używając skład-
ników barwiących (np. marchwi), plastikowe
elementy urządzenia mogą się odbarwić.
Przetrzyj te miejsca ściereczką nasączoną
olejem roślinnym przed przystąpieniem do
procesu czyszczenia.
Akcesoria
(dost´pne w serwisowych Braun)
BC: Urzàdzenie siekajàce, iIdealne do
siekania du˝ych iloÊci ale tak˝e dobre
do przygotowywania koktajli, delikatnych
klusek, kruszenia lodu.
Uchwyt Êcienny
Przykłady przepisów
Majonez (używając przystawki miksującej)
200-250 ml oleju,
1 jajko całe,
1 łyżeczka soku z cytryny lub octu,
sól i pieprz do smaku
Umieść wszystkie składniki w pojemniku
do miksowania
Á w kolejności pokazanej
powyżej. Umieść urządzenie z założoną
przystawką miksującą w pojemniku.
Naciskając przycisk turbo #, trzymaj
mikser pionowo do momentu, aż warstwa
oleju zniknie. Następnie, bez wyłączania
urządzenia, powoli wykonuj mikserem
ruchy do góry i do dołu, do momentu w
którym majonez będzie posiadał klarowną
konsystencję.
Wanilia-Miód-Suszone śliwki (jako nadzienie
do naleśników lub krem)
(użyj przystawki do siekania {, prędkość:
«turbo»)
Do pojemnika wlej 60 g płynnego miodu i 50
g suszonych śliwek i siekaj przez 10 sekund,
potem dodaj 30 ml wody (z dodatkiem wanilii) i
wznów siekanie na 3 sekundy.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać łącznie
z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie
zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko lub
zdrowie ludzi, wynikającym z obecności
składników niebezpiecznych w sprzęcie.
92291005_MR550_S6-52.indd 1592291005_MR550_S6-52.indd 15 23.05.12 15:1723.05.12 15:17
46
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garan-
tie kann in allen Ländern in Anspruch genom-
men werden, in denen dieses Braun Gerät von
uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect
on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en
se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l‘appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l’usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à
http://www.service.braun.com) pour connaitre
le Centre Service Agrée Braun le plus proche
de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzo-
wanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają
naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje
wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia
go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania, których Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie
92291005_MR550_S6-52.indd 4692291005_MR550_S6-52.indd 46 23.05.12 15:1723.05.12 15:17
47
traktowane jako naprawa gwarancyjna,
chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń
objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi
czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych
niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub
innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką
i podpisem sprzedawcy albo paragonu
lub faktury zakupu z nazwą i modelem
sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru z
umową.
âesk˘
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady
přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho
vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná
v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený
distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího
strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož
i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu
uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo
jej do střediska zašlete.
Slovensk˘
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou
opravy, alebo výmenou celého prístroja
(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená
záruka je platná v každom štáte, v ktorom
tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo
jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie (napríklad
plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú
pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti
Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie
servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
Magyar
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-
időszakon belül minden anyag- és kivitelezési
hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk
szerint vagy javítva, vagy cserélve a
készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun
vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a
borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja
le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szerviz-
központnak vagy a vásárlás helyén.
Hrvatski
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U
okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je
došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka
u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja
ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog
nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice
na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad
uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se
ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
92291005_MR550_S6-52.indd 4792291005_MR550_S6-52.indd 47 23.05.12 15:1723.05.12 15:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Braun MR 550 BUFFET Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla