Sony ICF-S10F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3-858-197-24(1)
FM/AM Radio
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
(a hátoldalon)
Работни инструкции
(Обратна страна)
Инструкция по эксплуатации
(Обратная сторона)
Sony Corporation © 1996
ICF-S10 / S10F
Zakładanie baterii
1 Otwórz pokrywę pomieszczenia baterii z
tyłu urządzenia.
2 Włóż dwie baterie R6 (AA), prawidłowo
umieszczając bieguny i .
3 Zamknij pokrywę pomieszczenia baterii.
Kiedy wymieniać baterie
Wymień baterie gdy dźwięk osłabnie lub stanie się
zniekształcony. Wyjmij obie stare baterie i zastąp je
nowymi.
Uwagi o bateriach
Prawidłowo umieść bieguny baterii.
Nie mieszaj nowych i starych baterii.
Nie możesz ładować baterii.
Aby uniknąć wycieku z baterii, wyjmuj je gdy nie
zamierzasz używać zestawu przez dłuższy czas.
Odbiór radiowy
1 Aby włączyć zasilanie i wyregulować
głośność obróć Przełącznik zasilania/
regulator głośności (VOL).
Gdy zakończysz słuchanie radia, obróć
regulator z powrotem.
2 Selektorem BAND wybierz pasmo FM lub
AM.
3 Aby nastroić stację, obracaj regulator
TUNING.
Gdy nastroisz stację, zapali się wskaźnik
TUNE.
Aby wyłączyć radio
Aby wyłączyć zasilanie, obróć Przełącznik
zasilania/regulator głośności (VOL) w dół do
pozycji OFF, aż usłyszysz lekkie zatrzaśnięcie.
Aby słuchać przez słuchawki
Podłącz znajdujące się w wyposażeniu dodatkowym
słuchawki do gniazda @. Gdy podłączysz
słuchawki, dźwięk z głośnika zostanie odcięty.
Aby polepszyć odbiór
FM: Do uzyskania najlepszego odbioru, wyciągnij
antenę teleskopową i wyreguluj jej kąt.
AM: Do uzyskania najlepszego odbioru, obracaj
zestaw poziomo. Antena o rdzeniu ferrytowym
wbudowana jest w niniejszy odbiornik.
Środki ostrożności
Zasilaj zestaw tylko prądem stałym o napięciu
3V.
Nie pozostawiaj zestawu w miejscach
znajdujących się w pobliżu źródeł ciepła, w
miejscach narażonych na bezpośrednie światło
słoneczne, nadmiernie zakurzonych ani nie
poddawaj go wstrząsom mechanicznym.
Gdy obudowa zabrudzi się, wytrzyj ją ściereczką
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nigdy
nie używaj ściernych środków czyszczących, ani
rozcieńczalników chemicznych, gdyż mogą one
uszkodzić obudowę.
Nie pozostawiaj w pobliżu głośników
magnetycznych kart bankowych, magnetycznych
kart kolejowych ani żadnych innych kart
zawierających dane w kodzie magnetycznym.
Informacje zapisane na tych kartach mogą ulec
skasowaniu polem magnetycznym panującym
wewnątrz głośnika.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące Twojego zestawu, prosimy, abyś
skonsultował się z najbliższym dealerem firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości
FM: 65 108 MHz (Wspólnota Niezależnych Państw
oraz niektóre kraje Europy Wschodniej)
87,5 108 MHz (pożostałe kraje)
AM: 530 1605 kHz
Głośnik
W przybl. 5,7 cm śr. 8 ohm
Moc wyjściowa
100 mW (przy zniekształceniu harmonicznym
10%)
Wyjście
Gniazdo @ (mini)
Pobór mocy
3 V prądu stałego, dwie baterie R6 (AA)
Żywotność baterii
Używając baterii Sony SUM-3 (NS)
FM: W przybl. 40 godzin
AM: W przybl. 45 godzin
Wymiary
W przybl. 71 x 118,5 x 30 mm (szer./wys./głęb.)
Masa
W przybl. 202 g włącz. baterie
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom
bez uprzedzenia.
Vložení baterií
1 Otevřete kryt bateriového prostoru na
zadní straně rádia.
2 Vložte dvě baterie R6 (AA) podle
vyznačené polarity a .
3 Zavřete kryt bateriového prostoru.
Kdy vyměnit baterie
Vyměňte baterie když je zvuk slabý nebo
zkreslený. Vyberte obě staré baterie a vložte nové.
Poznámky k bateriím
Vložte baterie správně.
Nemíchejte staré a nové baterie.
Baterie nemohou být opětovně nabity.
Pro zabránění poškození způsobeného vytečením
baterií jej vyberte pokud přístroj nebude používán
delší dobu.
Poslech rádia
1 Otočte vypínačem Hlavní vypínač/
ovladač VOL (hlasitost) k zapnutí
přístroje a nastavení hlasitosti.
Když skončíte poslech, otočte vypínačem
zpět a vypněte přístroj.
2 Nastavte přepínač BAND (pásmo) k
vyběru FM nebo AM pásma.
3 Otočte ovladačem TUNING (ladění) a
nalaïte stanici.
Při vyladění stanice svítí indikátor TUNE.
K vypnutí rádia
Otáčejte vypínačem Hlavní vypínač/ovladač VOL
(hlasitost) směrem k OFF dokud nebudete slyšet
kliknutí.
K poslechu přes sluchátka
Připojte sluchátka, která nejsou ve vybavení, ke
zdířce @.
Pokud jsou sluchátka připojena, není slyšet zvuk z
reproduktoru.
Ke zlepšení příjmu
FM: Vytáhněte teleskopickou anténu a natočte ji
tak, aby byl příjem nejlepší.
AM: Otáčejte přístrojem ve vodorovné poloze,
dokud není příjem nejlepší. V přístroji je
zabudována feritová anténa.
Upozornění
Provozujte přístroj jenom na 3V baterie.
Nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla,
nebo na místa vystavená přímému slunečnímu
světlu, prachu, nebo mechanickým nárazům.
Po zašpinění jej vyčistěte jemnou tkaninou
navlhčenou v čistícím roztoku.
Nikdy nepoužívejte drsných materiálů nebo
chemických roztoků, protože tyto mohou
poškodit povrch.
Nepokládejte magnetické bankové karty,
magetické jízdenky, nebo jiné karty s
magnetickými údaji do blízkosti reproduktoru.
Informace na kartě může být vymazána
magnetem reproduktoru.
Když máte nějaké dotazy nebo problémy s Vaším
přístrojem, obra»te sa na nejbližšího prodejce Sony.
Technické parametry
Frekvenční rozsah
FM: 65 108 MHz (SNŠ a některé
východoevropské země)
87,5 108 MHz (další země)
AM: 530 1605 kHz
Reproduktor
Přibližně 5,7 cm průměr, 8 ohmů
Výstupní výkon
100 mW (při 10% harmonickém zkreslení)
Výstup
@ zdířka (minizdířka)
Napájení
stejnosměrný proud 3V, dvě baterie R6 (velikost
AA)
Životnost baterií
Při použití Sony SUM-3 (NS)
FM: Přibl. 40 hodin
AM: Přibl. 45 hodin
Rozměry
Přibl. 71 × 118,5 × 30 mm (š/v/h)
Hmotnost
Přibl. 202 g včetně baterií.
Vzhled a technické parametry se můžou změnit bez
oznámení.
Polski Česky
Installing the Batteries
1 Open the battery compartment lid at the
rear of the radio.
2 Insert two R6 (AA) batteries with the
and marks aligned correctly.
3 Close the battery compartment lid.
When to change the batteries
Change the batteries when the sound becomes weak
or distorted. Remove both of the old batteries and
insert new ones.
Notes on the batteries
Align batteries correctly.
Do not mix new and used batteries.
The batteries cannot be charged.
To avoid damage from possible battery leakage,
remove the batteries when unit will not be used
for a long time.
Listening to the Radio
1 Turn the Power switch/VOL (volume)
control to turn on the power and adjust the
volume.
When you have finished listening, turn the
control down to turn off the power.
2 Set the BAND selector to select FM or AM.
3 Turn the TUNING control to select a
station.
The TUNE indicator lights when a station
is received.
To turn off the radio
Turn the Power switch/VOL (volume) control
downward to OFF until a click is heard.
To listen with earphones
Connect optional earphones to the @ jack.
The speaker does not emit sound when earphones
are connected.
To improve reception
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
angle for the best reception.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built in the
unit.
Precautions
Operate the unit only on 3 V DC.
Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, or mechanical shock.
When the case becomes soiled clean it with a soft
cloth dampened with a mild detergent solution.
Never use abrasive cleansers or chemical solvents,
as they may mar the case.
Do not leave magnetic bank cards, magnetic train
passes, or other cards containing magnetic
information near the speaker. The information on
the card may be erased by the magnetism inside
the speaker.
If you have any questions or problem concerning
your unit, please consult the nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range
FM: 65 – 108 MHz (CIS and some East Europe
countries)
87.5 – 108 MHz (other countries)
AM: 530 – 1605 kHz
Speaker
Approx. 5.7 cm dia., 8 ohms
Power output
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Output
@ jack (minijack)
Power requirements
3V DC, two R6 (size AA) batteries
Battery life
Using Sony SUM-3 (NS) batteries
FM: Approx. 40 hours
AM: Approx. 45 hours
Dimensions
Approx. 71 × 118.5 × 30 mm (w/h/d)
(2
7
/
8
× 4
3
/
4
× 1
3
/
16
in)
Mass
Approx. 202 g (7 oz.) incl. batteries
Design and specifications are subject to change
without notice.
English
R6(AA)×2
TUNING
BAND
TUNE
@
Rear
Tył
Zadní strana
Telescopic
antenna
Antena
teleskopowa
Teleskopická
anténa
Power switch/VOL
(volume) control
Przełącznik zasilania/
regulator głośności
(VOL)
Hlavní vypínač/
ovladač VOL
(hlasitost)
R6(AA)×2
Hátoldal
Задна част
Задняя панель
Български
Вставка батареек
1 Откройте крышку батарейного отсека
на задней панели радиоприемника.
2 Вставьте две батарейки R6 (AA),
соблюдая правильное соответствие
знаков и .
3 Закройте крышку батарейного отсека
Когда следует заменить батарейки
Замените батарейки, если звук станет слабым
или искаженным. Удалите обе старые
батарейки и вставьте новые.
Примечания к батарейкам
Вставьте батарейки правильно.
Не смешивайте новые и использованные
батарейки.
Батарейки не могут быть снова заряжены.
Во избежание возможного повреждения из-за
утечки из батареек удалите батарейки, если
аппарат не будет использоваться в течение
длительного времени.
Прослушивание
радиоприемника
1 Поверните выключатель питания/
регулятор VOL (громкости) для
включения питания и регулировки
громкости.
Когда Вы закончите прослушивание,
поверните регулятор вниз для
выключения питания.
2 Установите селектор BAND для
выбора FM или AM.
3 Вращайте регулятор TUNING для
выбора станции.
Индикатор TUNE зaгорится, когда
будет принята станция.
Для выключения радиоприемника
Поворачивайе Выключатель питания/
регулятор VOL (громкости) вниз в положение
OFF, пока не послышится щелчок.
Для прослушивания с помощью наушников
Подсоедините отдельно приобретаемые
наушники к гнезду @. Громкоговоритель не
будет воспроизводить звук, когда подключены
наушники.
Для улучшения приема
ЧМ: Удлините телескопическую антенну и
отрегулируйте угол для наилучшего приема.
АМ: Поворачивайте аппарат горизонтально для
оптимального приема. Ферритовая
стержневая антенна встроена в аппарат.
Предосторожности
Эксплуатируйте аппарат только от 3 В
постоянного тока.
Не оставляйте аппарат возле источников
тепла или в местах, подверженных
воздействию прямых солнечных лучей,
чрезмерного запыления или механической
тряске.
Когда корпус станет грязным, очистите его с
помощью мягкой ткани, смоченной слабым
раствором моющего средства.
Никогда не используйте абразивных
очистителей или химических растворителей,
так как они могут повредить корпус.
Не оставляйте магнитные банковские
карточки, магнитные проездные билеты или
другие карточки, содержащие магнитную
информацию, вблизи громкоговорителя.
Информация на карточке может быть стерта
из-за магнетизма внутри громкоговорителя.
Если Вы имеете вопросы или проблемы,
касающиеся Вашего аппарата,
консультируйтесь, пожалуйста, у ближайшего
дилера Sony.
Технические характеристики
Частотный диапазон
ЧМ: 65 108 МГц (СНГ и некоторые страны
Восточной Европы)
87,5 108 МГц (другие страны)
AМ: 530 1605 кГц
Громкоговоритель
Прбиблиз. 5,7 см диам., 8 Ом
Выходная мощность
100 мВт (при 10% гармоническом искажении)
Выход
Гнездо @ (минигнездо)
Требуемое питание
3 В пост. тока, две батарейки R6 (paзмepом AA)
Срок службы батареек
С использованием батареек Sony SUM-3 (NS)
ЧМ: Приблиз. 40 часов
АМ: Приблиз. 45 часов
Размееры
Приблиз. 71 × 118,5 × 30 м (ш/в/г)
Масса
Приблиз. 202 г, включая батарейки
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Только для модели ICF-S10
Радиоприемник ЧМ и АМ
Сделано в Китае
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 6-7-35 Киташинагава,
Шинагава-ку,
Токио 141-0001, Ялония
Русский
Инсталиране на
батериите
1 Отвори гнездото на батериите в
задната част на радиото.
2 Сложи две R6 (AA) батерии правилно
ориентирани към знаците и .
3 Затвори гнездото на батериите.
Смяна на батериите
Смени батериите, когато звукът отслабне или
започне да прекъсва. Извади двете изтощени
батерии и сложи две нови.
Забележки
Положи батериите правилно.
Не смесвай нови и изтощени батерии.
Батериите не могат да се презареждат.
За да се избегне повреда от евентуално
изтичане на батериите, извади ги, когато
радиото няма да се ползува за по-дълго
време.
Слушане на радиото
1 Премести Енергийно включване/
Звук, за да включиш радиото. Ако
повече няма да слушаш радио,
премести ЕнВкл/Звук нагоре, за да
изключиш радиото.
2 Премести ВЪЛНИ, за да избереш FM
или AM.
3 Настрой на дадена станция.
ИНДИКАТОР-ът на станциите свети,
докато се приема дадена станция.
Изключване на радиото
Придвижи Енергийно включване/Звук до OFF/
Изкл/докато чуеш изщракване.
Слушане със слушалки
Съедини подходящи слушалки с дака.
Говорителят не излъчва звук, когато слушалки
те са свързани.
За подобряване на приемането
FM: Удължи телескопичната антена и наклони
на подходящ ъгъл за чисто приемане.
АМ: Завърти антената хоризонтално за оп
тимално приемане. Феритна антена е
вградена в тялото на телескопичната
антена.
Предупреждения
Радиото функционира само на 3V постоянен
ток.
Не оставяй радиото на места, близо до из
точник на топлина или на пряка слънчева
светлина; на прекалено прашни места или на
места, подложении на механични сътресе
ния.
Когато кутията на радиото се замърси, по
чиствай с мека кърпа, навлажнена с мек
детергент. Никога не ползувай абразивни
очистители или химични разтворители, тъй
като те могат да повредят кутията.
Не оставяй магнитни банкови карта, магни
тни пропуски или други карти, съдържащи
магнитна информация, близо до
радиоприемника. Информацията върху
картите може да бъде изтрита от магнетизма
вътре в ради ото:
Ако имаш някакви въпроси, отнасящи се до
твоя радиоприемник, обърни се към най-
близкия търговец на СОНИ-продукти.
Технически
характеристики
Диапазон на честотите
FМ: 65 108 MHz (CHГ и някои Иэточно-
Европейски страни)
87,5 108 MHz (останалите страни)
AМ: 530 1605 kHz
Говорител
Приблизително 5,7 см в диаметър; 8 Ом
Мощност
100 mW (при 10% деформация)
Изход
@ жак (минижак)
Мощностни ограничения
3V DC, две R6 (АА размер) батерии
Дълготрайност на батериите
Използувайки батерии Sony SUM-3 (NS)
FM: Приблизително 40 часа
АM: Приблизително 45 часа
Размери
Приблизително 71 × 118,5 × 30 мм (ширина ×
височина × дебелина)
Тегло
Приблизително 202 грама с батериите.
Дизайнът и спесификациите могат да се
променят без предварително уведомяване на
клиентите.
Az elemek behelyezése
1 A rádió hátoldalán nyissa ki az elemtartó
fedelét.
2 Helyezzen be két db. R6 (AA) – ceruza –
elemet, ügyelve a helyes és
polaritásillesztésre.
3 Zárja be az elemtartó fedelét.
Mikor kell elemet cserélni
Ha a hang halkká vagy torzzá válik, cserélje ki az
elemeket. Mindkét régi elemet távolítsa el és
helyezzen be új elemeket.
Az elemekkel kapcsolatos megjegyzések
Ügyeljen az elemek helyes illesztésére.
Ne tegyen a készülékbe egyszerre régi és új
elemet.
Az elemeket nem lehet feltölteni.
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, az
esetleges elemfolyásból eredő károsodás
elkerülése végett távolítsa el belőle az elemeket.
Rádióhallgatás
1 Az Üzemkapcsoló/VOL (hangerő)
szabályozó elforgatásával kapcsolja be a
készüléket és állítsa be a hangerőt.
A rádióhallgatás befejeztével a szabályozó
lefelé forgatásával kapcsolja ki a
készüléket.
2 A BAND hullámsávkapcsoló segítségével
válassza ki az FM (URH) vagy az AM (KH)
sávot.
3 A TUNING hangolótárcsa segítségével
válasszon ki egy állomást.
A TUNE indikátor kigyullad, ha egy
állomás vételre került.
A rádió kikapcsolása
Forgassa az Üzemkapcsoló/VOL (hangerő)
szabályozót lefelé egészen addig, amíg egy
kattanást nem hall.
Rádióhallgatás fülhallgatón keresztül
Csatlakoztassa az opcionális fülhallgatót a @
dugaljhoz. Amikor fülhallgató van csatlakoztatva a
készülékhez a hangszóró kikapcsol.
A rádióvétel minőségének javítása
FM (URH): Húzza ki a teleszkópantennát és a
legjobb vételnek megfelelően állítsa be
annak állásszögét.
AM (KH): A legjobb vétel érdekében vízszintes
síkban forgassa el a készüléket. A
ferritrúdantenna a készülék belsejébe
van beépítve.
Óvintézkedések
A készüléket csak 3 V-os egyenárammal
üzemeltesse.
Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében,
ne tegye ki direkt napsugárzás,
porszennyeződés, ütés vagy vibráció hatásának.
Ha a készülékdoboz beszennyeződött, enyhe
tisztítószerrel gyengén benedvesített puha
ruhával törölje le a készüléket. Ne használjon
súrolószert vagy kémiai oldószert, mert ezek
károsíthatják a készülékdobozt.
Ne hagyja mágneses bankkártyáit, mágneses
vonatjegyeit vagy egyéb mágneses adathordozóit
a hangszóró közelében. A kártyán rögzített
adatok letörlődhetnek a hangszóróban lévő
mágnesesség miatt.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik
készülékével kapcsolatban, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkabolthoz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány
FM: 65 – 108 MHz (FÁK és néhány kelet-európai
ország)
87,5 – 108 MHz (többi ország)
AM: 530 – 1605 kHz
Hangszóró
Kb. 5,7 cm átm., 8 ohmos
Kimenőteljesítmény
100 mW (10% harmonikus torzítás mellett)
Kimenet
@ csatlakozó (minijack)
Tápfeszültség
3 V egyenáram, két R6 (AA) – ceruza – elem
Az elemek élettartama
Sony SUM-3 (NS) elem használata esetén
FM: kb. 40 óra
AM: kb. 45 óra
Méretek
Kb. 71 × 118,5 × 30 mm (sz/m/m)
Tömeg
Kb. 202 g elemekkel együtt
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának
jogát – minden külön értesítés nélkül – fenntartjuk.
Magyar
Üzemkapcsoló/
VOL (hangerő) szabályozó
Енергийно включване/
Звук
Выключатель
питания/регулятор
VOL
(громкости)
Teleszkó-
pantenna
Телескопична
антена
Телескопи-
ческая
антенна
TUNING
BAND
TUNE
@
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-S10F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach