Festool CLEANTEX CTL 36 E AC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
en Original operating manual - Mobile dust extractors 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 19
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 25
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 37
sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 49
da Original brugsanvisning - Støvsugere 55
nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 61
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 67
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 73
cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 80
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 86
CTL 26 E AC HD
CTL 36 E AC HD
CTM 36 E AC HD
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
717089_E / 2018-05-25
Absaugmobil
Mobile dust extractors
Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTL 26 E AC HD
203032
CTL 36 E AC HD
203033, 203036
CTM 36 E AC HD
203037, 203038, 203031
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen über-
einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation sui-
vants:
CE-Declaración de conformidad. Declara-
mos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-
tamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativni-
mi dokumenty:
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi-
alność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
_______________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-69:2012,
EN55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN55014-2: 2015, EN61000-3-2: 2014,
EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2018-04-16
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 -
499999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 -
499999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 -
499999999
10029759_D
Spis treści
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeń
stwa................................................... 86
2 Symbole.............................................86
3 Elementy urządzenia.........................86
4 Dane techniczne................................87
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem......87
6 Rozruch..............................................87
7 Ustawienia.........................................88
8 Praca..................................................89
9 Konserwacja i utrzymanie w czystoś
ci........................................................ 90
10 Środowisko........................................91
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk
cje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie elektryczne, po
żar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi
zycznych, motorycznych lub umysłowych
lub niewystarczającym doświadczeniu i
wiedzy. Należy pilnowaćdzieci, aby nie ba
wiły się urządzeniem.
Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać pył
szkodliwy dla zdrowia. Konserwację, opró
żnianie, wymianę filtra mogą wykonywać
tylko upoważnieni pracownicy z zastosowa
niem odpowiedniego wyposażenia ochron
nego.
Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalo
wanym systemem filtrowania!
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru: Nie
wolno odsysać iskier ani gorących pyłów;
materiałów palnych lub wybuchowych (np.
magnezu, aluminium, benzyny, rozcieńczal
ników, za wyjątkiem drewna); żrących cie
czy/substancji stałych (np. kwasów, ługów,
rozpuszczalników).
Przestrzegać obowiązujących na terenie
danego kraju przepisów bezpieczeństwa i
stosować się do zaleceń producenta obra
bianego materiału!
Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpo
wiedniego wyposażenia ochronnego!
Używać tylko po stwierdzeniu sprawności
na podstawie kontroli wzrokowej, w su
chym otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem!
Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel,
aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodze
nia zlecić ich wymianę wyłącznie w autory
zowanym warsztacie serwisowym.
Nie podnosić i nie transportować przy uży
ciu haka dźwigu lub dźwignicy!
2 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Nie wyrzucać do odpadów komunal
nych.
Nadaje się do odsysania pyłu o
wartości ekspozycyjnej powyżej
1 mg/m
3
Nadaje się do odsysania pyłu o
wartości ekspozycyjnej powyżej
0,1 mg/m
3
3 Elementy urządzenia
[1-1]
Uchwyt
[1-2]
Klamra zamykająca
[1-3]
Pojemnik na zanieczyszczenia
[1-4]
Dźwignia
[1-5]
Hamulec
[1-6]
Korek (tylko für Staubklasse M)
[1-7]
Otwór wlotowy
Polsk
86
[1-8]
Miejsce podłączania modułu
[1-9]
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-10]
Uchwyt węża
[1-11]
Pojemnik na wyposażenie
[1-12]
Włącznik urządzenia
[1-13]
Regulacja siły ssania
[1-14]
Automatyczne oczyszczanie
[1-15]
Ustawianie średnicy przewodu gięt
kiego (tylko für Staubklasse M)
[1-16]
Zasuwa zamykająca (ComfortClean)
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
4 Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy 350 ‑ 1200 W
Moc przyłączowa gniazda wtykowego urządzenia
maks.:
UE
CH, DK
2400 W
1100 W
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina
234 m
3
/h (3900 l/min)
Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa
Powierzchnia filtracyjna
6318 cm
2
Wąż ssący D 36/32 mm x 3,5 m‑AS
Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczo
ność K
71 dB(A) / 3 dB
Rodzaj zabezpieczenia IP X4
Pojemność zbiornika CTL 26 E AC HD 26 l
CTL/M 36 E AC HD 36 l
Wymiary, dł. x szer. x wys. CTL 26 E AC HD 673 x 365 x 455 mm
CTL/M 36 E AC HD 673 x 365 x 522 mm
Ciężar CTL 26 E AC HD 14 kg
CTL/M 36 E AC HD 14,5 kg
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do
CTL 26/36 E AC HD: zasysania i odsysania
pyłów o wielkości do 1 mg/m³ zgodnie z ka
tegorią „L,
CTM 36 E AC HD: zasysania i odsysania py
łów o wielkości do 0,1mg/m³ zgodnie z ka
tegorią „M”, w tym również pyłów drzew
nych, lakierniczych, mineralnych oraz z za
wartością żywic,
odsysania wody,
zastosowań przemysłowych, np. w hote
lach, szkołach, szpitalach, fabrykach, skle
pach, biurach oraz w sklepach,
zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
6 Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tab
liczce znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obo
wiązujących na danym obszarze admini
stracyjnym.
6.1 Pierwsze uruchomienie
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć
górną część urządzenia [2-1].
Wyjąć elementy wyposażenia z pojemnika
na zanieczyszczenia [2-3] i opakowania!
Polsk
87
Wetknąć korek [1-6] w otwór zasysający
[1-7] (tylko w przypadku kategorii M).
W razie potrzeby zamontować zasuwę za
mykającą [1-16] na otworze zasysają
cym [3a], dalsze informacje na ten temat,
patrz rozdział
8.1 .
Założyć worek filtrujący lub worek jednora
zowy [8] + [10].
Założyć górną część [2-1] i zamknąć klamry
zamykające [2-2].
Podłączyć wąż ssący do otworu zasysające
go [1-7].
Montaż skrzynki na wyposażenie wraz z uch
wytem rury
Zaczepić skrzynkę na wyposażenie na gór
nej części obudowy [2-1] i przymocować
przy użyciu dwu śrub [2-4].
Jeśli uchwyt rury nie jest używany, podnieść
łącznik, przechylić uchwyt rury do tyłu i
zdjąć [2b].
Zmontowaną rurę ssącą wraz z ssawką do pod
łóg można zamocować we wpuście skrzynki na
wyposażenie. Adapter musi przy tym znajdować
się w prawidłowym położeniu .
6.2 Podłączanie odkurzacza mobilnego
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekon
trolowane uruchomienie narzędzi
Przed przekręceniem przełącznika na po
zycję "AUTO" (automatycznie) lub "MAN"
(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby
podłączone urządzenie było wyłączone.
Przełącznik [1-12] służy jako włącznik/wyłącz
nik.
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do
uziemionego gniazda wtykowego.
Gdy urządzenie nie jest używane, jak rów
nież przed przystąpieniem do prac kon
serwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę należy wy
ciągać z gniazda wtykowego.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-9] jest pozba
wione prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-9] przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-9] przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy
włączeniu podłączonego narzędzia.
6.3 Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy
przyłączowej w gnieździe wtykowym urzą
dzenia (patrz rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wty
kowego urządzenia [1-9].
7 Ustawienia
7.1 Ustawić średnicę węża (tylko w
przypadku kategorii M) [1-15]
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza w
wężu ssącym mierzona jest prawidłowo (patrz
rozdział ).
7.2 Regulacja siły ssania
za pomocą pokrętła [1-13].
7.3 Unieruchamianie hamulcem
Podnieść lekko odkurzacz mobilny z przodu.
Nacisnąć hamulec [1-5] w dół aż do za
trzaśnięcia.
W celu zwolnienia pociągnąć za dźwignię
[1-4].
7.4 Zabezpieczenie przed nadmiernym
wzrostem temperatury
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpiecze
nie przed nadmiernym wzrostem temperatury
wyłącza odkurzacz mobilny przed osiągnięciem
krytycznej temperatury.
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpie
czenie przed nadmiernym wzrostem tempe
ratury wyłącza odkurzacz mobilny przed
osiągnięciem krytycznej temperatury.
Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać ok.
5 minut na ostygnięcie, następnie włączyć.
Polsk
88
Jeśli włączenie nie jest możliwe:
skontaktować się z warsztatem ser
wisowym firmy Festool.
7.5 Półka na systenery
Powierzchnia odkurzacza mobilnego służy jako
półka do odstawiania systenerów:
Zaczepić systener w uchwycie systenerów
[3a].
W celu zapewnienia trwałego połączenia
należy zamocować adapter systenerów (wy
posażenie) za pomocą czterech śrub na gór
nej części urządzenia [3b].
7.6 Kontrola natężenia przepływu
Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu
ssącym spadnie poniżej 20 m/s, ze względów
bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał
ostrzegawczy (tylko w przypadku klasy M).
Tabela znajdująca się na odkurzaczu
mobilnym objaśnia zależność dla
minimalnej wymaganej mocy ssania
dla danej średnicy węża. Jeśli podana
moc nie jest osiągnięta, rozlega się
sygnał ostrzegawczy.
* tylko w wersjach CTM AC w UE
Możliwe przyczyny Usuwanie przyczyny
Regulacja siły ssania [1-13] ustawiona na
zbyt małą wartość.
Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość
(patrz rozdział 7.2).
Pokrętło [1-15] nie zostało ustawione na
średnicę podłączonego przewodu
giętkiego.
Ustawić prawidłową średnicę przewodu giętkiego
(patrz rozdział 7.1).
Zatkanie lub załamanie węża ssącego. Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.
Zapełnienie worka filtrującego.
Założyć nowy worek filtrujący (patrz rozdział 9.1).
Zanieczyszczony filtr główny.
Wymienić filtr główny (patrz rozdział 9.1).
TYLKO AUTOClean: Oczyścić filtr główny (patrz roz
dział 8.1).
Nieprawidłowe funkcjonowanie elektro
nicznego układu kontrolnego.
Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów serwi
sowych firmy Festool.
Odsysanie na mokro. Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo po
gorszeniu, nie są wymagane żadne środki.
8 Praca
8.1 AUTOClean – czyszczenie filtra
głównego
Tylko w połączeniu z workiem jednora
zowym (zgodnie z kategorią ’L/M’). Nie
stosować do odsysania na mokro!
Automatyczne oczyszczanie
Włączyć za pomocą pokrętła [1-14].
Czyszczenie ręczne
Ustawić wyłącznik urządzenia [1-12] na symbol
AC.
Pełne czyszczenie ręczne [4]
Zakryć ręką lub przy użyciu zasuwy zamyka
jącej CT-VS (497926) otwór dyszy lub prze
wodu ssawnego.
Ustawić wyłącznik urządzenia [1-12] na
symbol AC.
8.2 Odsysanie substancji suchych
OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
Zawsze stosować worek filtrujący lub jed
norazowy!
Używać wyłącznie z funkcjonującą kontrolą
natężenia przepływu (tylko kategoria M).
Polsk
89
W przypadku odsysania pyłów przekra
czających wartości graniczne lub przy
znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego
lub bukowego odsysanie może obejmować tylko
jedno źródło powstawania pyłów (narzędzie
elektryczne lub pneumatyczne).
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku
pracy elektronarzędzi należy przestrzegać na
stępujących zaleceń:
Zapewnić odpowiednią wentylację! Przestrze
gać obowiązujących przepisów!
Wartości graniczne: powietrze usuwane może
wynosić maks. 50% objętości powietrza świeże
go
Wzór: kubatura pomieszczenia V
R
x współczyn
nik wymiany powietrza L
W
8.3 Odsysanie wilgotnych substancji/cieczy
Wyjąć worek filtrujący lub worek jednora
zowy!
Zalecenie: Zastosować specjalny filtr do zasy
sania na mokro (NF-CT).
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu na
pełnienia odsysanie zostaje automatycznie
przerwane.
Po wykonaniu odsysania na mokro pozostawić
filtr główny do wyschnięcia!
OSTROŻNIE
Wydostawanie się piany i cieczy
Natychmiast wyłączyć i opróżnić urządze
nie.
8.4 Po pracy
Oczyścić filtr główny automatycznie lub
ręcznie (patrz rozdział 8.1 ).
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć
wtyczkę zasilania.
Nawinąć przewód zasilający, zakleszczyć
koniec kabla we wpuście [5].
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Odstawić odkurzacz mobilny w suchym po
mieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem
przez osoby nieupoważnione.
Odchylić uchwyt do podwieszania węża
[1-10] do góry.
Owinąć wąż wokół kabłąka uchwytu do pod
wieszania węża.
Wsunąć koniec węża nad kabłąk.
Tylko kategoria M: zamknąć otwór zasysa
jący [1-7] za pomocą korka [1-1] lub zasu
wy zamykającej [1-16].
OSTRZEŻENIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie
elementy wyposażenia, odkurzając je i wy
cierając (wewnątrz i na zewnątrz), zanim
zostaną one usunięte ze strefy zanieczy
szczonej (tylko w przypadku kategorii M).
Elementy, które nie mogą zostać całkowi
cie oczyszczone, na czas transportu muszą
zostać zamknięte hermetycznie w torbie z
tworzywa sztucznego.
Stosować ochronę dróg oddechowych!
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie
prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania
wszystkich prac związanych z konserwacją
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i napra
wcze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u pro
ducenta lub w warsztatach autoryzowanych:
prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród ad
resów zamieszczonych na stronie: www.fes
tool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Polsk
90
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/service
Regularnie czyścić czujniki stanu napełnienia
[6], sprawdzić pod względem uszkodzeń i opró
żniać pojemnik na zanieczyszczenia [1-3].
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i ele
menty zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać
zreperowane lub wymienione przez zaaprobo
wany warsztat specjalistyczny, o ile nie ma in
nych zaleceń w instrukcji obsługi.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Co najmniej raz w roku konieczne jest prze
prowadzenie kontroli technicznej w związku
z zapyleniem (np. pod względem uszkodze
nia filtrów, szczelności urządzenia i funk
cjonowania urządzeń kontrolnych) przez
producenta lub osobę przeszkoloną.
To, czego nie da się oczyścić, należy zutyli
zować. Należy do tego celu użyć nieprze
puszczalnych worków. Przestrzegać obo
wiązujących warunków utylizacji!
W celu przeprowadzenia konserwacji przez
użytkownika urządzenie należy rozłożyć,
oczyścić i zakonserwować, na ile jest to wy
konalne, bez wywoływania zagrożenia dla
osób przeprowadzających konserwację lub
osób trzecich. Odpowiednie środki ostroż
ności obejmują odkażenie przed rozłoże
niem, zapewnienie na miejscu filtrowanego
odpowietrzenia wymuszonego, w miejscu,
gdzie urządzenie jest rozbierane, oczy
szczenie obszaru konserwacji oraz zapew
nienie odpowiedniego, osobistego wyposa
żenia ochronnego.
9.1 Worek filtrujący/ worek jednorazowy/
filtr główny
Wyjąć worek filtrujący [7].
Włożyć worek filtrujący [8].
Wyjąć worek jednorazowy [9].
Włożyć worek jednorazowy [10].
Wymienić filtr główny [11].
Zutylizować zużyty filtr główny zgodnie z
przepisami.
Numery katalogowe wyposażenia, fil
trów oraz materiałów eksploatacyj
nych można znaleźć w katalogu firmy
Festool lub w internecie na stronie
„www.festool.com”.
10 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z
odpadami domowymi! Urządzenia,
wyposażenie dodatkowe oraz opako
wania należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Przestrzegać obowiązujących przepisów krajo
wych.
Wyłącznie UE: Zgodnie z wytyczną europejską o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro
nicznych oraz jej adaptacją do prawa krajowego
zużyte narzędzia elektryczne muszą być groma
dzone osobno i odprowadzane do odzysku su
rowców wtórnych zgodnego z przepisami o
ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Polsk
91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Festool CLEANTEX CTL 36 E AC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla