SET DE CARROSSIER
HYDRAULIQUE
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE
2
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des
pictogrammes suivants:
Conformément aux normes Européennes
applicables relatives à la sécurité
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode
d’emploi ne sont pas respectées.
Danger - n'approchez pas les mains des pièces
mobiles
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris
connaissance du fonctionnement de la machine et
de son utilisation. Entretenez la machine
conformément aux instructions afin qu’elle
fonctionne toujours correctement. Conservez ce
mode d’emploi et la documentation jointe à
proximité de la machine.
CONSIGNES SPECIALEs DE SECURITE
Fig.6
A. La longueur maximale de pression du piston
plongeur est de 125 mm.
B. Lorsque le raccordement du piston plongeur est
vissé,la capsule de protection doit être mise.
C. Si vous comprimez en dehors du point central,vous
devez pomper avec prudence.Si le pompage devient
très lourd,il faut arrêter pour éviter toute
déformation.
D. Protégez le tuyau contre tout objet tranchant, toute
rupture,etc.et n'abîmez pas le raccord. Assurez-vous
que le tuyau ait assez d'espace en prenant garde que
rien ne vienne l'endommager.
E. Tenir l'ensemble à l'écart de la chaleur d'un feu en
plein air.Ceci peut causer des dégâts à votre
matériel.
MISE EN FONCTION
Possibilités d'utilisation
Fig.1 - 5
• L'ensemble de compression peut être utilisé de
différentes manières en combinaison avec le
bélier.(Fig.1)
• Dans des endroits étroits,il vous faut utiliser un bec
écarteur.(Fig.2)
• La Fig.3 montre quelques possibilités d'emploi!
1. Raccordez le tuyau du compresseur au bélier
hydraulique. Assurez-vous que l'ensemble est bien
relié avant de commencer à pomper.
2. Bien fermer la purge d'air (Fig.4, A).
3. Grâce à un mouvement de va-et-vient avec le
manche,vous pouvez commencer à pomper.
4. Pour diminuer la pression,il faut ouvrir la purge d'air
(Fig.4, B).
La pompe peut être utilisée dans n'importe quelle
position mais toutefois il est préférable qu'elle soit
dirigée vers le bas.(Fig.5)
PANNES
1. L'unité de compression ne fonctionne pas
Impureté sur les joints de la valve/joints usés
• Remède:mettre de nouveaux joints.
2. L'unité de compression ne produit aucune
pression
Blocage de l'air.
• Remède:ouvrir la valve d'évacuation et ôter le
bouchon du filtre à air.
Le réservoir contient peut-être trop ou pas assez
d'huile hydraulique.
• Remède:vérifier le niveau d'huile en enlevant le
bouchon du filtre puis remplir jusqu'au niveau
indiqué.
3. Sous chargé l'unité de compression est instable
Blocage de l'air.
• Manipulez le manche plusieurs fois à grands coups et
fermez la valve d'évacuation.
Le joint de la pompe est peut-être usé.
• En remettre un neuf.
4. L'unité de compression ne se décharge pas
complètement.
Cause probable:blocage de l'air.
• Remettre en place le bouchon du filtre.
blocage de l'air.
• Relâchez l'air en retirant le bouchon du filtre.
ENTRETIEN
Hors fonction, le matériel doit être rangé avec la
purge d'air laissée ouverte.
REMPLIR D’HUILE
Fig.7
• Pour contrôler la réserve d'huile,l'ensemble de
compression doit être mis en position verticale,
comme indiqué sur le schéma. Si besoin,rajoutez de
l'huile jusqu'au niveau indiqué.
• Enlevez la jauge et contrôlez la réserve d'huile en
regardant la marque qui signale le niveau sur la jauge.
• L'unité de compression a été remplie lors de sa
fabrication d'une huile hydraulique de haute
qualité.De ce fait, utilisez une huile similaire.
Ferm 9
UZUPEŁNIANIE OLEJU
Rys. 7
• Aby sprawdzić poziom oleju, ustaw pompę w pozycji
pionowej, jak pokazano na rysunku. W razie
potrzeby dolej oleju hydraulicznego do oznaczenia
‘FULL’.
• Wyjmij wskaźnik poziomu oleju i sprawdź poziom.
• Dźwignik został fabrycznie napełniony olejem
hydraulicznym wysokiej jakości. Stosuj tylko
zalecany olej. Po intensywnym użytkowaniu należy
wymienić olej, aby zapewnić dłuższy czas
eksploatacji. Aby spuścić olej, wyjmij wskaźnik
poziomu i otwórz zawór spustowy. Nie dopuść, aby
brud dostał się do układu. Wlej odpowiedni olej.
STARANNIE SERWISUJ NARZĘDZIE
Narzędzie najlepiej działa i jest najbezpieczniejsze, kiedy
jest utrzymywane w czystości.
Przestrzegaj instrukcji konserwacji i wymiany
elementów wyposażenia. Narzędzie powinno być suche
i niezabrudzone olejem ani smarem.
Zachowaj ostrożność
Obserwuj co robisz, kieruj się zdrowym rozsądkiem, nie
używaj narzędzia, kiedy nie możesz skupić się na pracy.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy
wszystkie zabezpieczenia i wymienione części
działają płynnie i sprawnie.
• Upewnij się, że wszystkie części ruchome są w
dobrym stanie; sprawdź, czy w urządzeniu nie ma
żadnych pękniętych ani zablokowanych części;
upewnij się, że wszystkie części są zamontowane
prawidłowo, i że nie ma żadnych czynników
mogących wpływać na pracę urządzenia.
• W razie braku innych zaleceń w niniejszej instrukcji,
wszystkie zabezpieczenia i części urządzenia należy
naprawiać lub wymieniać w autoryzowanym serwisie.
Zlecaj naprawę narzędzia specjalistom!
To urządzenie elektryczne jest zgodne z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Naprawy urządzeń
elektrycznych mogą przeprowadzać tylko specjaliści. W
przeciwnym razie użytkownik może znaleźć się w dużym
niebezpieczeństwie.
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać
tylko akcesoriów i elementów wyposażenia
zalecanych w tej instrukcji lub w katalogu.
Używanie akcesoriów lub elementów
wyposażenia innych niż zalecane może prowadzić
do obrażeń.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zaleca się utylizację surowców zamiast wyrzucania ich
jako odpady. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia
podczas transportu, jego opakowanie powinno być
solidne. W miarę możliwości, opakowanie składa się z
materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Ferm udziela gwarancji na wszystkie wady
materiałowe i konstrukcyjne na okres 36 MIESIĘCY
od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje żadnych innych roszczeń
dotyczących dowolnych szkód, bezpośrednich lub
pośrednich, względem osób i/lub materiałów.
2. Zawsze należy kontaktować się najpierw ze
sprzedawcą produktów firmy Ferm. Zwykle jest on
w stanie rozwiązać problem lub usunąć wadę.
3. Naprawa lub wymiana części w okresie
gwarancyjnym nie powodują jego przedłużenia.
4. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego
zużycia w wyniku eksploatacji.
5. Niniejsza gwarancja obowiązuje tylko:
• Jeśli można przedstawić dowód daty zakupu, tj.
rachunek, na którym znajduje się data zakupu;
• Jeśli wypełniono i podpisano dołączoną kartę
gwarancyjną (na końcu tej instrukcji);
• Jeśli nie przeprowadzano żadnych
nieautoryzowanych napraw ani zmian w urządzeniu,
ani nie zamontowano w nim nieoryginalnych części;
• Jeśli urządzenie było używane zgodnie ze wskazówkami;
• Jeśli przyczyną uszkodzenia nie jest siła wyższa.
6. Warunki gwarancji obowiązują w połączeniu z
naszymi warunkami dostaw i sprzedaży.
7. Wszystkie koszty transportu naprawianego
urządzenia pokrywa kupujący. Niestarannie
zapakowane artykuły nie będą przyjmowane.
Serwis posprzedażny firmy Ferm
Zachowaj oryginalne opakowanie. Jeśli kiedykolwiek
zajdzie potrzeba przeniesienia urządzenia, oryginalne
opakowanie ograniczy ryzyko jego uszkodzenia. W
przypadku reklamacji w ramach gwarancji, najlepiej
przesłać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Niniejszym oświadczamy, że
HB-4 & HB-10
którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi
standardami i normami:
EN1494
w zgodności z przepisami.
98/37/EC
dnia 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie
produktów. Dlatego firma zastrzega sobie prawo do zmiany
specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Holandia
CE
ı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
(
PL
)
32 Ferm