Menuett 802-587 User Instructions

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
User Instructions
Bruksanvisning för råsaftcentrifug
Bruksanvisning for råsaftsentrifuge
Instrukcja obsługi sokowirówki
User Instructions for raw juice extractor
802-587
SE - Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning i original
PL - Instrukcja obsługi w oryginale
EN - Operating instructions in original
Date of production: 2015-02-17
© Jula AB
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Användning � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Rengöring� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
HÅNDTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bruk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Rengjøring � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sposób użycia� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Czyszczenie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
HANDLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Use � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
Cleaning � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SE
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer
som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får
instruktioner angående användning av apparaten� Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år och det sker under
övervakning�
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år
Kontrollera att spänningsvärdet (i volt) på undersidan av råsaftscentrifugen
stämmer överens med spänningen som används i ditt land innan du sätter i
kontakten�
Använd aldrig råsaftscentrifugen om elsladden, stickkontakten eller andra
delar är skadade
Om elsladden är skadad ska den bytas ut av en auktoriserad verkstad eller av
någon med lämpliga kvalikationer
Råsaftscentrifugen är endast avsedd för hemmabruk�
Förvaras oåtkomlig för barn� Var särskilt försiktig om barn är i närheten då
råsaftscentrifugen används
Lämna aldrig råsaftscentrifugen utan uppsikt när den är i bruk�
Använd aldrig några tillbehör eller delar från andra tillverkare som inte
uttryckligen rekommenderas� Om du gör det upphör garantin att gälla�
Ställ råsaftscentrifugen på en jämn och plan yta när du ska använda den�
Placera den aldrig på eller i närheten av en varm yta, t�ex� en kokplatta�
Varje gång du ska använda råsaftscentrifugen ska du först kontrollera rivltret�
Är rivltret sprucket eller skadat ska du inte använda råsaftscentrifugen, utan
kontakta en auktoriserad serviceverkstad�
Se till att alla delar är korrekt monterade innan du startar råsaftscentrifugen�
Om råsaftscentrifugen är välfylld ska du inte använda den mer än två minuter i
taget� När du har stängt av råsaftscentrifugen genom att vrida ratten till ”0”
ska du låta den svalna helt innan du ställer undan den�
Stick aldrig ned ngrarna eller något föremål i matningsröret medan
råsaftscentrifugen är i bruk� Enbart påmataren får användas för detta�
Bruksanvisning för
råsaftcentrifug
SVENSKA
SE
5
Öppna inte låsspaken förrän du har stängt av råsaftscentrifugen och rivltret
har stannat helt�
Ta inte bort fruktköttsbehållaren medan du använder råsaftscentrifugen�
Rör aldrig knivarna i botten på rivltret�
Dra alltid ut stickkontakten när du inte ska använda maskinen mer
Sänk inte ned motorenheten i vatten eller annan vätska� Skölj heller inte av den�
Lägg frukten i matningsröret med den smalaste delen av frukten först� Använd
påmataren för att långsamt pressa frukten nedåt�
TEKNISKA DATA
Vikt 3 kg
Kannans volym 0�7 l
Motor 500 W
BESKRIVNING
1
2
3
4
5
6
7
9
10
1� Påmatare
2� Matningsrör
3 Transparent lock
4� Rivlter
5� Skål
6 Juicebehållare med pip
7� Fruktköttsbehållare
8� Låsspak
9� Motorenhet
10� Strömbrytare
8
SE
6
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING
OBS!
Ta först bort fröhus och kärnor om du tänker använda frukt och bär som exempelvis persikor,
aprikoser, plommon eller körsbär
Skala frukter som har hårda eller oätliga skal�
Tryck inte för hårt med påmataren�
Om låsarmen inte är korrekt framskjuten startar inte motorn av säkerhetsskäl�
Sätt skålen på motorenheten�
Sätt rivltret på skålen och
tryck ned det tills det klickar
på plats
Sätt dit det transparenta locket�
1
2
3
Placera påmataren i
matningsröret och kom ihåg
att placera juicebehållaren
under juicepipen innan
du startar pressen� Sätt in
stickkontakten i vägguttaget
och vrid strömbrytarvredet
till ”1”
Placera fruktköttsbehållaren
under fruktköttsöppningen
genom att luta den något
framåt�
Skjut låsarmen framåt tills
den klickar fast i hållarna
uppe på locket�
Om låsarmen inte är korrekt
framskjuten startar inte
motorn av säkerhetsskäl�
4
5 6
SE
7
RENGÖRING
1� Stäng av råsaftcentrifugen, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och vänta tills rivltret har
slutat snurra�
2� Ta loss de smutsiga delarna från motorenheten i följande ordning:
Tryck låsspaken nedåt�
Ta bort fruktköttsbehållaren�
Ta bort påmataren�
Ta bort det transparenta locket�
Ta bort rivltret�
UNDERHÅLL
OBS!
Plasten kan missfärgas av färgstarka frukter och grönsaker� Undvik detta genom att skölja
delarna direkt efter användning�
Använd aldrig rengöringsmedel med slipande egenskaper, skursvamp, aceton, tvättsprit eller
liknande för att rengöra råsaftcentrifugen�
Diska alla delar (utom motorenheten) med ett milt diskmedel och torka dem med en mjuk
handduk�
Använd aldrig starka, slipande eller korroderande rengöringsmedel� Sådana skadar
råsaftcentrifugens delar
Knivarna är mycket vassa� Var försiktig när du diskar rivltret, även när du använder en
diskborste�
Vänta tills alla delar har torkat ordentligt� Förvara dem sedan på en ren och torr plats
21
Rengör dessa delar med
vatten�
Torka av motorenheten med
en torr trasa� Sänk aldrig ned
motorenheten i vatten, och
skölj den heller inte under
rinnande vatten�
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
NO
9
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk�
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte
fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de har fått opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet�
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn
8 år og er under tilsyn�
Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år
Kontroller at spenningen (i volt) på undersiden av råsaftsentrifugen stemmer
overens med spenningen som brukes i ditt land før du setter inn kontakten�
Råsaftsentrifugen må ikke brukes hvis ledningen, støpselet eller andre deler
er skadet�
Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av en autorisert elektriker eller
andre med tilsvarende kvalikasjoner
Råsaftsentrifugen er bare beregnet til privat bruk�
Oppbevares utilgjengelig for barn� Vær spesielt forsiktig hvis barn er i nærheten
når råsaftsentrifugen brukes�
Ikke forlat råsaftsentrifugen uten tilsyn når den er slått på�
Aldri bruk noe tilbehør eller deler fra andre produsenter som ikke er uttrykkelig
anbefalt� Garantien bortfaller hvis dette ikke følges
Still råsaftsentrifugen på en jevn, og plan ate når du skal bruke den�
Aldri plasser den på, eller i nærheten av en varm ate, f�eks� en kokeplate�
Hver gang du skal bruke råsaftsentrifugen må du først kontrollere rivelteret�
Hvis rivelteret er sprukket eller skadet må du ikke bruke råsaftsentrifugen,
men ta kontakt med et autorisert serviceverksted�
Pass på at alle deler er riktig montert før du starter råsaftsentrifugen�
Hvis råsaftsentrifugen er velfylt må du ikke bruke den i mer enn to minutter
ad gangen� Når du har skrudd av råsaftsentrifugen ved å dreie rattet til ”0”,
må du la de avkjøles før du setter den bort�
Aldri stikk ngrene eller noe annet ned i innmatingsrøret mens
råsaftsentrifugen er i bruk� Bare materen må brukes til dette
Ikke åpne låsespaken før du har skrudd av råsaftsentrifugen og rivelteret
Bruksanvisning for
råsaftsentrifuge
NORSK
NO
10
har stanset helt�
Ikke ta av fruktkjøttbeholderen mens du bruker råsaftsentrifugen�
Aldri rør knivene i bunnen på rivelteret�
Ta alltid ut støpselet når du ikke skal bruke maskinen mer
Ikke senk motorenheten ned i vann eller annen væske� Du må ikke skylle
av den heller
Legg frukten i innmatingsrøret med den smaleste delen av frukten først�
Bruk innmateren for å presse frukten sakte ned�
TEKNISKE DATA
Vekt 3 kg
Kannens volum 0,7 l
Motor 500 W
BESKRIVELSE
1
2
3
4
5
6
7
9
10
1� Innmater
2� Innmatingsrør
3 Gjennomsiktig lokk
4� Rivelter
5� Beholder
6 Juicebeholder med helletut
7� Fruktkjøttbeholder
8� Låsespak
9� Motorenhet
10� Strømbryter
8
NO
11
HÅNDTERING
BRUK
OBS!
Ta først ut steinene og kjerner når du planlegger å bruke frukt og bær som for eksempel fersken,
aprikoser, plommer eller kirsebær
Skrell frukt med hardt eller uspiselig skall�
Ikke trykk for hardt på innmateren�
Av sikkerhetshensyn starter ikke motoren hvis låsearmen ikke er i riktig posisjon�
Sett skålen på motorenheten�
Sett rivelteret på skålen og
trykk det ned til det klikker
på plass
Sett på plass det
gjennomsiktige lokket�
1 2
3
Plasser stapperen i
materøret og husk å plassere
juicebeholderen under
helletuten før du starter
pressen� Sett inn støpselet
i stikkontakten og sett
strømbryteren på stilling «1»�
Plasser fruktkjøttbeholderen
under fruktkjøttåpningen ved
å lene den litt fremover
Skyv låsearmen oppover
for å låse fast lokket�
Av sikkerhetshensyn starter
ikke motoren hvis låsearmen
ikke er i riktig posisjon�
4 5 6
NO
12
RENGJØRING
1� Skru at råsaftsentrifugen, trekk ut støpselet av veggkontakten og vente til rivelteret
har sluttet å rotere�
2� Løsne de skitne delene fra motoren i denne rekkefølgen:
Trykk låsespaken nedover
Ta ut fruktkjøttbeholderen�
Ta av innmateren�
Ta av det gjennomsiktige lokket�
Ta av rivelteret�
VEDLIKEHOLD
OBS!
Plasten kan misfarges av fargesterk frukt og grønnsaker� Unngå dette ved å skylle
av delene rett etter bruk�
Aldri bruk rengjøringsmiddel som sliper, skrubbesvamp, aceton, rensesprit eller
lignende for å gjøre rent råsaftsentrifugen�
Vask opp alle deler (utenom motoren) med et mildt oppvaskmiddel og tørk med
et mykt håndkle
Aldri bruk sterke, slipende eller korroderende rengjøringsmidler� Disse skader delene
til råsaftsentrifugen�
Knivene er svært skarpe� Vær forsiktig når du vasker opp rivelteret, også når du bruker
en oppvaskkost�
Vent til alle deler har tørket skikkelig� Etterpå må de oppbevares på et rent og tørt sted�
21
Gjør disse delene rent med
vann�
Tørk av motorenheten med
en tørr klut� Aldri senk
motorenheten ned i vann,
og heller ikke skyll den under
rennende vann�
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
PL
14
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości�
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należytego
doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że
znajdują się pod nadzorem lub otrzymały odpowiednie wytyczne� Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8
lat lub starsze i znajdują się pod nadzorem�
Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci w wieku poniżej 8 lat�
Przed podłączeniem do zasilania sprawdź, czy wartość napięcia (w woltach) na
spodzie sokowirówki zgadza się z napięciem wykorzystywanym w Twoim kraju�
Nigdy nie używaj sokowirówki, jeśli kabel, wtyczka lub inne części są
uszkodzone
Jeśli kabel jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez autoryzowany
warsztat lub osobę o odpowiednich kwalikacjach�
Sokowirówka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci� Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli podczas używania sokowirówki w pobliżu znajdują się dzieci�
Nigdy nie pozostawiaj włączonej sokowirówki bez nadzoru�
Nigdy nie używaj akcesoriów ani części pochodzących od innego producenta,
jeśli nie zostało to wyraźnie zalecone� W przeciwnym razie gwarancja przestanie
obowiązywać�
W celu użycia ustaw sokowirówkę na równej i płaskiej powierzchni�
Nigdy nie umieszczaj jej w pobliżu gorącej powierzchni, np� płyty grzewczej�
Przed każdym użyciem sprawdzaj ltr� Jeśli ltr jest pęknięty lub uszkodzony,
nie używaj sokowirówki, tylko skontaktuj się z autoryzowanym warsztatem
serwisowym�
Przed uruchomieniem sokowirówki upewnij się, że wszystkie części są
poprawnie zamontowane
Jeśli sokowirówka jest całkiem wypełniona, nie używaj jej dłużej niż 2 minuty
pod rząd� Po wyłączeniu sokowirówki, czyli przekręceniu pokrętła na „0”,
odczekaj, aż całkowicie ostygnie, zanim ją schowasz�
Instrukcja obsługi
sokowirówki
POLSKI
PL
15
Podczas użytkowania sokowirówki nigdy nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów w lej wsadowy� Do tego służy wyłącznie popychacz�
Nie otwieraj dźwigni blokowania, dopóki nie wyłączysz sokowirówki,
a ltr całkowicie się nie zatrzyma�
Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas użytkowania sokowirówki�
Nie dotykaj noży na dnie ltra�
Po zakończeniu użytkowania urządzenia zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka�
Nie zanurzaj korpusu silnika w wodzie ani innych płynach� Nie opłukuj go
Włóż owoce najcieńszym końcem do leja wsadowego� Użyj popychacza,
aby je powoli docisnąć�
DANE TECHNICZNE
Masa 3 kg
Pojemność dzbanka 0,7 l
Silnik 500 W
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
9
10
1� Popychacz
2� Lej wsadowy
3 Przezroczysta pokrywa
4� Filtr
5� Miska
6 Zbiornik na sok z dzióbkiem
7 Zbiornik na miąższ
8� Dźwignia blokująca
9 Korpus silnika
10� Przełącznik
8
PL
16
OBSŁUGA
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGA!
W przypadku owoców, takich jak brzoskwinie, morele, śliwki czy wiśnie najpierw usuń
z nich pestki i gniazdo nasienne
Owoce z twardą lub niejadalną skórką należy obrać�
Nie dociskaj zbyt mocno popychaczem�
Jeśli ramię blokujące nie zostało prawidłowo zamocowane, silnik nie uruchomi się ze względów
bezpieczeństwa�
Załóż miskę na korpus silnika�
Załóż ltr na miskę i dociśnij,
aż zatrzaśnie się na miejscu�
Załóż na nią przezroczystą
pokrywę
1 2 3
Umieść popychacz we wlocie
Pamiętaj, aby umieścić
dziobek na zbiorniku na
sok przed rozpoczęciem
wyciskania� Włóż wtyk do
gniazda i przekręć przełącznik
do położenia „1”
Umieść pojemnik pod
otworem na miąższ,
przechylając go nieco
do przodu�
Przesuń ramiona blokujące
w górę, aby zablokow
pokrywę
Jeśli ramię blokujące
nie zostało prawidłowo
zamocowane, silnik nie
uruchomi się ze względów
bezpieczeństwa�
4 5 6
PL
17
CZYSZCZENIE
1� Wyłącz sokowirówkę, wyjmij wtyczkę z gniazdka i odczekaj, aż ltr przestanie się obracać�
2� Zdejmij brudne części z korpusu silnika w następującej kolejności:
Przesuń dźwignię blokowania w dół
Zdejmij pojemnik na miąższ�
Zdejmij popychacz�
Zdejmij przezroczystą pokrywę
Zdejmij ltr
KONSERWACJA
UWAGA!
Tworzywo może się zabarwić od owoców i warzyw� Można tego uniknąć, opłukując części
bezpośrednio po użyciu�
Do czyszczenia sokowirówki nigdy nie używaj środków czyszczących o właściwościach ściernych,
gąbki do szorowania, acetonu, spirytusu do odkażania itp�
Umyj wszystkie części (z wyjątkiem korpusu silnika) łagodnym płynem do mycia naczyń i wytrzyj
je miękkim ręcznikiem�
Nigdy nie używaj silnych środków czyszczących o właściwościach ściernych lub korozyjnych�
Mogą one uszkodzić części sokowirówki�
Ostrza są bardzo ostre� Zachowuj ostrożność podczas mycia ltra, nawet jeśli używasz do
tego szczoteczki�
Odczekaj, aż wszystkie części całkowicie wyschną� Przechowuj je w czystym i suchym miejscu�
21
Wyczyść te części wodą� Wytrzyj korpus silnika suchą
szmatką� Nigdy nie zanurzaj
korpusu silnika w wodzie, nie
płucz go także pod bieżącą
wodą�
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
EN
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before use
Save these instructions for future reference
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved� Children shall not play with the appliance� Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised�
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years
Check that the voltage rating (in volts) on the bottom of the raw juice extractor
complies with the voltage used in your country before inserting the plug�
Never use the raw juice extractor if the electric cable, plug or other
components are damaged�
If the electric cable is damaged, it must be replaced by an authorised service
workshop or similarly qualied person�
The raw juice extractor is only intended for private domestic use
Keep out of the reach of children� Be especially careful if children are close
by when the raw juice extractor is being used�
Never leave the raw juice extractor unattended while it is in use
Never use any accessories or parts from other manufacturers which have
not been expressly recommended� If you do so, your guarantee will become
null and void�
When using the raw juice extractor, place it on an even and level surface
Do not place it on or near a hot surface, such as a hot cooker plate
The shredding lter must be inspected before the raw juice extractor is used�
Do not use the raw juice extractor if the shredding lter is cracked or damaged�
Contact instead an authorised service workshop�
Make sure that all parts are correctly installed before starting the raw juice extractor
If the raw juice extractor is well-lled, do not use it for more than two minutes
at a time� When you have turned the raw juice extractor o by turning the
knob to ”0”, let it cool down before putting it away
Never stick your ngers or any other object in the feed tube while the raw juice
Operating instructions for
raw juice extractor
ENGLISH
EN
20
extractor is being used� Only the feed tube pusher may be used for this purpose
Do not open the locking lever until you have turned o the raw juice extractor
and the shredding lter has completely stopped�
Do not remove the pulp container while using the raw juice extractor
Do not touch the cutting blades in the base of the shredding lter
Always unplug the appliance after use
Never immerse the motor unit in water or any other liquid� Do not rinse it o either
Place the fruit in the feed tube with the narrowest part of the fruit rst�
Use the feed tube pusher to slowly press the fruit downwards�
TECHNICAL DATA
Weight 3 kg
Jug volume 0�7 L
Motor 500 W
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
9
10
1� Feed tube pusher
2� Feed tube
3 Transparent cover
4� Shredding lter
5� Bowl
6 Juice container with spout
7 Pulp container
8� Locking lever
9 Motor unit
10 Power switch
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Menuett 802-587 User Instructions

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
User Instructions

w innych językach