Hyundai WS 2020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi
WS 2020
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA POGODOWA / WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
CZ - 2
1. VYOBRAZENÍ – HLAVNÍ JEDNOTKA
1. REŽIM
2. BUDÍK
3. NAHORU
4. DOLŮ
5. °C / °F
6. PAMĚŤ
7. LCD DISPLEJ
8. PŘISPÁNÍ SVĚTLO
2. OBRAZOVKA LCD DISPLEJE
1. PŘEDPOVĚĎ POČASÍ
2. MĚSÍC
3. BUDÍK
4. DATUM
5. ČAS
6. DEN V TÝDNU
7. TEPLOTA V INTERIÉRU
8. VLHKOST
9. UKAZATEL TENDENCE TEPLOTY
10. IKONA ZÓNY KOMFORTU
3. FUNKCE
1. Volba mezi režimy 12 / 24 hodin.
2. Funkce budíku a přispání.
3. Volba jednotek teploty mezi °C a °F
4. Rozsah teploty v interiéru: -10 °C až 50 °C
5. Rozsah vlhkosti v interiéru: 20 % až 90 %
6. Barevné podsvícení
7. Záznamy minimální a maximální teploty v interiéru a venku se zobrazením tendence
8. Tři úrovně indexu ukazatele komfortu.
9. Předpověď počasí pro 4 situace: slunečno, polojasno, zataženo a deštivo
10. Možnost přístroj zavěsit na stěnu nebo volně postavit
4. ZAČÍNÁME – NAPÁJENÍ
ZPROVOZNĚNÍ HLAVNÍ JEDNOTKY
1. Otevřete kryt prostoru pro baterie.
2. Vložte 3 baterie typu AA s dodržením polarity (+ a –).
NASTAVENÍ ČASU
1. Stiskněte a podržte tlačítko „MODE“ (Režim) po dobu 2 vteřin, čímž přepnete na nastavení času.
2. Číslice údaje minut bude blikat.
3. Pomocí tlačítek „DOWN“ (Dolů) a „UP“ (Nahoru) změňte hodnotu.
4. Stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) nastavenou hodnotu potvrďte a přejděte k dalšímu kroku
nastavení.
5. Pořadí nastavení je: hodiny, minuty, měsíc, den, budík a ukončit.
CZ
CZ - 3
5. NASTAVENÍ BUDÍKU A PŘISPÁNÍ
NASTAVENÍ BUDÍKU
1. Dvojím stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) přepnete na nastavení budíku.
2. Poté podržením tlačítka „MODE“ (Režim) po dobu 2 vteřin zahájíte nastavení času budíku.
3. Číslice údaje hodin bude blikat.
4. Pomocí tlačítek „DOWN“ (Dolů) a „UP“ (Nahoru) změňte hodnotu.
5. Stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) potvrďte nastavení hodiny budíku.
6. Číslice údaje minut bude blikat.
7. Pomocí tlačítek „DOWN“ (Dolů) a „UP“ (Nahoru) změňte hodnotu.
8. Stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) potvrďte nastavení minut budíku.
9. Opětovným stisknutím tlačítka „MODE“ (Režim) nastavení ukončíte.
FUNKCE PŘISPÁNÍ
1. Pomocí tlačítka „UP“ (Nahoru) zapnete nebo vypnete budík.
2. Když zní budík, zobrazuje se indikátor budíku.
3. Bzučák bude znít dvě minuty následujícím způsobem:
a) 0 – 10 vteřin: jedno pípnutí za vteřinu;
b) 10 – 20 vteřin: dvě pípnutí za vteřinu;
c) 20 – 30 vteřin: čtyři pípnutí za vteřinu;
d) Po 30 vteřinách nepřerušovaný zvuk po dobu 2 minut
4. Při pípání budíku se zapne kontrolka LED na dobu 8 vteřin.
5. Pokud během pípání budíku jednou stisknete tlačítko „SNOOZE.LIGHT“ (Světlo.Přispání),
aktivujete funkci připsání, která pípání budíku odloží o 8 minut. Tímto způsobem lze dobu
přispání opakovaně neomezeně prodlužovat.
6. Pokud v režimu přispání stisknete libovolné tlačítko, tento režim se zruší.
6. TEPLOTA A VLHKOST
1. Stisknutím tlačítka „DOWN“ (Dolů) můžete přepínat mezi °C a °F.
2. Pomocí tlačítka „MEM“ (Paměť) můžete opakovaně přepínat mezi zobrazením záznamu
minimální a maximální hodnoty teploty a vlhkosti v interiéru a zobrazením jejich aktuálních hodnot.
3. Teplotní rozsah: -9,9 až +60 °C (+14,2 až +140 °F). Pokud teplota tento rozsah překročí,
zobrazí se LL.L °C / °F (při překročení minima) nebo HH.H °C / °F (při překročení maxima).
4. Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 %. Pokud vlhkost tento rozsah překročí, zobrazí se LL % (při
překročení minima) nebo HH % (při překročení maxima).
5. Tendence teploty po dobu dvanácti hodin.
6. Úroveň komfortu ukazují 3 různé ikony vlhkosti – viz níže:
Teplota 20 až 25 °C a vlhkost 40 – 70 %
Vlhkost < 40 %
Vlhkost > 70 %
Mějte prosím na paměti, že ikona komfortu se nezobrazuje, pokud teplota není v rozmezí
20 až 25 °C a vlhkost je v rozmezí 40 – 70 %.
CZ - 4
7. PŘEDPOVĚĎ A TENDENCE POČASÍ
1. Na LCD se mohou zobrazit 4 ikony počasí, a to v některé z následujících kombinací:
Slunečno Polojasno Zataženo Deštivo
2. Je-li teplota nižší než 15 °C
a) Slunečno: vlhkost ≤ 40 %
b) Polojasno: vlhkost v rozmezí 41 % až 65 %
c) Zataženo: vlhkost v rozmezí 66 % až 71 %
d) Deštivo: vlhkost přes 72 %
3. Je-li teplota v rozmezí 15 až 24,9 °C
a) Slunečno: vlhkost ≤ 55 %
b) Polojasno: vlhkost v rozmezí 56 % až 70 %
c) Zataženo: vlhkost v rozmezí 71 % až 79 %
d) Deštivo: vlhkost přes 80 %
4. Je-li teplota 25 °C nebo vyšší
a) Slunečno: vlhkost ≤ 60%
b) Polojasno: vlhkost v rozmezí 61 % až 75 %
c) Zataženo: vlhkost v rozmezí 76 % až 86 %
d) Deštivo: vlhkost přes 87 %
8. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
- Nečistěte žádné části výrobku benzenem, ředidlem ani jinými chemickými rozpouštědly.
Je-li to nutné, přístroj očistěte měkkou tkaninou.
- Nikdy výrobek neponořujte do vody. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem a poškození
výrobku.
- Nevystavuje výrobek nadměrné síle, nárazům či výkyvům teploty nebo vlhkosti.
- Nezasahujte do vnitřních součástí.
- Nekombinujte nové a staré baterie ani baterie různých typů.
- Nekombinujte u tohoto výrobku alkalické, standardní a nabíjecí baterie.
- Hodláte-li výrobek delší dobu skladovat, vyjměte z něj baterie.
- Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu. Takový odpad je nutné
odevzdávat odděleně za účelem speciálního zpracování.
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technické specifikace výrobku.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
CZ
CZ - 5
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.
Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je
přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace
tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s. r. o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 6
1. VYOBRAZENIE – HLAVNÁ JEDNOTKA
1. REŽIM
2. BUDÍK
3. HORE
4. DOLE
5. °C / °F
6. PAMÄŤ
7. LCD DISPLEJ
8. PRISPANIE SVETLO
2. OBRAZOVKA LCD DISPLEJA
1. PREDPOVEĎ POČASIA
2. MESIAC
3. BUDÍK
4. DÁTUM
5. ČAS
6. DEŇ V TÝŽDNI
7. TEPLOTA V INTERIÉRI
8. VLHKOSŤ
9. UKAZOVATEĽ TENDENCIE TEPLOTY
10. IKONA ZÓNY KOMFORTU
3. FUNKCIA
1. Voľba medzi režimami 12 / 24 hodín.
2. Funkcia budíku a prispanie.
3. Voľba jednotiek teploty medzi °C a °F
4. Rozsah teploty v interiéri: -10 až 50 °C
5. Rozsah vlhkosti v interiéri: 20 až 90 %
6. Farebné podsvietenie
7. Záznamy minimálnej a maximálnej teploty v interiéri a vonku so zobrazením tendencie
8. Tri úrovne indexu ukazovateľa komfortu
9. Predpoveď počasia pre 4 situácie: slnečno, polojasno, zatiahnuté a daždivo
10. Možnosť prístroj zavesiť na stenu alebo voľne postaviť
4. ZAČÍNAME – NAPÁJANIE
SPREVÁDZKOVANIE HLAVNEJ JEDNOTKY
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie.
2. Vložte 3 batérie typu AA s dodržaním polarity (+ a -).
NASTAVENIE ČASU
1. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE“ (Režim) po dobu 2 sekúnd, čím prepnete na nastavenie času.
2. Číslice údajov minút budú blikať.
3. Pomocou tlačidiel „DOWN“ (Dole) a „UP“ (Hore) zmeňte hodnotu.
4. Stlačením tlačidla „MODE“ (Režim) nastavenú hodnotu potvrďte a prejdite k ďalšiemu kroku
nastavenia.
5. Poradie nastavení je: hodiny, minúty, mesiac, deň, budík a ukončiť.
SK
SK - 7
5. NASTAVENIE BUDÍKA A PRISPANIE
NASTAVENIE BUDÍKA
1. Dvojitým stlačením tlačidla „MODE” (Režim) prepnete na nastavenie budíka.
2. Potom podržaním tlačidla „MODE” (Režim) po dobu 2 sekúnd spustíte nastavenie času budíka.
3. Číslice údaju hodín budú blikať.
4. Pomocou tlačidiel „DOWN” (Nadol) a „UP” (Hore) zmeňte hodnotu.
5. Stlačením tlačidla „MODE” (Režim) potvrďte nastavenie hodín budíka.
6. Číslice údaju minút bude blikať.
7. Pomocou tlačidiel „DOWN” (Nadol) a “UP” (Hore) zmeňte hodnotu.
8. Stlačením tlačidla „MODE” (Režim) potvrďte nastavenie minút budíka.
9. Opätovným stlačením tlačidla „MODE” (Režim) nastavenie ukončíte.
FUNKCIA PRISPANIA
1. Pomocou tlačidla „UP” (Hore) zapnete alebo vypnete budík.
2. Keď znie budík, zobrazuje sa indikátor budíka.
3. Bzučiak bude znieť dve minúty nasledujúcim spôsobom:
a) 0 – 10 sekúnd: jedno pípnutie za sekundu;
b) 10 – 20 sekúnd: dve pípnutia za sekundu;
c) 20 – 30 sekúnd: štyri pípnutia za sekundu;
d) Po 30 sekundách neprerušovaný zvuk po dobu 2 minút
4. Pri pípaní budíka sa zapne kontrolka LED na dobu 8 sekúnd.
5. Ak počas pípania budíka stlačíte tlačidlo „SNOOZE.LIGHT” (Svetlo. Prispanie), aktivujete
funkciu prispania, ktorá pípanie budíka odloží o 8 minút. Týmto spôsobom je možné dobu
prispania opakovane neobmedzene predlžovať.
6. Ak v režime prispania stlačíte ľubovoľné tlačidlo, tento režim sa zruší.
6. TEPLOTA A VLHKOSŤ
1. Stlačením tlačidla “DOWN” (Nadol) môžete prepínať medzi °C a °F.
2. Pomocou tlačidla “MEM” (Pamäť) môžete opakovane prepínať medzi zobrazením záznamu
minimálnej a maximálnej hodnoty teploty a vlhkosti v interiéri a zobrazením ich aktuálnych hodnôt.
3. Teplotný rozsah: -9,9 až +60 °C (+ 14.2 až +140 °F).
Ak teplota tento rozsah prekročí, zobrazí sa LL.L °C / °F (pri prekročení minima) alebo HH.H
°C / °F (pri prekročení maxima).
4. Rozsah vlhkosti: 20 až 99 %.
Ak vlhkosť tento rozsah prekročí, zobrazí sa LL% (pri prekročení minima) alebo HH% (pri
prekročení maxima).
5. Tendencia teploty po dobu dvanástich hodín.
6. Úroveň komfortu ukazuje 3 rôzne ikony vlhkosti – viď nižšie:
Teplota 20 až 25 °C a vlhkosť 40 – 70 %
Vlhkosť < 40 %
Vlhkosť > 70 %
Majte prosím na pamäti, že ikona komfortu sa nezobrazuje, pokiaľ teplota nie je v rozmedzí
20 až 25 °C a vlhkosť je v rozmedzí 40 – 70 %.
SK - 8
7. PREDPOVEĎ A TENDENCIA POČASIA
1. Na LCD sa môžu zobraziť 4 ikony pre počasie, a to v niektorej z nasledujúcich kombinácii:
Slnečno Polojasno Zatiahnuté Daždivo
2. Je-li teplota nižší než 15 °C
a) Slunečno: vlhkost ≤ 40 %
b) Polojasno: vlhkost v rozmezí 41 až 65 %
c) Zataženo: vlhkost v rozmezí 66 až 71 %
d) Deštivo: vlhkost přes 72 %
3. Je-li teplota v rozmezí 15 až 24,9 °C
a) Slunečno: vlhkost ≤ 55 %
b) Polojasno: vlhkost v rozmezí 56 až 70 %
c) Zataženo: vlhkost v rozmezí 71 až 79 %
d) Deštivo: vlhkost přes 80 %
4. Je-li teplota 25 °C nebo vyšší
a) Slunečno: vlhkost ≤ 60 %
b) Polojasno: vlhkost v rozmezí 61 % až 75 %
c) Zataženo: vlhkost v rozmezí 76 % až 86 %
d) Deštivo: vlhkost přes 87 %
8. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
- Nečistěte žádné části výrobku benzenem, ředidlem ani jinými chemickými rozpouštědly. Je-li to
nutné, přístroj očistěte měkkou tkaninou.
- Nikdy výrobek neponořujte do vody. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem a poškození
výrobku.
- Nevystavuje výrobek nadměrné síle, nárazům či výkyvům teploty nebo vlhkosti.
- Nezasahujte do vnitřních součástí.
- Nekombinujte nové a staré baterie ani baterie různých typů.
- Nekombinujte u tohoto výrobku alkalické, standardní a nabíjecí baterie.
- Hodláte-li výrobek delší dobu skladovat, vyjměte z něj baterie.
- Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu. Takový odpad je nutné
odevzdávat odděleně za účelem speciálního zpracování.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
SK
SK - 9
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom.
Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)
v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto
elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte
správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo
akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe
www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a. s.
(pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 10
1. WYGLĄD URZĄDZENIA – JEDNOSTKA GŁÓWNA
1. MODE / Tryb
2. ALARM
3. UP (góra)
4. DOWN (dół)
5. C / F
6. MEM
7. WYŚWIETLACZ LCD
8. PODŚWIETLENIE /
DRZEMKA
2. WYŚWIETLACZ LCD
1. PROGNOZA POGODY
2. MIESIĄC
3. ALARM
4. DZIEŃ
5. CZAS
6. TYDZIEŃ
7. TEMPERATURA WEWNĘTRZNA
8. WILGOTNOŚĆ WZGLĘDNA
9. WSKAŹNIK TRENDU TEMPERATURY
10. IKONY STREFY KOMFORTU
3. WŁAŚCIWOŚCI
1. Ustawianie czasu 12 / 24 godzinnego
2. Funkcja alarmu z drzemką
3. Wybór jednostki °C / °F
4. Zakres temperatury wewnętrznej: -10 ~ 50 °C
5. Zakres wilgotności względnej wewnętrznej: 20 ~ 90 %
6. Barwne podświetlenie
7. Zapamiętywanie minimalnych i maksymalnych temperatur wewnętrznych i zewnętrznych
wraz z trendem zmian temperatury
8. 3-stopniowy wskaźnik komfortu
9. 4 typy prognozowanej pogody – słonecznie, częściowe zachmurzenie, zachmurzenie, deszcz
10. Możliwość postawienia lub powieszenia na ścianie
4. ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA – ZASILANIE
Instalacja stacji głównej
1. Zdjąć pokrywę komory baterii
2. Włożyć 3 baterie AA, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+ i -)
PL
PL - 11
Ustawianie czasu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk “MODE” przez 2 sekundy, żeby przejść do ustawień czasu;
2. Zacznie migać liczba minut.
3. Naciskać przyciski “DOWN” lub “UP”, żeby zmieniać ustawienia.
4. Nacisnąć przycisk “MODE”, żeby zatwierdzić i przejść do kolejnego ustawienia.
5. Kolejność dokonywania ustawień: Godzina, Minuty, Miesiąc, Dzień, Alarm, wyjście
5. USTAWIANIE ALARMU I DRZEMKI
Ustawienia alarmu
1. Dwukrotnie nacisnąć przycisk “MODE”, żeby przejść do ustawień alarmu.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk “MODE” przez 2 sekundy, żeby rozpocząć ustawienia trybu
alarmu.
3. Cyfry oznaczające godzinę alarmu zaczną migać na wyświetlaczu.
4. Naciskać przyciski “DOWN” lub “UP”, żeby zmieniać ustawienia.
5. Nacisnąć przycisk “MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie godziny alarmu.
6. Cyfry oznaczające minutę alarmu zaczną migać na wyświetlaczu.
7. Naciskać przyciski “DOWN” lub “UP”, żeby zmieniać ustawienia.
8. Nacisnąć przycisk “MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie minuty alarmu.
9. Ponowie nacisnąć przycisk MODE, żeby wyjść z trybu ustawień.
Funkcja drzemki
1. Naciskać przycisk “UP”, żeby włączać i wyłączać alarm
2. Przy włączonej funkcji alarmu na wyświetlaczu pojawi się ikona alarmu.
3. Budzik dzwoni przez dwie minuty, według poniższego schematu:
a) 0 – 10 sekund: jeden dźwięk <biip> na sekundę;
b) 10 – 20 sekund: dwa dźwięki <biip> na sekundę;
c) 20 – 30 sekund: cztery dźwięki <biip> na sekundę;
d) Po upływie 30 sekund: dźwięk odzywa się stale, aż upłyną 2 minuty.
4. Podczas dźwięku alarmu ekran LCD podświetla się na ok. 8 sekund.
5. Podczas trwania alarmu, nacisnąć przycisk Podświetlenia / drzemki, żeby wejść w trwający
8 minut okres „drzemki” – przerwania alarmu. Liczba kolejnych drzemek jest nieograniczona.
6. Naciśnięcie dowolnego przycisku podczas trybu drzemki powoduje zakończenie czasu
trwania tego trybu.
6. TEMPERATURA I WILGOTNOŚĆ
1. Naciskać przycisk “DOWN”, żeby przełączać się pomiędzy jednostkami temperatury °C / °F.
2. Naciskać przycisk “MEM” – aktualne wskazania wewnętrznej temperatury i wilgotności będą
pokazywały się na zmianę z odczytem najwyższych i najniższych wskazań.
3. Zakres temperatury: -9.9 ~ 60 °C; ( 14.2 ~ 140 °F).
Jeśli temperatura będzie poza podanym zakresem, urządzenie wyświetli komunikat LL.L
°C / °F (dla zbyt niskiej temperatury) lub HH.H °C / °F (dla zbyt wysokiej temperatury)
4. Zakres wilgotności: 20 ~ 99 %.
Jeśli wilgotność będzie poza podanym zakresem, urządzenie wyświetli komunikat % (dla
zbyt niskiej wilgotności) lub HH % (dla zbyt wysokiej wilgotności)
5. Trend zmiany temperatury obejmuje 12 godzin.
6. Urządzenie może pokazać jedną z trzech ikon związanych z temperaturą i stopniem
wilgotności, w celu wskazania poziomu odczuwanego komfortu, jak pokazano poniżej:
Temperatura 20 ~ 25 °C i wilgotność 40 ~ 70 %
Wilgotność < 40%
Wilgotność > 70%
PL - 12
Urządzenie nie wyświetla ikony o wskazującej wysoki poziom komfortu, jeśli temperatura nie
znajduje się w zakresie 20 ~ 25 °C, zaś wilgotność względna 40 ~ 70 %.
7. PROGNOZA I TENDENCJE POGODOWE
1. Urządzenie wyświetla jedną z 4 ikon pogodowych, w zależności od wystąpienia jednej
z opisanych poniżej kombinacji:
słonecznie częściowe zachmurzenie deszcz
zachmurzenie
2. Temperatura poniżej 15 °C
a) Słonecznie: wilgotność ≤ 40 %
b) Zachmurzenie częściowe: wilgotność w zakresie 41 ~ 65%
c) Zachmurzenie: wilgotność w zakresie 66 ~ 71 %
d) Deszczowo: wilgotność ponad 72 %
3. Temperatura w zakresie pomiędzy 15 ~ 24.9 °C
a) Słonecznie: wilgotność ≤ 55 %
b) Zachmurzenie częściowe: wilgotność w zakresie 56 ~ 70 %
c) Zachmurzenie: wilgotność w zakresie 71 ~ 79 %
d) Deszczowo: wilgotność ponad 80 %
4. Temperatura wynosi 25 °C lub więcej
a) Słonecznie: wilgotność ≤ 60 %
b) Zachmurzenie częściowe: wilgotność w zakresie 61 ~ 75 %
c) Zachmurzenie: wilgotność w zakresie 76 ~ 86 %
d) Deszczowo: wilgotność ponad 87 %
8. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- Nie czyścić żadnej z części urządzenia za pomocą benzenu, rozcieńczalników,
rozpuszczalników lub innych agresywnych środków. Jeśli konieczne jest wyczyszczenie
urządzenia, należy robić to przy pomocy miękkiej ściereczki.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego
i uszkodzić urządzenie.
- Nie poddawać urządzenia silnym naciskom, wstrząsom, ani też ekstremalnym zmianom
temperatury i wilgotności.
- Nie próbować dokonywać napraw czy innych czynności przy częściach znajdujących się
wewnątrz urządzenia.
- Nie mieszać ze sobą baterii nowych i używanych, ani baterii różnego typu.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
- Nie wyrzucać zużytego urządzenia razem z odpadami komunalnymi – należy je oddać
w miejscu zbiórki elektroodpadów.
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL
PL - 13
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej
utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego
postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów
lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
EN - 14
1. OVERVIEW – MAIN UNIT
1. MODE
2. ALARM
3. UP
4. DOWN
5. C / F
6. MEM
7. LCD DISPLAY
8. SNOZE LIGHT
2. LCD SCREEN DISPLAY
1. WEATHER FORCAST
2. MONTH
3. ALARM
4. DATE
5. TIME
6. WEEK
7. INDOOR TEMPRETURE
8. HUMIDITY
9. TEMPRETURE TREND INDICATION
10. COMFORT ZONE ICONS
3. FEATURES
1. 12/24 hours selectable.
2. Alarm function & Snooze function.
3. Temperature °C / °F selectable.
4. Indoor temperature range: -10 ~ 50 °C
5. Indoor humidity range: 20 ~ 90 %
6. With color backlight
7. Records Min / Max Indoor / Outdoor temperature with trend indication
8. 3 levels of comfort index indication.
9. Weather forecast for 4 states: sunny, partly cloudy, cloudy, rainy
10. Wall hanging or free standing
4. GETTING STARTED – POWER SUPPLY
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert 3 x AA batteries matching the polarity (+ and -).
TIME SET
1. Press and hold “MODE” for 2 seconds to enter into time setting;
2. The minute gure will be ashing.
3. Press “DOWN” or “UP” to change the settings.
4. Press “MODE” key to conrm and go to next setting.
5. The setting order is: Hour, Minute, Month, Date, Alarm and exit.
EN
EN - 15
5. ALARM & SNOOZE SET
ALARM SETTING
1. Press “MODE” twice to enter into alarm setting.
2. Then press “MODE” for 2 seconds to start setting the alarm time
3. Alarm hour gure will be ashing.
4. Press “DOWN” or “UP” to change the settings.
5. Press MODE key to conrm the alarm hour setting,
6. Alarm minute gure will be ashing
7. Press “DOWN” or “UP” to change the settings.
8. Press MODE key to conrm the alarm minute setting,
9. Press MODE again to exit setting.
SNOOZE FUCTION
1. Press “UP” to switch on/off alarm,
2. When alarm is on, alarm indicator will be displayed.
3. The buzzer will ring for two minute with below frequency:
a) 0 – 10 sec.: one <beep> per second;
b) 10 – 20 sec.: two <beeps> per second;
c) 20 – 30 sec.: four <beeps> per second;
d) After 30 sec.: beeping continuously until 2 minutes time is up.
4. When ringing, LED light will be on for 8 seconds.
5. When ringing, click “SNOOZE.LIGHT” once to enter into snooze states of 8 minutes interval,
and snooze cycle is unlimited.
6. If any key is clicked under snooze state, system will exit snooze state.
6. TEMPERATURE & HUMIDITY
1. Press “DOWN” key to switch °C / °F.
2. Press “MEM” key repeatedly, the current indoor temperature/indoor humidity will alternate
between the MIN/MAX temperature recordings and the current value.
3. Temperature range: -9.9 ~ 60 °C; (14.2 ~ 140 °F).
If temperature exceeds the range, it will display LL.L °C / °F.(on low end)
or HH.H °C / °F.(on high end)
4. Humidity range: 20 ~ 99 %.
If humidity exceeds the range, it will display LL % (on low end) or HH % (on high end)
5. Twelve hours temperature uctuation trend
6. There are 3 different humidity icons to show the comfort level as below:
Temp at 20 – 25 °C & humidity at 40 – 70 %
Humidity < 40 %
Humidity > 70 %
Please note there is no comfort display when temperature is not in 20° – 25° range and humidity
is in 40 – 70 % range.
7. WEATHER FORECAST AND TENDENCY
1. There are 4 weather icons in the LCD screen which can be displayed in any of following
combinations:
sunny partly cloudy cloudy Rainy
EN - 16
2. When temperature is lower than 15 °C
a) Sunny: humidity ≤ 40 %
b) Partly cloudy: humidity within the range of 41 ~ 65 %
c) Cloudy: humidity within the range of 66 ~ 71%
d) Rainy: humidity over 72 %
3. When temperature is within the range of 15 ~ 24.9 °C
a) Sunny: humidity ≤ 55 %
b) Partly cloudy: humidity within the range of 56 ~ 70 %
c) Cloudy: humidity within the range of 71 ~ 79 %
d) Rainy: humidity over 80 %
4. When temperature is 25 °C or higher
a) Sunny: humidity ≤ 60 %
b) Partly cloudy: humidity within the range of 61 ~ 75 %
c) Cloudy: humidity within the range of 76 ~ 86 %
d) Rainy: humidity over 87 %
8. PRECAUTIONS
- Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals. When
necessary, clean it with a soft cloth.
- Never immerse the product in water. This can cause electrical shock and damage the product.
- Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in temperature or humidity.
- Do not tamper with the internal components.
- Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
- Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries with this product.
- Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
- Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID
FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT
WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS
IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL
TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A
DANGEROUS TENTION.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
HU
HU - 17
1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA – FŐ EGYSÉG
1. MODE
2. ALARM
3. UP
4. DOWN
5. C / F
6. MEM
7. LCD DISPLAY
8. SNOZE LIGHT
2. LCD SCREEN DISPLAY
1. IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉS
2. HÓNAP
3. RIASZTÁS
4. DÁTUM
5. IDŐ
6. HÉT
7. BELTÉRI HŐMÉRSÉKLET
8. PÁRATARTALOM
9. HŐMÉRSÉKLET TREND JELZÉSE
10. KOMFORT ZÓNÁK IKONJAI
3. JELLEMZŐK
1. 12 / 24 óra választható
2. Riasztás & Szundi funkció
3. °C / °F választható
4. Beltéri hőmérséklet tartomány: -10 ~ 50 °C
5. Beltéri páratartalom tartomány: 20 ~ 90 %
6. Háttérvilágítás
7. Min / Max Beltéri / Kültéri hőmérséklet, trend jelzéssel
8. 3 komfort index
9. Időjárás előre jelzés: napos, enyhén felhős, felhős, esős
10. Falra akasztható
4. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TÁPFESZÜLTSÉG
FŐ EGYSÉG TELEPÍTÉSE
1. Vegye le az elemtartó fedelet.
2. Tegye be a 3 x AA elemet, gyeljen a polaritásra (+ és -).
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg és tartsa megnyomva a “MODE” gombot 2 másodpercig az idő beállítási
módba való belépéshez.
2. Perc pozíciója villogni fog.
3. Nyomja meg a “DOWN” (LE), vagy “UP” (FEL) gombot a kívánt beállításhoz.
HU - 18
4. Nyomja meg a “MODE” gombot a megerősítéshez és a következő beállításba való belépéshez.
5. Beállítási sorrend: Óra, Perc, Hónap, Dátum, Riasztás és kilépés.
5. RIASZTÁS & SZUNDI FUNKCIÓ
RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg a “MODE” gombot kétszer a riasztás beállítási módba való belépéshez.
2. Utána nyomja meg a “MODE” gombot 2 másodpercen keresztül a riasztási idő beállításához
3. Riasztás óra villogni fog.
4. Nyomja meg a “DOWN” (LE), vagy “UP” (FEL) gombot a kívánt beállításhoz.
5. Nyomja meg a “MODE” gombot a megerősítéshez.
6. Riasztás perc villogni fog.
7. Nyomja meg a “DOWN” (LE), vagy “UP” (FEL) gombot a kívánt beállításhoz.
8. Nyomja meg a “MODE” gombot a megerősítéshez.
9. Nyomja meg a “MODE” gombot újra a kilépéshez.
SZUNDI FUNKCIÓ
1. Nyomja meg az “UP” gombot a riasztás be/ki kapcsolásához.
2. Miközben a riasztás be van kapcsolva, a riasztás indikátora megjelenik a kijelzőn.
3. A riasztás szólni fog 2 percen keresztül a következő frekvenciával:
a) 0 – 10 mp.: egy <síp> /mp;
b) 10 – 20 mp.: két <síp> /mp;
c) 20 – 30 mp.: négy <síp> /mp;
d) 30 mp – 2 perc.: folyamatos sípolás
4. Riasztás közben a LED fény 8 másodpercre világít.
5. Riasztás közben nyomja meg a “SNOOZE.LIGHT” (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombot a riasztás
eltolásához 8 perccel. Szundi funkció használata nem korlátozott.
6. Szundi közben nyomjon meg bármilyen gombot a szundi módból való kilépéshez.
6. TEMPERATURE & HUMIDITY
1. Nyomja meg a “DOWN” gombot a °C / °F. kiválasztásához.
2. Nyomja meg a “MEM” (memória) gombot ismételten, majd az aktuális beltéri hőmérséklet/
páratartalom és a MIN / MAX beltéri hőmérséklet/páratartalom váltani fogják egymást
a kijelzőn.
3. Hőmérséklet tartomány: -9.9 ~ 60 °C; (14.2 ~ 140 °F).
Ha a hőmérséklet tartományon kívül lesz, a kijelzőn megjelenik a LL.L °C / °F. felirat
(alacsony),vagy a HH.H °C / °F. felirat (magas)
4. Páratartalom tartomány: 20 ~ 99 %.
Ha a páratartalom tartományon kívül lesz, a kijelzőn megjelenik a LL % felirat (alacsony),
vagy a HH % felirat (magas)
5. 12 órás hőmérséklet trend
6. 3 különböző páratartalom ikon jelzi a komfort szintjét:
Hőmérséklet 20 – 25 °C & páratartalom 40 – 70 %
Páratartalom < 40 %
Páratartalom > 70 %
HU
HU - 19
Megjegyzés: A komfortszint nem jelenik meg, ha a hőmérséklet 20 – 25 °C és a páratartalom
40 – 70 % -os tartományon kívül lesz.
7. IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉS ÉS TENDENCIA
1. Időjárás ikon, vagy ikonok kombinációja jelenik meg az LCD kijelzőn:
Napos Enyhén felhős Felhős Esős
2. Hőmérséklet alacsonyabb, mint 15 °C
a) Napos: páratartalom ≤ 40 %
b) Enyhén felhős: páratartalom 41 ~ 65 %
c) Felhős: páratartalom 66 ~ 71 %
d) Esős: páratartalom magasabb, mint 72 %
3. Hőmérséklet 15 ~ 24.9 °C között
a) Napos: páratartalom ≤ 55 %
b) Enyhén felhős: páratartalom 56 ~ 70 %
c) Felhős: páratartalom 71 ~ 79 %
d) Esős: páratartalom magasabb, mint 80 %
4. Hőmérséklet magasabb, mint 25 °C
a) Napos: páratartalom ≤ 60 %
b) Enyhén felhős: páratartalom 61 ~ 75 %
c) Felhős: páratartalom 76 ~ 86 %
d) Esős: páratartalom magasabb, mint 87 %
8. ÓVINTÉZKEDÉSEK
- Tisztításhoz ne használjon agresszív tisztítószereket, mint pl. benzint, vagy más kémiai
szereket. Ha szükséges, tisztítsa meg a készüléket puha ruhával.
- Soha ne tegye a készüléket vízbe. Ellenkező esetben áramütést, vagy a készülék
károsodását okozhatja.
- Ne tegye ki a készüléket túlságos rezgésnek, vagy a hőmérséklet és páratartalom nagy
változásainak.
- Ne szerelje szét a belső komponenseket.
- Ne keverje az új és a régi elemeket, ne használjon különböző típusú elemeket.
- Ne keverje az alkálikus, a normális és az újratölthető elemeket.
- Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, vagy tárolni szeretné, vegye ki az elemeket.
- Ne kezelje a készüléket kommunális hulladékként. Ha kiszeretné dobni a készüléket, figyeljen
a helyi előírásokra.
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
HU - 20
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHAALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.
A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében:
lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és
olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után
speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült
elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt
a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz)
adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és
elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak
gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő
hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok
megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink.
Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási
hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó
információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok
ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai WS 2020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Budziki
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach