Ebode PV1800 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PLANCHA A VAPOR INSTRUCCIONES DE USO
STREAM IRON INSTRUCTIONS FOR USE
FER À REPASSER À VAPEUR MODE D’EMPLOI
DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR INSTRUÇÕES DE USO
FERRO A VAPORE ISTRUZIONI PER L’USO
STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA VOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PAROWE INSTRUCJA OBSLUGI
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA VOD NA POUZITIU
GŐZVASALO HASNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРНА ЮТИЯ инструкция за употреба
GLAČALO NA PARU UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. PV2000-1800
Solac is a registered Trade Mark 11/04
10
1
5
2
4
3
7
9
8
M
A
X
6
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
M
A
X
Fig.5
Fig.6
6
4.- Pulsador de spray
5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza
6.- Regulador de temperatura
7.- Piloto luminoso.
8.- Depósito del agua
9.- Pie antideslizante.
10.- Vaso
SELECCIÓN DE TEMPERATURA:
Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de
la temperatura de planchado. Recomendamos clasifique las prendas en fun-
ción de la temperatura que requieran para su planchado, y empiece por las
prendas que se planchen con la temperatura más baja (
).
Fibras sintéticas, temperatura mínima (
)
SEDA, LANA, temperatura media (
••
)
ALGODÓN, temperatura alta (
•••
)
LINO, temperatura MAX
NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria,
perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela.
PLANCHADO CON VAPOR:
Con la plancha desconectada de la red eléctrica, deslice el mando de vapor
Fig.1 (5) hasta la posición de cerrado Fig.2.
Abra la boca de llenado Fig.1 (2). Llene el depósito de agua (sin aditivos)
sin rebasar el nivel máximo con ayuda del vaso que se adjunta Fig.1 (10) y
manteniendo la plancha en sentido horizontal Fig.3. Una vez lleno el depó-
sito cierre la tapa.
Debido a la importancia de mantener adecuadamente la cámara de vapor
de su plancha, le recomendamos seguir las siguientes instrucciones. En
función de la dureza del agua de su hogar dispone de las siguientes posi-
bilidades. En caso de desconocer la dureza del agua de su hogar, solicite
información a su ayuntamiento.
100% agua Agua mineral
mineral potable embotellada.
Agua muy Blanda
(hasta 7º Fr)
X 100% agua de grifo
Agua Blanda
50 % agua mineral
(hasta 15º Fr)
X embotellada + 50 % agua
del grifo
Agua Media
75 % agua mineral
(hasta 25º Fr)
X embotellada + 25 % agua
del grifo
Agua Dura 100 % agua mineral
(a partir de 25º Fr)
X
embotellada
10
4.- Spray button
5.- Steam adjustment and self-cleaning control
6.- Temperature control
7.- Pilot light.
8.- Water tank
9.- Non-slip base.
10. Beaker
TEMPERATURE SELECTION:
Check whether the garment you are going to iron has a label indicating the
ironing temperature. We recommend you classify the garments according to
their required ironing temperature and begin with the garments that are
ironed with the lowest temperature (
).
SYNTHETIC FIBRES, minimum temperature (
)
SILK, WOOL, medium temperature (
••
)
COTTON, high temperature (
•••
)
LINEN, MAX temperature
N.B. Ironing delicate garments at a temperature higher than necessary spoils
the fabric and causes burnt residue to stick to the soleplate.
IRONING WITH STEAM
With the iron unplugged from the mains, slide the steam control Fig.1 (5)
to the closed position Fig. 2.
Open the water filler hole Fig.1 (2). Fill the tank with water (no additives)
without exceeding the maximum level, using the beaker provided Fig.1 (10)
and keeping the iron in the horizontal position Fig. 3. When the tank is full,
close the cap.
Given the importance of correctly maintaining your irons steam chamber,
we recommend that you follow the instructions below. You have the follow-
ing options, depending on the hardness of the water in your home. If you
do not know the hardness of the water in your home, ask for information
from your town council.
100% drinkable Bottled
mineral water mineral water.
Very soft water
(up to 7º Fr)
X 100% tap-water
Soft water
50 % bottled
(up to 15º Fr)
X mineral water
+50 % tap-water
Medium water
75 % bottled
(up to 25º Fr)
X mineral water
+25 % tap-water
Hard water 100 % bottled
(above 25º Fr)
X
mineral water
30
5.- Stoomregulering en regelaar zelfreiniging
6.- Temperatuurregelaar
7.- Controlelampje
8.- Watertank
9.- Antislipvoet
10.- Beker
TEMPERATUURKEUZE:
Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens
voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang
de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te
beginnen waarvoor de laagste temperatuur (
) wordt verlangd.
– Kunstofvezels, laagste temperatuur (
)
– ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (
••
)
– KATOEN, hoge temperatuur (
•••
)
– LINNEN, temperatuur MAX
OPMERKING: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere tempera-
tuur dan vereist wordt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien ver-
brande deeltjes aan de zoolplaat vastkleven.
STOOMSTRIJKEN:
Trek de stekker uit het stopcontact en breng de stoomregelaar (5) (afb. 1)
in de sluitstand Afb. 2.
Open de vulopening Afb. 1 (2). Vul de watertank (zonder toevoegingen)
met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (10) zonder de maximum-
markering te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij horizontaal Afb. 3.
Sluit de dop wanneer de watertank vol is.
Omdat het belangrijk is de stoomkamer van het strijkijzer in goede toestand
te houden, wordt aanbevolen de onderstaande aanwijzingen op te volgen.
Naar gelang de hardheid van het leidingwater bij u thuis heeft u de vol-
gende mogelijkheden. Als de hardheid van het leidingwater bij u thuis u
niet bekend is, doe navraag bij uw gemeente.
100 % drinkbaar Gebotteld
mineraalwater mineraalwater.
Zeer zacht water
(tot 7ºF)
X 100 % leidingwater
Zacht water
50 % gebotteld
(tot 15ºF)
X mineraalwater + 50%
leidingwater
Halfhard water
75 % gebotteld
(tot 25ºF)
X mineraalwater +25 %
leidingwater
Hard water 100 % gebotteld
(vanaf 25ºF)
X
drinkbaar mineraalwater
37
• POLSKA
WAŻNE INFORMACJE
Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należy zapoznać się z poniższymi
instrukcjami.
Przed podłączeniem żelazka należy upewnić się, że napięcie sieci jest zgod-
ne z napięciem urządzenia.
Upewnić się, że gniazdko wyposażone jest w styk uziemienia.
Podczas pracy zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie dotykał gorących
elementów żelazka.
Prasując z użyciem pary można używać wody kranowej, chyba że zawiera ona duże
ilości osadu wapiennego. W takim przypadku należy używać wody mineralnej. Nie
należy używać wody jonizowanej, zdemineralizowanej lub destylowanej.
W celu napełnienia lub dolania wody do żelazka, odłączyć je od sieci i do
nalania wody użyć miarki dołączonej do urządzenia.
Pojawienie się niewielkiej ilości dymu podczas pierwszego uruchomienia
żelazka jest zjawiskiem naturalnym. Dymienie powinno szybko ustąpić.
Nigdy nie należy pozostawiać gorącego żelazka na odzieży lub innych ma-
teriałach łatwopalnych.
Nie wolno używać gorącej pary gdy żelazko jest w pozycji pionowej, np.
prasując wiszące ubranie w szafie lub bezpośrednio na osobie. Prasowanie
pionowe można stosować w przypadku odzieży wiszącej osobno na wiesza-
ku z dala od innej odzieży, przedmiotów i ludzi.
Zawsze należy prasować na stabilnej powierzchni.
W przerwach pomiędzy prasowaniem trzymać żelazko w pozycji pionowej
- należy stawiać je na tylnej podpórce żelazka.
Po zakończeniu prasowania należy zawsze wylewać pozostałą wodę ze zbior-
nika żelazka. Gdy występuje konieczność wylania wody podczas prasowania,
należy bezwzględnie odłączyć żelazko od sieci.
W celu odłączenia żelazka od sieci, nigdy nie należy ciągnąć za przewód,
lecz chwycić za wtyczkę.
W przypadku nieprawidłowego działania, upuszczenia żelazka, uszkodzenia
obudowy lub występowania wycieku wody, należy bezwzględnie przerwać
prasowanie. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Solac.
Nasze punkty serwisowe podane są w załączonym zestawieniu.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta,
w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknię-
cia zagrożenia porażenia prądem.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie.
Nie należy pozostawiać żelazka bez dozoru, gdy jest ono podłączone do
sieci. Chronić przed dziećmi.
38
ÓWNE CZĘŚCI RYS.1
1.- Dysza spryskiwacza
2.- Otwór do napełniania wodą
3.- Przycisk dodatkowej pary
4.- Przycisk spryskiwacza
5.- Przycisk nastawczy pary i funkcji samoczyszczącej
6.- Regulator temperatury
7.- Lampka kontrolna
8.- Zbiornik na wodę
9.- Podstawa antypoślizgowa.
10. Miarka
WYBÓR TEMPERATURY:
Sprawdzić, czy odzież do prasowania posiada metkę, na której określona jest
zalecana temperatura prasowania. Zalecamy posegregowanie odzieży na
podstawie zalecanej temperatury prasowania i rozpoczęcie prasowania od
odzieży o najniższej temperaturze (
).
WŁÓKNA SYNTETYCZNE, minimalna temperatura (
)
– JEDWAB, WEŁNA, średnia temperatura (
••
)
– BAWEŁNA, wysoka temperatura (
•••
)
– LEN, MAX temperatura
Uwaga: Prasowanie delikatnych tkanin przy temperaturze wyższej niż zalecana
spowoduje zniszczenie włókniny i przyklejanie się jej resztek do stopy żelazka.
PRASOWANIE Z PARĄ
Gdy żelazko jest odłączone od sieci, przesunąć przycisk nastawczy pary
(rys.1 (5)) do pozycji zamknięty (rys. 2).
Otworzyć otwór do napełniania wodą (rys.1 (2)). Napełnić zbiornik żelazka
wodą (bez żadnych dodatków) przy użyciu dołączonej miarki (rys.1 (10)),
nie przekraczając poziomu maksymalnego i trzymając żelazko w pozycji
pionowej (rys. 3). Gdy zbiornik jest pełny, zamknąć pokrywkę.
Aby utrzymać komorę parową żelazka w dobrym stanie, należy stosować się
do poniższych wskazówek. W zależności od stopnia twardości wody, należy
wybrać odpowiednie proporcje. Jeśli nie można określić stopnia twardości
wody, należy zasięgnąć informacji u dostawcy wody lub w administracji.
100% pitna Woda mineralna
woda mineralna butelkowana.
Bardzo miękka woda
(do 7o Fr)
X 100% wody kranowej
Miękka woda
50% wody mineralnej
(do 15 Fr)
X butelkowanej +50%
wody kranowej
Średnio miękka woda
75% wody mineralnej
(do 25
o
Fr)
X butelkowanej +25%
wody kranowej
Woda twarda 100% woda
(ponad 25o Fr)
X
mineralna butelkowana
39
W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest bardzo miękka, można
napełnić zbiornik przy użyciu 100% wody mineralnej lub kranowej.
W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest miękka, można użyć 100%
wody mineralnej lub 50% wody kranowej i 50% wody mineralnej butelko-
wanej.
W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest średnio miękka, można uż
100% wody mineralnej lub 75% wody kranowej i 25% wody mineralnej bu-
telkowanej.
W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest twarda, można napełnić
zbiornik żelazka w 100% wodą mineralną.
WAŻNA INFORMACJA: Woda destylowana lub woda z dodatkami (np. kroch-
malu, dodatków zapachowych, środków zmiękczających lub odkamieniają-
cych) nie jest zalecana, ponieważ może ona wpłynąć negatywnie na wydaj-
ność pary i w niektórych przypadkach pozostawić zanieczyszczenia w
komorze parowej, które w konsekwencji zabrudzą prasowaną odzież wydo-
stając się przez stopę żelazka.
Podłączyć żelazko do sieci. Aby uzyskać parę, należy ustawić temperaturę
(rys.1 (6)) pomiędzy poziomem
••
oraz średnim i MAX, w zależności od
rodzaju prasowanej odzieży. Gdy lampka kontrolna (rys.1 (7)) zgaśnie, sy-
gnalizując, że żądana temperatura została osiągnięta, należy ustawić przy-
cisk nastawczy pary (rys.1 (5)) w pozycji zapewniającej odpowiedni poziom
pary. (rys. 4).
Aby prasować z użyciem pary przy temperaturze poziomu
••
, należy ustawić
przycisk nastawczy pary (rys.1 (5)) w pozycji pierwszej (rys. 5).
DODATKOWA PARA
Jeśli potrzebna jest większa ilość pary podczas prasowania, należy dwu- lub
trzykrotnie nacisnąć przycisk (rys. 1 (3)), kierując strumień pary na obszar
prasowania, a następnie docisnąć stopę żelazka do płaszczyzny prasowanej
odzieży.
Zalecamy naciskanie przycisku w odstępach 5-cio sekundowych.
Jeśli wymagana jest większa ilość dodatkowej pary, należy ustawić przycisk
nastawczy pary w pozycji minimum.
PRASOWANIE W POZYCJI PIONOWEJ:
Umożliwia usunięcie zagnieceń z delikatnych tkanin bez konieczności kła-
dzenia ich na desce do prasowania (np. marynarki, żakiety, płaszcze, zasłony,
itp.).
Umieścić odzież na wieszaku z dala od innej odzieży, przedmiotów, ludzi,
itp.
Ustawić poziom pary (rys.1 (5)) w pozycji zamkniętej, a poziom temperatu-
ry (rys.1 (6)) w pozycji MAX.
Przyłożyć żelazko do odzieży w pozycji pionowej i naciskać przycisk dodat-
kowej pary (rys.1 (3)) tyle razy, ile jest to wymagane.
40
PRASOWANIE NA SUCHO
Jeśli w zbiorniku znajduje się woda, przekręcić przycisk nastawczy pary
(rys.1 (5)) do pozycji zamkniętej (rys.2), aby woda nie wydostawała się na
zewnątrz.
Podłączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło temperatury (rys.1 (6)) w żą-
danej pozycji. Lampka kontrolna (rys.1 (7)) zgaśnie, gdy żądana temperatu-
ra zostanie osiągnięta.
SPRYSKIWANIE WODĄ
Spryskiwanie wodą odbywa się poprzez naciskanie odpowiedniego przyci-
sku (rys.1 (4)), na sucho lub z parą. Poziom temperatury nie ma znacze-
nia.
Naciskać przycisk spryskiwania (rys.1 (4)) tyle razy, ile jest to wymagane.
Nie należy spryskiwać odzieży jedwabnej, ponieważ krople wody pozosta-
wiają ślady na odzieży.
PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE:
Odłączyć żelazko od sieci i opróżnić zbiornik z wodą. Przekręcić pokrętło
nastawcze pary (rys.1 (5)) do pozycji samoczyszczenia (rys.6), a następnie
wyjąć iglicę razem z pokrętłem nastawczym pary.
Aby wyczyścić iglicę, należy przeczyścić ją szmatką zanurzoną w occie, a
następnie przepłukać ją wodą.
Zalecamy czyszczenie stopy żelazka lub usuwanie resztek przyczepionych do
stopy mokrą bawełnianą szmatką lub innym delikatnym materiałem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI URZĄDZENIA:
Przed wyrzuceniem zużytego urządzenia należy upewnić się, że urządzenie
nie działa i że jego utylizacja jest możliwa i zgodna z prawem w świetle
obowiązujących przepisów. W celu uzyskania dalszych informacji na ten
temat należy skontaktować się z dystrybutorem urządzenia, urzędem miasta
lub lokalnymi władzami.
WARUNKI GWARANCJI
Solac nie odpowiada za uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek narusze-
nia warunków umowy gwarancyjnej, lub gdy zalecenia zawarte w instrukcji
użytkowania i konserwacji dołączonej do tego urządzenia nie zostały speł-
nione.
Warunki gwarancji zostały określone w załączonej broszurze World-wide
Guarantee”.
Uszkodzenia powstałe na skutek działania osadu wapiennego nie są objęta
tą umową gwarancyjną.
50
3.- Бутон за супер-пара
4.- Бутон за пръскане
5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването
6.- Регулиране на температурата
7.- Светлинен индикатор
8.- Резервоар за вода
9.- Основа против хлъзгане.
10. Мензура
ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА:
Проверете дали облеклото, което ще гладите, има етикет с индикация за
температурата на гладене. Препоръчваме ви да подреждате облеклата
според необходимата за тях температура за гладене и да започвате с об-
леклата, които се гладят при най-ниската температура (
).
– СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, минимална температура (
)
– КОПРИНА, ВЪЛНА, средна температура (
••
)
– ПАМУК, висока температура (
•••
)
– ЛЕН, MAX температура
N.B. Гладенето на деликатни облекла при температури, по-високи от необ-
ходимите, уврежда тъканите и причинява залепването на прогорели
остатъци върху основата.
ГЛАДЕНЕ С ПАРА
При изключена от електрическата мрежа ютия, плъзнете регулатора на
парата Фиг.1 (5) до затворено положение Фиг. 2.
Отворете отвора за пълнене с вода Фиг.1 (2). Напълнете резервоара с вода
(без добавки) без да превишавате максималното ниво, като използвате
предоставената мензура Фиг.1 (10) и държите ютията в хоризонтално по-
ложение Фиг. 3. Когато резервоарът се напълни, затворете капачката.
Имайки предвид важността на правилната поддръжка на парната камера
във вашата ютия, ние ви препоръчваме да следвате инструкциите по-
долу. Разполагате със следните възможности, в зависимост от твърдост-
та на водата във вашия дом. Ако не ви е известна твърдостта на водата
във вашия дом, попитайте за информация във вашия градски съвет.
100% питейна Бутилирана
минерална вода минерална вода.
Много мека вода
(до 7º Fr)
X 100% чешмяна вода
Мека вода
50 % бутилирана
(до 15º Fr)
X минерална вода +50 %
чешмяна вода
Средна вода
75 % бутилирана
(до 25º Fr)
X минерална вода +25 %
чешмяна вода
Твърда вода 100 % бутилирана
(над 25º Fr)
X
минерална вода
54
3.- Super-para dugme
4.- Dugme prskalice
5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja
6.- Regulator temperature
7.- Kontrolna lampica
8.- Spremnik za vodu
9.- Neproklizavajuća osnova
10. Mjerica
SELEKCIJA TEMPERATURE:
Provjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravate glačati etiketu koja
prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo da razvrstate odjevne pre-
dmete prema zahtijevanim temperaturama glačanja te da počnete s odjevnim
predmetima što ih treba glačati na najnižoj temperaturi. (
).
– SINTETIČKE TKANINE, najniža temperatura (
)
– SVILA, VUNA, srednja temperatura (
••
)
– PAMUK, visoka temperatura (
•••
)
– PLATNO, MAX temperatura
Bilješka: Glačanje osjetljivih odjevnih predmeta na temperaturama višima od potre-
bne oštećuje tkanine i dovodi do lijepljenja spaljenih ostatka za stopalo glačala.
PARNO GLAČANJE
Isključite glačalo iz električne mreže i pomaknite kontrolnik pare Sl. 1 (5) u
zatvoren položaj Sl. 2.
Otčepite otvor za punjenje vodom Sl. 2 (2). Pomoću priloženoga punjača
Sl. 1 (10) napunite spremnik vodom (bez aditiva) do oznake za maksimalnu
razinu i držeći glačalo u horizontalnu položaju Sl. 3. Kad je spremnik napu-
njen, vratite čep na njegovo mjesto.
Obzirom na važnost ispravna održavanja parne komore Vašega glačala, preporu-
čujemo da se pridržavate donjih uputa. Na raspolaganju su Vam slijedeće mogu-
ćnosti, ovisno o tvrdoći vode u Vašem domu. Ukoliko nemate podatke o tvrdoći
vode u kućnom vodovodu raspitajte se u nadležnim gradskim organima.
100% pitka Voda u
voda bocama.
Mekana voda
(do 7º Fr)
X 100% voda iz slavine
Umjereno tvrda voda
50 % voda iz
(do 15º Fr)
X boce +50 %
voda iz slavine
Tvrda voda
75 % voda iz
(do 25º Fr)
X boce + 25 %
voda iz slavine
Vrlo tvrda voda 100 % voda
(iznad 25º Fr)
X
iz boce
55
Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći
100% pitku vodu iz slavine.
Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spremnik možete puniti
100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz slavine, a drugih 50% vodom
iz boce.
Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom
vodom iz slavine ili 75% vodom iz slavine, a preostalih 25% vodom iz
boce.
Konačno, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, spremnik trebate pu-
niti 100% vodom iz boce.
VAŽNA NAPOMENA: Voda iz baterija ili voda s aditivima (poput škroba, mi-
risa, omekšivača i sl.) nije odgovarajuća, jer može umanjiti količinu pare te,
u nekim slučajevima, ostaviti u parnoj komori taloge koji potom mogu upr-
ljati odjeću kad izađu kroz stopalo glačala.
Uključite glačalo u strujnu mrežu. Da biste dobili paru, postavite regulator
temperature Sl.1 (6) između pozicija
••
te ‘medium (srednje) i MAX, ovisno
o odjeći što ju treba glačati. Kada se ugasi kontrolno svjetlo Sl.1 (7), ozna-
čujući da je postignuta željena temperatura, podesite kontrolnik pare Sl.1
(5) na željeni protok pare. Sl. 4.
Za glačanje na temperaturi
, pomaknite kontrolnik pare Sl.1 (5) u prethodni
položaj. Sl. 5.
SUPER  PARA
Ukoliko želite veće količine pare tijekom glačanja, pritisnite dugme Sl. 1 (3)
dva ili tri puta i usmjerite super-paru na željeno područje odjevnog predme-
ta; zatim pritisnite stopalo glačala na to područje da biste ga posušili.
Preporučujemo pritiskati kontrolnik u intervalima od 5 sekundi.
Želite li veću snagu super-pare, pomaknite kontrolnik na minimum.
VERTIKALNO GLAČANJE:
Ova opcija omogućava uklanjanje nabora s osjetljivih odjevnih predmeta
bez potrebe da ih polažete na dasku za glačanje: jakne, kaputi, ogrtači, za-
vjese itd.
Stavite odjevni predmet na kukice za vješanje, podalje od drugih odjevnih
predmeta, ljudi i sl.
Postavite kontrolnik pare Sl.1 (5) u zatvoren položaj, a selektor temperature
Sl.1 (6) u položaj MAX.
Uzdignite glačalo u vertikalnu položaju do odjevnog predmeta i pritisnite
SUPER STEAM (SUPER-PARA) komandu Sl.1 (3) onoliko puta koliko želite.
SUHO GLAČANJE
Ako u spremniku ima vode, zakrenite kontrolnik pare Sl.1 (5) u položaj
CLOSED (ZATVORENO) Sl.2, da biste spriječili izlaženje vode.
100% Recycled Paper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Ebode PV1800 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla