FIRST FA-5676-5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
FA-5676-5
INSTRUCTION MANUAL
RECHARGEABLE HAIR CLIPPER
BEDIENUNGSANLEITUNG
WIEDERAUFLADBARER
HAARSCHNEIDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKUMULATOROWA MASZYNKA
DO STRZYŻENIA
MANUAL DE UTILIZARE
APARAT DE TUNS REÎNCĂRCABIL
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PUNJIVI TRIMER ZA KOSU I BRADU
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ С
АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ
MODE D’EMPLOI
TONDEUSE À CHEVEUX
RECHARGEABLE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
АКУМУЛЯТОРНА МАШИНКА ДЛЯ
СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ С
АККУМУЛЯТОРОМ
ENGLISH ............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 5
POLSKI .......................... STRONA 8
ROMANESTE ............. PAGINA 11
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 14
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 16
FRANÇAIS ....................... PAGE 19
УКРАЇНСЬКА ...................СТОР. 22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . ................ ΣΕΛΙΔΑ 25
РУССКИЙ ........................... СТР. 28
3
INSTRUCTION MANUAL
RECHARGEABLE HAIR CLIPPER
Please read this instruction manual carefully to
use this appliance safely and to obtain the best
results.
INTENDED USE
The hair and beard trimmer is designed for
trimming and shaving natural hair and beards.
It is intended for home use and not suitable for
commercial use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not operate your clipper without oiling
the blades.
Always switch the appliance o before
unplugging the appliance after use and
before cleaning.
Regularly inspect the power supply cord,
plug and actual appliance for any damage
if found damaged in any way, immediately
cease use of the appliance and return the
entire unite to the electrical appliances,
Service shop for examination ask them to
repair.
Do not place or store the appliance where it
can fall or be pulled into water or any other
liquid. Should the unit however, accidentally
fall into water. Do not reach in to retrieve it
until the unit is unplugged from the power
outlet.
Do not use near bathtubs, basins or other
vessels containing water. Do not switch on if
wet.
The guide attachments and clipper should
be kept clean at all times. Use the brush
supplied to brush away any hair left on the
cutting blades.
To avoid accidents, this appliance should
never be used in the bath room or with wet
hands.
Care must be taken to prevent it from falling
and bumping, thus damaging the teeth and
the machine. Keep the appliance dry.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use the clipper with a damaged or
broken cutter or comb, or with teeth missing
from the blades, as injury may occur.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance is only intended for household
use.
FIRST USE
Before the appliance is used for the rst time, it
should be charging for 12 hours.
Before rst use, remove the unit and all
accessories carefully and paying attention to the
sharp accessories.
Clean with soap and water, bowls and all
accessories. Rinse and dry thoroughly. Clean the
outside and inside of the machine cabinet with a
damp cloth and wipe dry.
TO KNOW IT’S UNIT
1
7
4
5
2
3
6
1. Adjustable Cutting Comb
2. Cutting Blades
3. Main Body
4. On/O Switch
5. Charging Indicator
6. Charging Base
7. Thinning function On/O Switch
USE
Unroll the power cord completely.
Check that the tension in force in the country
where you are corresponds to that indicated
on the apparatus.
Connect the apparatus in a correct socket-
outlet, (and connected to the ground if the
unit is Class I), to avoid any danger.
Disconnect the power source cable before
any operation of cleaning of maintenance
and accessories assembly.
Never modify the appliance in anyway.
CHARGING THE BATTERY
Connect the plug in the unit.
Ensure that the appliance is switch o.
Connect the Adapter plug to the power
supply.
The pilot light will be red when charging
It will take approximately 8 hours to nish
the charging. The rst time 12h.
OPERATION
Before using, oil rst, put 2 or 3 drops of oil
on the cutting blades.
Use the ON/OFF switch, to switch on or
switch o the appliance.
The appliance can be used for +/- 60 minutes
if the battery is fully charged.
The appliance can be used directly with
adapter if needed or if no power of battery.
USING THE COMB ATTACHMENT
When load and unload the comb
attachment, please ensure the power switch
to “0” position.
Put the comb (long and sharp ends) into slots
of clipper at the sides.
Push the end of the comb to adjust the
length (push up for long cut & down for
shorter cut).
Note: There are 5 positions to control the cutting
length. (3/6/9/12/15 mm)
TRIMMING WITH THE THINNING GUIDE
The Thinning Guide is a device that allows you to
thin a chosen part of the hair rather than trim it
all at the same length. By changing the position
(7) you cut hair with the Thinning Guide. Some
of the hair gets between the teeth of the clipper
and is cut, but most of the hair falls in the gaps
between the teeth and is not cut.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always: switch o the appliance,
disconnect the apparatus and let it cool.
Clean the outside of the apparatus with a
sponge or slightly wet linen.
The parts (removable) in contact with food like
plate, bowl, forks, Spatula etc. can be washed in
hot water with sponge and soft detergent or put
in the dishwasher.
Never plunge the apparatus in water or all other
liquid
Do not use abrasive cleaners, gritting, or metal
brush or another cutting object.
Take o the comb, remove the blade-set
clean the hair between the top-blade and
lower blade with brush.
The blade-set should be oiled frequently
in order to maintain its good cutting
performance and thus ensure a long service
life
To replace the blade-set position it with the
hook in the slot on the housing and press
until it clicks into place.
STORAGE
- Ensure the unit is completely cool and dry.
- Do not wrap the cord around the appliance,
as this will cause damage.
- Keep the appliance in a cool, dry place and
out of reach from children.
DISPOSAL
Protect the environment
These hair clippers contain two permanently
in-built Ni-MH rechargeable batteries.
Do not dispose of the batteries or the device
with normal household refuse, contact your
local council to find out about environmentally
friendly and proper disposal of the device(as
electrical scrap) observe the applicable local
and national disposal regulations with regard
to separation of materials, waste collection and
recycling centre.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
Service centre
If the product doesn‘t function properly, please
contact your dealer or an authorised service
centre.
ENGLISH
ENGLISH
2
4 5
SPECIFICATION:
Power: 100-240V • 50/60Hz • 3W
STORAGE
It is recommended to store in a covered and
dry place at an ambient temperature not higher
than + 40° C with relative humidity above 70%
and the absence in the environment of dust,
acid and other vapours.
DEUTSCH
ENGLISH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WIEDERAUFLADBARER
HAARSCHNEIDER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um dieses Gerät sicher zu
benutzen und die besten Ergebnisse zu erzielen.
VORGESEHENE BENUTZUNG
Der Haar- und Bartschneider wurde zum
Trimmen und Rasieren von Naturhaar und
Bärten entwickelt. Es ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt und eignet sich nicht
für gewerbliche Zwecke.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Betreiben Sie Ihren Haarschneider nicht,
ohne die Schneideklingen einzuölen.
Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie
nach dem Gebrauch den Netzstecker ziehen
und vor der Reinigung.
Kontrollieren Sie regelmäßig das
Steckernetzteil-Kabel, den Stecker und das
Gerät selbst auf eventuelle Schäden. Wenn
Sie Schäden feststellen, stellen Sie den
Gebrauch des Gerätes sofort ein und senden
Sie das komplette Gerät zur Untersuchung
und Reparatur an einen Reparaturdienst für
Elektrogeräte.
Stellen oder bewahren Sie Gerät nicht so
auf, sodass es herunterfallen oder in Wasser
oder andere Flüssigkeiten gezogen werden
könnte. Falls das Gerät versehentlich in
Wasser gefallen ist, greifen Sie erst dann in
das Wasser, um es herauszuziehen, wenn das
Gerät von der Stromversorgung getrennt
wurde.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens
oder anderer Behälter, die Wasser enthalten.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
nass ist.
Die Führungsbefestigungen und der
Haarschneider müssen stets sauber gehalten
werden. Benutzen Sie die mitgelieferte
Bürste, um die an den Schneideklingen
verbliebenen Haare zu entfernen.
Um Unfälle zu vermeiden, darf dieses Gerät
niemals im Badezimmer oder mit nassen
Händen benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass es nicht herunterfällt
bzw. gegen irgendetwas aneckt und so die
Zähne bzw. das Gerät beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät trocken.
Dieses Gerät, darf von Kindern verwendet
werden, die älter als 8 Jahre alt sind und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn
diese unter Aufsicht sind oder Anweisungen
in Bezug auf die Verwendung des Gerätes
in sicherer Art und Weise erhalten und die
damit zusammenhängenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen unbeaufsichtigt keine
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem
Gerät durchführen.
Benutzen Sie den Haarschneider nicht,
wenn die Schneideklinge oder der Kamm
beschädigt oder gebrochen ist bzw. wenn
Zähne an der Scheideklinge fehlen, da dies
zu Verletzungen führen kann.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person angeleitet und beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät ist für den ausschließlichen
Gebrauch im Haushalt konzipiert.
ERSTGEBRAUCH
Bevor das Gerät zum ersten Mal benutzt wird,
muss es 12 Stunden lang aufgeladen werden.
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
vor dem ersten Gebrauch vorsichtig heraus und
achten Sie dabei auf die scharfen Teile.
GEBRAUCH
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung
in dem Land, in dem sich das Gerät bendet,
mit der auf dem Gerät angegebenen
übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete
und geerdete Steckdose an, wenn es sich
um ein Gerät der Klasse I handelt, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchführen oder Zubehör anbringen.
Nehmen Sie am Gerät niemals
Veränderungen vor.
6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
LAGERUNG
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
abgekühlt und trocken ist.
- Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät, da
dies zu Schäden führen kann.
- Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
ENTSORGUNG
Schützen Sie die Umwelt
Dieser Haarschneider enthält zwei fest
eingebaute, wiederauadbare Ni-MH-Akkus.
Entsorgen Sie die Akkus oder das Gerät nicht mit
dem normalen Hausmüll, sondern erkundigen
Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
einer umwelt- und fachgerechten Entsorgung
des Gerätes (als Elektroschrott). Beachten Sie die
geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften
zur Entsorgung bezüglich der Trennung von
Materialien, Abfallsammlung und Recycling.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
Kundendienst
Falls das Produkt nicht einwandfrei funktionieren
sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder den nächstgelegenen zugelassenen
Kundendienst.
SPEZIFIKATIONEN:
Stromversorgung: 100-240 V • 50/60 Hz • 3 W
LAGERUNG
Wir empfehlen, das Gerät an einem trockenen,
vor Regen geschützten Ort aufzubewahren, bei
einer Umgebungstemperatur von nicht mehr als
+40 °C mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von
über 70 % und in einer Umgebung, die frei von
Staub, Säure und anderen Dämpfen ist.
TEILE
1
7
4
5
2
3
6
1. Einstellbarer Schnittkamm
2. Schneideklingen
3. Hauptgehäuse
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Ladeanzeige
6. Ladestation
7. Ein-/Aus-Schalter für Ausdünnfunktion
AKKU LADEN
Schließen Sie das Stromversorgungskabel an
das Gerät an.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Schließen Sie das Steckernetzteil an eine
Steckdose an.
Beim Auaden leuchtet die Anzeigeleuchte
rot.
Der Ladevorgang ist nach etwa 8 Stunden
abgeschlossen. Laden Sie vor der ersten
Inbetriebnahme das Gerät für mindestens 12
Stunden auf.
BEDIENUNGSHINWEISE
Bevor Sie das Gerät benutzen, tragen Sie
zuerst Öl auf, indem Sie 2 oder 3 Tropfen Öl
auf die Schneideklingen geben.
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-
Schalter ein oder aus.
Das Gerät kann bei voll aufgeladenem Akku
ca. 60 Minuten lang verwendet werden.
Das Gerät kann bei Bedarf oder wenn der
Akku leer ist, direkt mit dem Steckernetzteil
verwendet werden.
VERWENDUNG DES KAMMAUFSATZES
Bevor Sie den Kammaufsatz anbringen oder
abnehmen, stellen Sie bitte sicher, dass sich
der Ein-/Aus-Schalter in der Stellung „0“
bendet.
Stecken Sie den Kamm (lange scharfe Enden)
in die seitlichen Haarschneiderschlitze.
Verschieben Sie das Ende des Kammes, um
die Länge einzustellen (nach oben schieben
für lange Schnittlänge und nach unten für
kürzere Schnittlänge).
Hinweis: Die Schnittlänge kann über 5
Stellungen eingestellt werden (3/6/9/12/15 mm).
SCHNEIDEN MIT DER AUSDÜNNUNGSHILFE
Die Ausdünnungshilfe ist eine Funktion, mit
dem Sie einen ausgewählten Teil des Haares
ausdünnen können, anstatt alle Haare auf die
gleiche Länge zu schneiden. Durch Ändern
der Stellung (7) können Sie die Haare mit der
Ausdünnungshilfe schneiden. Einige Haare
geraten zwischen die Zähne des Haarschneiders
und werden abgeschnitten. Die meisten Haare
fallen aber in die Lücken zwischen den Zähnen
und werden nicht abgeschnitten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung: Schalten Sie stets das Gerät
aus, trennen es von der Stromversorgung und
lassen es abkühlen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
leicht angefeuchteten Schwamm oder Tuch ab.
Die abnehmbaren Teile können in heißem
Wasser mit einem Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel gesäubert werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Kein Scheuermittel, Scheuerpulver,
Metallbürsten oder andere scharfe Gegenstände
verwenden.
Nehmen Sie den Kamm ab, entfernen Sie
den Klingensatz und entfernen Sie die Haare
zwischen oberer und unterer Klinge mit einer
Bürste.
Der Klingensatz muss häug eingeölt
werden, um seine gute Schnittleistung zu
erhalten und so eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten.
Zum Auswechseln des Klingensatzes setzten
Sie ihn mit dem Haken in den Schlitz des
Gehäuses und drücken ihn, bis er einrastet.
8 9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKUMULATOROWA MASZYNKA
DO STRZYŻENIA
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby bezpiecznie korzystać z urządzenia i
uzyskać jak najlepsze wyniki.
UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z
PRZEZNACZENIEM
Trymer do włosów i brody jest przeznaczony
do przycinania i golenia naturalnych włosów
i brody. Jest on przeznaczony do użytku
domowego i nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Nie użytkować maszynki do strzyżenia bez
uprzedniego naoliwiania ostrzy.
Po użyciu i przed przystąpieniem do
czyszczenia — a przed odłączeniem
urządzenia od zasilania — należy je zawsze
wyłączyć.
Regularnie sprawdzać przewód zasilający,
wtyczkę i samo urządzenie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń,
natychmiast zaprzestać użytkowania
urządzenia i oddać całe urządzenie do
punktu serwisowego urządzeń elektrycznych
w celu sprawdzenia i przeprowadzenia
naprawy.
Nie umieszczać ani nie przechowywać
urządzenia w miejscach, w których mogłoby
ono upaść lub zostać wciągnięte do wody lub
innej cieczy. Jeśli urządzenie przypadkowo
wpadnie do wody, nie sięgać po nie, dopóki
urządzenie nie zostanie odłączone od
zasilania.
Nie używać w pobliżu wanien, umywalek i
innych zbiorników zawierających wodę. Nie
włączać, jeżeli jest zamoczone.
Nakładki i maszynka powinny być zawsze
utrzymywane w czystości. Za pomocą
dołączonej do zestawu szczotki usunąć
wszystkie włosy pozostawione na ostrzach
tnących.
Aby uniknąć wypadków, urządzenie to nigdy
nie powinno być używane w łazience ani
mokrymi rękoma.
Uważać, aby nie dopuścić do upadku ani
uderzenia o jakikolwiek obiekt, a tym
samym do uszkodzenia zębów i urządzenia.
Urządzenie powinno być suche.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej i osoby
niepełnosprawne zycznie, zmysłowo
lub umysłowo, albo nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, o ile mają nadzór
lub przeszkolenie dotyczące bezpiecznego
użytkowania i rozumieją związane z nim
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać maszynki do strzyżenia,
jeżeli nóż lub grzebień są uszkodzone
lub złamane, lub jeżeli brakuje zębów na
ostrzach — w przeciwnym wypadku może
dojść do obrażeń.
Urządzenie nie może być używane przez
osoby niepełnosprawne zycznie, zmysłowo
lub umysłowo (włączając w to dzieci), albo
nie posiadające doświadczenia i wiedzy,
o ile nie mają nadzoru lub przeszkolenia
dotyczącego użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane w
celu upewnienia się, że nie bawią się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
PIERWSZE UŻYCIE
Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno
być ładowane przez 12 godzin.
Przed pierwszym użyciem należy ostrożnie
wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria;
zachować ostrożność, wyjmując ostre akcesoria.
CZĘŚCI
1
7
4
5
2
3
6
1. Regulowany grzebień tnący
2. Ostrza tnące
3. Korpus
4. Przełącznik WŁ./WYŁ.
5. Wskaźnik ładowania
6. Baza ładująca
7. Funkcja cieniowania WŁ./WYŁ.
UŻYTKOWANIE
Rozwinąć całkowicie przewód zasilający.
Sprawdzić, czy napięcie w danym miejscu
odpowiada napięciu podanemu na
urządzeniu.
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazda (i uziemienia, jeśli urządzenie jest
klasy I), aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją lub montażem akcesoriów
należy odłączyć przewód zasilający.
Nigdy nie modykować urządzenia w
jakikolwiek sposób.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Podłączyć wtyczkę do urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Podłączyć wtyczkę adaptera do zasilacza.
Lampka kontrolna będzie palić się na
czerwono podczas ładowania.
Zakończenie ładowania zajmie około 8
godzin. Przy pierwszym naładowaniu
urządzenia zajmie to 12 godzin.
DZIAŁANIE
Przed użyciem urządzenia należy najpierw
nanieść olej, dozując 2 lub 3 krople oleju na
ostrza tnące.
Do włączania i wyłączania urządzenia używać
przełącznika WŁ./WYŁ.
Urządzenie może być używane przez
+/- 60 minut, jeśli akumulator jest w pełni
naładowany.
Urządzenie może być używane bezpośrednio
z adapterem w razie potrzeby lub w
przypadku braku zasilania akumulatorowego.
KORZYSTANIE Z NASADKI
GRZEBIENIOWEJ
Podczas zakładania lub zdejmowania nasadki
grzebieniowej upewnić się, że przełącznik
zasilania jest ustawiony w pozycji „0”.
Umieścić grzebień (długie ostre końce) w
szczelinach znajdujących się po bokach
maszynki do strzyżenia.
Nacisnąć końcówkę grzebienia, aby
wyregulować długość (pchnąć w górę, aby
zwiększyć długość a w dół, aby zmniejszyć
długość cięcia).
Uwaga: Dostępnych jest 5 pozycji
odpowiadających konkretnej długości cięcia.
(3/6/9/12/15 mm)
PRZYCINANIE ZA POMOCĄ PROWADNICY
CIENIUJĄCEJ
Prowadnica cieniująca to nasadka, która
pozwala wycieniować wybraną część włosów,
zamiast przycinania ich na taką samą długość.
Zmieniając pozycję (7) można przyciąć włosy
za pomocą nasadki cieniującej. Część włosów
dostaje się między zęby maszynki i jest cięta ale
większość włosów wpada w odstępy między
zębami i nie jest strzyżona.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze: wyłączyć
urządzenie, odłączyć je od zasilania i pozostawić
do ostygnięcia.
Zewnętrzną część urządzenia należy czyścić
lekko wilgotną gąbką lub ściereczką.
Zdejmowane części można myć w gorącej
wodzie z użyciem gąbki i delikatnego
detergentu.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
jakiejkolwiek innej cieczy.
Nie używać środków czyszczących o
właściwościach ściernych, żwiru, szczotek
metalowych ani innych przedmiotów do cięcia.
Zdjąć grzebień, wyjąć zestaw ostrzy, usunąć
włosy między górnym i dolnym ostrzem za
pomocą szczotki.
Zestaw ostrzy powinien być często oliwiony
w celu utrzymania dobrej wydajności
cięcia, a tym samym zapewnienia długiej
żywotności.
Aby wymienić zestaw ostrzy, umieścić go
za pomocą haka w szczelinie na obudowie
i docisnąć, aż zatrzaśnie się we właściwym
miejscu.
PRZECHOWYWANIE
- Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
chłodne i suche.
- Nie owijać przewodu wokół urządzenia,
ponieważ spowoduje to jego uszkodzenie.
- Urządzenie należy przechowywać w
chłodnym, suchym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
POLSKI
POLSKI
10 11
MANUAL DE UTILIZARE
APARAT DE TUNS REÎNCĂRCABIL
Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni
pentru utilizarea în siguranță a acestui aparat și
pentru obținerea celor mai bune rezultate.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Aparatul de tuns pentru păr și barbă este
conceput pentru tunderea și bărbieritul părului
natural și bărbii. Este destinat uzului casnic și nu
este potrivit pentru uz comercial.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
Nu folosiți dispozitivul de tuns fără a unge
lamele cu ulei
După utilizare și înainte de curățare, opriți
întotdeauna aparatulînainte de a-l deconecta
de pa priză.
Vericați periodic cablul de alimentare,
ştecherul și însăşi aparatul pentru depistarea
eventualelor defecţiuni. Dacă vi se pare că s-a
deteriorat în vreun fel, opriți imediat aparatul
și întoarceți întregul aparat la magazinul de
service al aparatelor electrice și cereți-le să-l
repare.
Nu așezați și nu depozitați aparatul în locul în
care acesta ar putea cădea sau ar putea  tras
în apă sau în orice alt lichid. Dacă aparatul
cade accidental în apă, nu încercaţi să-l luaţi
decât după ce deconectaţi aparatul de la
priza electrică;
Nu-l utilizaţi lângă căzi, bazine sau alte vase
care conțin apă. Nu-l porniți dacă este umed.
Accesoriile de ghidare și de tuns trebuie să e
păstrate curate în permanenţă Folosiți peria
din dotare pentru a îndepărta părul rămas pe
lamele de tăiere.
Pentru a evita accidentele, acest aparat
nu trebuie utilizat niciodată în baie sau cu
mâinile ude.
Aveţi grijă să preveniţi căderea și lovirea
acestuia de orice, puteţi deteriora astfel dinții
și aparatul. Păstrați aparatul uscat.
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu
vârsta minimă de 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în
cazul în care acestea sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur şi înţeleg
pericolele pe care aparatul le implică. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Copiii
nu trebuie să efectueze curățarea sau
întreținerea aparatului fără supraveghere.
Nu folosiți aparatul în cazul în care tăietorul
sau pieptenele este deteriorat sau rupt, sau
dacă lipsesc dinții din lame, deoarece aceasta
vă poate vătăma.
Acest aparat nu este conceput pentru a 
utilizat de persoane (inclusiv copii) având
capacităţi mentale, senzoriale şi zice reduse
sau neexperimentate şi neinformate decât
dacă sunt supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de siguranţa sa.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat este destinat numai pentru uz
casnic.
PRIMA UTILIZARE
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată,
acesta necesită a  încărcat timp de 12 ore.
Înainte de prima utilizare, scoateți cu atenție
unitatea și toate accesoriile, acordând atenție
accesoriilor ascuțite.
COMPONENTE
1
7
4
5
2
3
6
1. Pieptene de tăiere reglabil
2. Lame de tăiere
3. Carcasă
4. Comutator pornire/oprire
5. Indicator de încărcare
6. Baza pentru încărcare
7. Comutator pornire/oprire pentru funcția de
lare
ROMANESTE
POLSKI
UTYLIZACJA
Ochrona środowiska naturalnego
Maszynka do strzyżenia jest wyposażona w
dwa wbudowane na stałe akumulatory Ni-MH.
Nie wyrzucać akumulatorów ani urządzenia
razem ze zwykłymi odpadami domowymi;
skontaktować się z lokalnymi władzami, aby
dowiedzieć się o przyjaznej dla środowiska i
prawidłowej utylizacji urządzenia (jako złomu
elektrycznego). Przestrzegać obowiązujących
miejscowo i krajowych przepisów dotyczących
utylizacji w odniesieniu do segregacji
materiałów, gromadzenia odpadów i centrów
recyklingu.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
Punkt serwisowy
Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE:
Zasilanie: 100-240 V • 50/60 Hz • 3 W
PRZECHOWYWANIE
Zaleca się przechowywanie urządzenia w
suchym, osłoniętym miejscu, w temperaturze
otoczenia nie wyższej niż +40°C i wilgotności
względnej powietrza powyżej 70% oraz w
środowisku wolnym od pyłów, kwasów i innych
oparów.
12 13
Centru de deservire
Dacă produsul nu funcționează corect, vă rugăm
să contactați dealerul sau un centru de service
autorizat.
SPECIFICAȚII:
Putere: 100-240V • 50/60Hz • 3W
DEPOZITARE
Se recomandă depozitarea aparatului într-un
loc uscat, acoperit, la o temperatură ambientală
nu mai mare de +40°C cu umiditate relativă de
peste 70% și într-un mediu lipsit de praf, acid și
alţi vapori.
UTILIZARE
Răsraţi complet cablul de alimentare.
Vericați dacă tensiunea de alimentare
din țara în care vă aați corespunde cu cea
indicată pe echipament.
Conectați echipamentul la o priză adecvată
(și cu împământare dacă unitatea este Clasa
I), pentru a evita orice pericol.
Deconectați cablul de alimentare înainte de
a efectua operațiuni de curățare și întreținere
sau de asamblare a accesoriilor.
Nu modicați niciodată aparatul în niciun fel.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
Conectați ştecherul la unitate.
Asigurați-vă că aparatul este oprit.
Conectați ştecherul adaptorului la sursa de
alimentare.
Indicatorul va  roșu la încărcare
Va dura aproximativ 8 ore până la terminarea
încărcării. Încărcarea pentru prima dată a
aparatului va dura 12 ore.
OPERAŢII
Înainte de a folosi dispozitivul, aplicați mai
întâi uleiul, punând 2 sau 3 picături de ulei pe
lamele de tăiere.
Folosiți comutatorul pornire/oprire pentru a
porni sau opri aparatul.
Aparatul poate  utilizat timp de +/- 60
minute dacă bateria este complet încărcată.
În caz de necesitate sau în absența unei
încărcări a bateriei, dispozitivul poate
funcționa direct de la sursa de alimentare
UTILIZAREA ATAŞAMENTULUI
DE PIEPTENE
Când atașați sau detașați atașamentul de
pieptene, asigurați-vă că întrerupătorul de
alimentare este reglat pe poziția „0”.
Puneți pieptenele (cu capetele lungi ascuțite)
în fantele laterale ale aparatului de tuns.
Împingeţi capătul pieptenului pentru a regla
lungimea (în sus pentru tăiere lungă și în jos
pentru tăiere mai scurtă)
Notă: Există 5 poziții pentru a controla lungimea
de tăiere. (3/6/9/12/15 mm)
TUNDEREA CU GHIDUL DE FILARE
Ghidul de lare este un dispozitiv care vă
permite să subțiați o parte aleasă a părului, în
loc să tăiați tot părul la aceeași lungime. Prin
schimbarea poziției (7) puteți tăia părul cu
Ghidul de lare. Unele re de păr intră printre
lamele aparatului de tuns și sunt tăiate, dar
majoritatea relor de păr cad în golurile dintre
lame și nu sunt tăiate.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curățare, întotdeauna: opriți aparatul,
deconectați-l și lăsați-l să se răcească.
Curățați exteriorul aparatului cu un burete sau o
cârpă puţin umedă.
Piesele detașabile pot  spălate în apă erbinte
cu burete și detergent moale.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în
alt lichid
Nu folosiți substanțe de curățare abrazive,
granule sau perie metalică sau alt obiect de
tăiere.
Scoateţi pieptenele, îndepărtaţi setul de
lame, curățaţi părul dintre lama superioară și
lama inferioară cu o perie.
Setul de lame trebuie să e uns frecvent cu
ulei pentru a-și menține performanțele bune
de tăiere și, astfel, să asigure o durată lungă
de viață
Pentru a introduce cuțitele la loc, introduceți-
le cu proeminența în conectorul din carcasă
și împingeți până când se aude un clic.
DEPOZITARE
- Asigurați-vă că aparatul este complet rece și
uscat.
- Nu înfășurați cablul în jurul aparatului,
deoarece acest lucru poate provoca pagube.
- Păstrați aparatul într-un loc rece, uscat și
departe de îndemâna copiilor.
ELIMINAREA
Protejarea mediului
Aceste aparate de tuns conțin două baterii
reîncărcabile Ni-MH încorporate permanent.
Nu aruncați bateriile sau aparatul cu deșeurile
menajere normale, contactați autorităţile locale
pentru a aa despre eliminarea ecologică și
corespunzătoare a dispozitivului (ca resturi
electrice). Respectați reglementările locale și
naționale aplicabile privind eliminarea separată
a materialelor, colectarea deșeurilor și centrul de
reciclare.
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
ROMANESTE
ROMANESTE
14 15
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PUNJIVI TRIMER ZA KOSU I BRADU
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu
zarad bezbednog korišćenja uređaja i optimalnih
rezultata.
NAMENA
Trimer za kosu i bradu namenjen je oblikovanju
i šišanju prirodne kose i brade. Namenjen je za
kućnu upotrebu i nije pogodan za komercijalnu
upotrebu.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Nemojte koristiti trimer, a da prethodno niste
sečiva premazali uljem.
Uvek isključite uređaj pomoću prekidača
pre nego što ga isključite iz struje posle
upotrebe, kao i pre čišćenja.
Redovno proveravajte da li na naponskom
kablu, utikaču i samom uređaju postoje
oštećenja. Ako je uređaj oštećen na bilo koji
način, odmah prestanite da ga koristite, i
odnesite ga u servis za električne uređaje,
kako bi se ustanovio kvar i izvršila popravka.
Nemojte držati ili čuvati uređaj na mestu
odakle bi mogao da padne na pod, u vodu
ili neku drugu tečnost. Ako uređaj slučajno
padne u vodu, nemojte ga dirati dok ga ne
isključite iz struje;
Nemojte koristiti uređaj u blizini kade,
lavaboa ili posuda sa vodom. Nemojte
uključivati uređaj ako je mokar.
Češalj i trimer moraju biti čisti u svako doba.
Ostatke dlaka na sečivima uklanjajte pomoću
isporučene četkice.
Kako biste izbegli nesreće, nikad nemojte
koristiti uređaj u kupatilu, ili ako su vam
mokre ruke.
Uređaj ne sme pasti niti udariti o nešto, jer
to može oštetiti zupce i sam uređaj. Uređaj
mora biti suv.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8
godina i starija, lica sa smanjenim zičkim,
čulnim i mentalnim sposobnostima, kao
i lica sa nedovoljno iskustva i znanja ako
imaju nadzor odrasle osobe ili ako su im data
uputstva za bezbedno korišćenje uređaja i
ako su svesna potencijalnih opasnosti. Deca
se ne smeju igrati uređajem. Deca ne smeju
čistiti uređaj niti vršiti održavanje uređaja bez
nadzora.
Nemojte koristiti trimer ako su sečiva ili češalj
oštećeni ili slomljeni, ili ako sečiva nemaju
sve zupce, jer u suprotnom može doći do
povreda.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane lica sa smanjenim zičkim, osetnim ili
mentalnim sposobnostima, ili sa osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako nisu pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja od
strane osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost.
Decu bi trebalo držati pod nadzorom da se
ne bi igrala ovim uređajem.
Ovaj uređaj je namenjen samo za kućnu
upotrebu.
PRVA UPOTREBA
Pre prve upotrebe uređaja treba ga puniti 12
sati.
Pre prve upotrebe pažljivo uklonite sve dodatke,
pazeći da se ne povredite oštrim delovima.
DELOVI
1
7
4
5
2
3
6
1. Podesivi češalj za šišanje
2. Sečiva
3. Kućište
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. Indikator punjenja
6. Baza za punjenje
7. Prekidač za uključivanje/isključivanje
stanjivanja
UPOTREBA
Potpuno odmotajte strujni kabl.
Proverite da li se napon u vašoj zemlji
podudara sa naponom naznačenim na
uređaju.
Priključite opremu na odgovarajuću utičnicu,
kako biste izbegli opasnosti.
Isključite uređaj iz struje pre čišćenja i
održavanja ili priključivanja dodataka.
Nikad nemojte ni na koji način modikovati
uređaj.
PUNJENJE BATERIJE
Priključite utikač na bazu za punjenje.
Postarajte se da je uređaj isključen.
Uključite adapter u struju.
Indikatorsko svetlo će svetleti crveno tokom
punjenja
Punjenje traje oko 8 sati. Prvo punjenje
uređaja traje 12 sati.
KORIŠĆENJE
Pre upotrebe uređaj morate podmazati
uljem. Nanesite 2-3 kapi ulja na sečiva.
Uključite ili isključite uređaj pomoću
prekidača za uključivanje/isključivanje.
Uređaj se može koristiti +/- 60 minuta ako je
baterija puna.
Ako je potrebno ili ako nemate baterije,
uređaj se može napajati direktno pomoću
adaptera.
UPOTREBA ČEŠLJA
Prilikom postavljanja ili uklanjanja češlja,
prekidač napajanja mora biti podešen na
poziciju „0”.
Stavite češalj (dugačke oštre krajeve) u
otvore na bočnim stranama trimera.
Gurnite kraj češlja da biste podesili dužinu
šišanja (gurnite nagore za veliku dužinu, a
nadole za kraću).
Napomena: Postoji 5 pozicija za podešavanje
dužine šišanja. (3/6/9/12/15 mm)
TRIMOVANJE POMOĆU POLUGICE ZA
STANJIVANJE
Polugica za stanjivanje je dodatak pomoću kog
možete stanjiti željeni deo kose ili brade, ako ne
želite da trimujete čitavu kosu ili bradu na istu
dužinu. Promenom pozicije (7) možete šišati
kosu pomoću polugice za stanjivanje. Deo kose
upadne između zubaca trimera i skrati se, ali
većina kose upadne između zubaca češlja za
stanjivanje i zato se ne skrati.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre čišćenja uvek isključite uređaj pomoću
prekidača i iz struje, i ostavite ga da se ohladi.
Očistite spoljni deo uređaja blago vlažnim
sunđerom ili krpom.
Uklonjivi delovi mogu se prati sunđerom, u
vrućoj vodi sa blagim deterdžentom.
Nikad ne potapajte uređaj u vodu niti neku
drugu tečnost
Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje,
abrazivni sunđer, žičanu četku ili neki drugi oštri
predmet.
Skinite češalj, uklonite sečiva, i četkicom
uklonite dlake između gornje i donje oštrice.
Sečiva bi trebalo često podmazivati, kako bi
se obezbedili optimalni rezultati i dug radni
vek uređaja
Da biste zamenili sečiva, poravnajte ih sa
kukicom u otvoru na kućištu i pritisnite ih da
bi nalegli na mesto.
ČUVANJE
- Uređaj mora biti potpuno hladan i suv.
- Nemojte namotavati kabl oko uređaja, jer to
može dovesti do oštećenja.
- Čuvajte uređaj na hladnom i suvom mestu,
van domašaja dece.
ODLAGANJE
Čuvajte životnu sredinu
Ovaj trimer sadrži dve trajno ugrađene punjive
Ni-MH baterije. Nemojte odlagati baterije ili
uređaj sa običnim kućnim otpadom. Raspitajte
se u svojoj opštini za informacije o pravilnom
odlaganju uređaja (kao električni otpad), tako
da to ne šteti životnoj sredini. Pridržavajte
se važećih lokalnih i nacionalnih propisa o
odlaganju prilikom odvajanja materijala,
sakupljanja otpada i reciklaže.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete
lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu
električnu opremu u odgovarajući centar za
odlaganje otpada.
Servisni centar
Ako uređaj ne radi kako treba, obratite
se prodavcu od koga ste kupili uređaj ili
ovlašćenom servisnom centru.
SPECIFIKACIJE:
Napajanje: 100-240 V • 50/60 Hz • 3 W
ČUVANJE
Preporučuje se čuvanje uređaja na suvom,
zaštićenom mestu, na temperaturi ne višoj
od +40° C, sa relativnom vlažnošću od 70%, u
okruženju bez prašine, kiseline i isparenja.
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
16 17
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
С АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ
Прочетете внимателно тези инструкции за
безопасна употреба на уреда и за постигане
на най-добри резултати.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тримерът за коса и брада е предназначен за
подстригване или бръснене на естествена
коса и брада. Предназначен е за домашна
употреба и не е подходящ за търговски цели.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не пускайте машинката за подстригване
без поставени ножчета.
Винаги спирайте уреда и го изключвайте
от контакта след употреба и преди
почистване.
Редовно проверявайте захранващия
кабел, щепсела и уреда за повреди. Ако
установите някаква повреда, веднага
спрете да използвате уреда и занесете
целия комплект в сервиз за електрически
уреди за проверка и ремонт.
Не поставяйте и не съхранявайте уреда
на места, където може да падне или да
бъде издърпан във вода или друга течност.
Ако уредът случайно попадне във вода,
не посягайте да го извадите, преди да го
изключите от контакта.
Не използвайте в близост до вани, мивки
или други съдове с вода. Не включвайте
уреда, ако е мокър.
Приставките и машинката за подстригване
трябва да се почистват редовно.
Използвайте предоставената четка, за да
отстраните останалата по ножчетата коса.
За да избегнете риска от инциденти,
никога не използвайте уреда в банята или
с мокри ръце.
Внимавайте уредът да не падне и да не
се удари в нещо, тъй като машинката или
зъбите може да се повредят. Пазете уреда
сух.
Този уред може да се използва от деца
над 8 годишна възраст, както и от лица
с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или такива без
опит и познания, само когато са под
наблюдение или са инструктирани как да
използват уреда по безопасен начин, и ако
разбират свързаните с него опасности. Не
позволявайте на деца да играят с уреда.
Децата не трябва да почистват и обслужват
уреда, ако не са под наблюдение.
Не използвайте машинката, ако ножчето
или гребенът са повредени или счупени.
Ако липсват зъби от ножчето, има
вероятност от наранявания.
Този уред не е предназначен за
използване от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени способности, или такива, които
нямат опит или познания, освен ако не
бъдат наблюдавани или инструктирани
относно употребата от отговорно за
тяхната безопасност лице.
Наблюдавайте децата постоянно, за да сте
сигурни, че не играят с уреда.
Този уред е предназначен само за
домашна употреба.
ПЪРВА УПОТРЕБА
Преди да използвате уреда за първи път,
трябва да го поставите да се зарежда в
продължение на 12 часа.
Преди да използвате за първи път, извадете
уреда и всички аксесоари внимателно, тъй
като някои от аксесоарите имат остри ръбове.
ЧАСТИ
1
7
4
5
2
3
6
1. Регулируем гребен
2. Ножчета
3. Основен корпус
4. Бутон за включване/изключване
5. Индикатор за зареждане
6. Зарядна станция
7. Бутон за включване/изключване на
функция за изтъняване
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Разгънете напълно захранващия кабел.
Проверете дали захранващото
напрежение в държавата, в която се
намирате, съответства на напрежението,
отбелязано на уреда.
Включете уреда към подходящ контакт
(със заземяване, ако уредът е от Клас I), за
да избегне евентуални рискове.
Изключете захранващия кабел преди
почистване, обслужване или поставяне на
аксесоари.
Не модифицирайте уреда по никакъв
начин.
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
Свържете кабела към зарядната станция.
Уверете се, че уредът е изключен.
Свържете адаптера към контакта.
Когато уредът се зарежда, индикаторът
свети в червено.
За зареждане са необходими около 8
часа. При зареждане за първи път са
необходими 12 часа.
ОПЕРАЦИИ
Преди да използвате уреда, най-напред
нанесете 2 или 3 капки масло върху
ножчето.
Използвайте бутона за включване или
изключване на уреда.
При напълно заредена батерия, уредът
може да работи +/- 60 минути.
Ако е необходимо или ако батерията не
е заредена, уредът може да се използва
директно с адаптера.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ПРИСТАВКАТА ГРЕБЕН
Когато поставяте или премахвате гребена,
бутонът на захранването трябва да бъде в
позиция „0“.
Поставете гребена (с дълги остри
краища) в процепите на машинката за
подстригване.
Натиснете края на гребена, за да
регулирате дължината (натиснете нагоре,
за по-дълга коса и надолу за по-къса коса).
Забележка: Дължината на подстригване
може да се регулира на 5 позиции.
(3/6/9/12/15 mm)
ПОДСТРИГВАНЕ С ВОДАЧА ЗА
ИЗТЪНЯВАНЕ
Водачът за изтъняване е устройство, с което
можете да изтъните избрана част от косата,
вместо да подстрижете целия участък с една
и съща дължина. Чрез промяна на позицията
(7) можете да подстригвате косата с водача
за изтъняване. Част от косата може да попада
между зъбите на ножчето и бива отрязана, но
по-голямата част попада в отворите между
зъбите и не се отрязва.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване винаги изключвайте уреда
и го изчаквайте да се охлади.
Почиствайте външната част на уреда с леко
навлажнена гъба или кърпа.
Разглобяемите части могат да се мият с
гореща вода, гъба и мек препарат.
Никога не потапяйте уреда във вода или
други течности.
Не използвайте абразивни препарати или
прахове, метални четки или други остри
предмети.
Свалете гребена, отстранете ножчетата,
почистете косата между горното и долното
ножче с четка.
Смазвайте ножчетата често, за да ги
поддържате остри и да осигурите по-
дълъг експлоатационен живот.
За да поставите ножчетата отново,
подравнете куката с процепа в корпуса и
натиснете, докато щракне.
СЪХРАНЕНИЕ
- Проверете дали уредът е напълно охладен
и сух.
- Не навивайте кабела около уреда, тъй като
може да се повреди.
- Съхранявайте уреда на хладно, сухо място
и далеч от деца.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Грижа за околната среда
Тази машинка за подстригване съдържа
две вградени Ni-MH акумулаторни батерии.
Не изхвърляйте батериите или уреда с
обикновените битови отпадъци, свържете
се с местните служби, за да се информирате
къде да изхвърлите уреда по екологичен
и правилен начин (като отпадъци от
електрическо оборудване). Спазвайте
приложимото местно и национално
законодателство за разделно събиране и
рециклиране на материали и отпадъци.
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
18 19
GUIDE D’INSTRUCTIONS
TONDEUSE À CHEVEUX
RECHARGEABLE
Lisez attentivement ce guide d’utilisation pour
utiliser cet appareil en toute sécurité et pour
obtenir les meilleurs résultats.
USAGE PRÉVU
La tondeuse à cheveux et à barbe est conçue
pour tailler et raser les cheveux et la barbe
naturels. Elle a été conçue pour une utilisation
domestique et nest pas adaptée pour un usage
commercial.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez pas votre tondeuse sans huiler les
lames.
Éteignez toujours l’appareil avant de le
débrancher après utilisation et avant le
nettoyage.
Inspectez régulièrement le cordon
d’alimentation, la che et l’appareil
réel pour tout dommage. Sil est trouvé
endommagé de quelque façon que ce soit,
arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil
et renvoyez l’unité au magasin de service
des appareils électriques pour examen et
demandez-leur de réparer.
Ne placez pas et ne stockez pas l’appareil
où il pourrait tomber ou être tiré dans
l’eau ou tout autre liquide. Si l’unité tombe
accidentellement dans l’eau, nessayez pas de
le récupérer avant de l’avoir débranché de la
prise de courant.
N’utilisez pas près des baignoires, bassins ou
autres récipients contenant de l’eau. Ne pas
allumer s’il est mouillé.
Les accessoires de guidage et la tondeuse
doivent être maintenus propres à tout
moment. Utilisez la brosse fournie pour
éliminer les poils laissés sur les lames de
coupe.
Pour éviter les accidents, cet appareil ne doit
jamais être utilisé dans une salle de bain ou
avec les mains mouillées.
Des précautions doivent être prises pour
l’empêcher de tomber et de se cogner contre
tout objet, endommageant ainsi les dents et
la machine. Conservez l’appareil au sec.
L‘utilisation de cet appareil est permise
aux enfants de plus de 8 ans et aux
personnes ne disposant pas de toutes
leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou manquant de l‘expérience
et des connaissances requises, après que
ces enfants ou ces personnes ont reçu une
formation appropriée sur l‘utilisation de cet
appareil en toute sécurité et ont compris les
dangers liés à l‘utilisation de cet appareil,
ou lorsqu‘ils (elles) sont surveillés par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas eectuer de
nettoyage ou d’entretien sur l’appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas la tondeuse si le couteau ou
le peigne est endommagé ou cassé, ou sil
manque des dents sur les lames, car des
blessures peuvent se produire.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins quelles
n’aient été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique.
PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il
doit être chargé pendant 12 heures.
Avant la première utilisation, retirez
soigneusement l’unité et tous les accessoires, en
faisant attention aux accessoires tranchants.
UTILISATION
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation.
Vériez que la tension d’alimentation dans le
pays où vous vous trouvez correspond à celle
indiquée sur l’équipement.
Branchez l’équipement dans une prise
appropriée (et reliée à la terre si l’unité est de
classe I) pour éviter tout danger.
Débranchez le cordon d’alimentation avant
d’eectuer toute opération de nettoyage et
d’entretien ou d’assemblage d’accessoires.
N‘apportez aucune modication à la
l’appareil.
FRANÇAIS
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че трябва да
спазвате местните разпоредби: Предавайте
неработещото електрическо оборудване
в специално предназначените за целта
центрове.
Сервизен център
Ако уредът не функционира нормално,
свържете се с представителя или с
упълномощен сервизен център.
СПЕЦИФИКАЦИИ:
Захранване: 100-240 V • 50/60 Hz • 3 W
СЪХРАНЕНИЕ
Препоръчва се уредът да се съхранява на
сухо, закрито място, при температура на
околната среда до +40°C и относителна
влажност над 70%, в атмосфера, която не
съдържа прах, киселини и други изпарения.
БЪΛГАРСКИ
20 21
RANGEMENT
- Assurez-vous que l’unité est complètement
froide et sèche.
- N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil,
car cela pourrait l’endommager.
- Conservez l’appareil dans un endroit frais et
sec et hors de portée des enfants.
MISE AU REBUT
Protection de l‘environnement
Ces tondeuses à cheveux contiennent en
permanence des piles Ni-MH rechargeables.
Ne jetez pas les piles ou l’appareil avec les
ordures ménagères normales, contactez votre
conseil local pour en savoir plus sur l’élimination
écologique et appropriée de l’appareil
(comme un rebut électrique). Respectez les
réglementations locales et nationales en vigueur
en matière d’élimination des déchets, de collecte
des déchets et de centre de recyclage.
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire dans
un centre approprié de traitement des déchets.
Centre de services
Si le produit ne fonctionne pas correctement,
veuillez contacter votre revendeur ou un centre
de service agréé.
CARACTÉRISTIQUES :
Alimentation : 100-240V • 50/60Hz • 3W
RANGEMENT
Il est recommandé de stocker l’appareil dans
un endroit sec et couvert, à une température
ambiante ne dépassant pas +40°C avec une
humidité relative supérieure à 70% et dans un
environnement exempt de poussière, d’acide et
d’autres vapeurs.
PIÈCES
1
7
4
5
2
3
6
1. Peigne de coupe réglable
2. Lame de coupe
3. Corps principal
4. Interrupteur Allumer/Éteindre
5. Témoin de charge
6. Base de recharge
7. Interrupteur marche/arrêt de la fonction
éclaircie
CHARGE DE LA BATTERIE
Connectez la che à l’unité.
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Connectez la che de l’adaptateur à
l’alimentation.
Le témoin sera rouge lors de la charge
Une charge complète peut prendre 8 heures.
La première charge de l’appareil, prendra 12
heures.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, appliquez d’abord
de l’huile en mettant 2 ou 3 gouttes sur les
lames de coupe.
Utilisez l’interrupteur ON/OFF pour allumer
ou éteindre l’appareil.
L’appareil peut être utilisé pendant +/- 60
minutes si la batterie est complètement
chargée.
L’appareil peut être utilisé directement
avec l’adaptateur si nécessaire ou si aucune
batterie nest disponible.
UTILISATION DE
LATTACHEMENT PEIGNE
Lors de la xation ou du retrait du
peigne, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est en position «0».
Placez le peigne (longues extrémités
pointues) dans les fentes de la tondeuse sur
les côtés.
Poussez l’extrémité du peigne pour régler
la longueur (poussez vers le haut pour une
coupe longue et vers le bas pour une coupe
plus courte).
Remarque : Il y a 5 positions pour contrôler la
longueur de coupe. (3/6/9/12/15 mm)
GARNITURE AVEC LE GUIDE
D’ÉCLAIRCISSEMENT
Le guide d’éclaircissement est un appareil qui
vous permet de uidier une partie choisie
des cheveux plutôt que de les couper tous à la
même longueur. En changeant la position (7),
vous pouvez couper les cheveux avec le guide
d’éclaircissement. Certains cheveux passent
entre les dents de la tondeuse et seront coupés,
mais la plupart tombent dans les rainures entre
les dents et ne seront pas coupés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, toujours : éteignez l’appareil,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une
éponge ou un chion légèrement humide.
Les parties amovibles peuvent être lavées à l’eau
chaude avec une éponge et un détergent doux.
N‘immergez jamais cet appareil dans de l‘eau ou
tout autre liquide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de grains,
de brosses métalliques ou d’autres objets
coupants.
Retirez le peigne, le jeu de lames, nettoyez
les cheveux entre la lame supérieure et la
lame inférieure avec une brosse.
Le jeu de lames doit être huilé fréquemment
an de maintenir ses bonnes performances
de coupe et ainsi assurer une longue durée
de vie
Pour remplacer le jeu de lames, placez-le
avec le crochet dans la fente du boîtier et
appuyez jusqu’à ce quil s’enclenche.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
22 23
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
АКУМУЛЯТОРНА МАШИНКА
ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ
Для безпечного використання та отримання
найкращих результатів від роботи приладу
уважно прочитайте цей посібник користувача.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Тример для волосся та бороди призначений
для бриття натурального волосся та борід.
Прилад призначений для побутового
використання і не придатний для
комерційного використання.
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Не користуйтеся машинкою, якщо леза не
змащені оливою.
Завжди вимикайте прилад перед
відключенням від розетки після
використання та перед чищенням.
Періодично перевіряйте кабель та вилку
живлення, як і сам прилад, на наявність
пошкоджень. У разі виявлення будь-
яких пошкоджень негайно припиняйте
використання приладу і надайте прилад у
центр з обслуговування електроприладів
для перевірки та ремонту.
Не кладіть прилад у такі місця, звідки він
може впасти або потрапити у воду чи інші
рідини. Якщо прилад випадково потрапив
у воду, не доставайте його звідти, доки не
відключите прилад від розетки.
Не використовуйте прилад біля раковин,
ванн та інших посудин із водою. Не
вмикайте прилад, якщо він вологий.
Напрямні та леза слід завжди підтримувати
чистими. За допомогою щітки з комплекту
постачання прибирайте все волосся з
ріжучих лез.
Не використовуйте цей прилад у
ванній кімнаті або вологими руками. Це
допоможе уникнути нещасних випадків.
Оберігайте прилад від падіння та ударів.
Це може пошкодити зубці і машинку.
Захищайте цей прилад від вологи.
Діти старші 8 років та особи з
обмеженими фізичними, чуттєвими
або душевними можливостями, а
також особи з браком досвіду або
знань, можуть використовувати даний
прилад тільки під наглядом та тільки
після проведення інструктажу щодо
безпечного використання даного
приладу та усвідомлення небезпек, що
виникають внаслідок неправильного його
використання. Дітям не можна гратися з
цим приладом. Діти не можуть чистити або
обслуговувати цей прилад без нагляду.
Не використовуйте машинку, якщо ріжучий
механізм або гребінець пошкодженні
чи зламані, або якщо на лезах відсутній
зубець, тому що це може призвести до
травмування.
Цей прилад не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або з
недостатнім досвідом та знаннями, якщо
тільки за ними не спостерігає або не надає
інструкції стосовно використання приладу
особа, яка відповідає за їхню безпеку.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не
бавились із даним приладом.
Цей прилад призначений лише для
побутового використання.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням прилад
необхідно заряджати протягом 12 годин.
Перед першим використанням обережно
вийміть прилад та всі аксесуари, звертаючи
увагу на гострі предмети.
КОМПОНЕНТИ
1
7
4
5
2
3
6
1. Регульований ріжучий гребінець
2. Ріжучі леза
3. Корпус
4. Перемикач Увім./Вимк.
5. Індикатор заряджання
6. Зарядна підставка
7. Перемикач функції філірування
ВИКОРИСТАННЯ
Повністю розмотайте кабель живлення.
Перевірте, чи напруга мережі живлення
відповідає напрузі, вказаній на приладі.
Підключіть прилад до відповідної розетки
(із заземленням, якщо прилад відповідає
Класу I) для уникання небезпеки.
Від‘єднуйте кабель живлення від розетки
перед виконанням будь-яких процедур
чищення та обслуговування, або
встановлення аксесуарів.
Не намагайтеся внести будь-які зміни в
конструкцію приладу.
ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРА
Підключіть кабель живлення до приладу.
Переконайтеся, що прилад вимкнений.
Підключіть штекер адаптера до мережі
живлення.
Під час заряджання індикатор горить
червоним.
Процес заряджання триває близько 8
годин. Перше заряджання приладу триває
12 годин.
РОБОТА
Перед використанням приладу нанесіть
2-3 краплі оливи на ріжучі леза.
Для вмикання або вимикання приладу
використовуйте перемикач Увім./Вимк.
Коли акумулятор повністю заряджений,
приладом можна користуватися близько
60 хвилин.
За необхідності, або якщо акумулятор
розряджений, приладом можна
користуватися з підключеним адаптером
живлення.
ВИКОРИСТАННЯ ГРЕБІНЦЯ
Перед встановленням або зніманням
гребінця перевірте, що перемикач
живлення встановлений у положення „0“.
Встановіть гребінець (довгі гострі виступи)
в пази на боках приладу.
Штовхайте кінець гребінця для
встановлення бажаної довжини
(штовхайте вгору, щоб волосся залишалося
більш довгим, або штовхайте вниз для
отримання більш короткого волосся).
Примітка: Доступні 5 положень регулювання
довжини стрижки. (3/6/9/12/15 мм)
НАПРЯМНА ДЛЯ ФІЛІРУВАННЯ
Напрямна для філірування дозволяє
зменшити об‘єм вибраної ділянки волосся
замість обрізання до однакової довжини.
Зміна положення перемикача (7) дозволяє
використовувати напрямну для філірування.
Певна частина волосся потрапляє між
зубцями машинки для стрижки і зрізається,
але більшість волосся потрапляє у проміжки
між зубцями і не зрізається.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед чищенням приладу вимкніть його,
від‘єднайте від розетки та дочекайтеся
охолодження.
Очищуйте прилад ззовні трохи зволоженою
губкою або ганчіркою.
Знімні деталі можна мити у гарячій воді за
допомогою губки та м‘якого миючого засобу.
Ніколи не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини.
Не використовуйте абразивні миючі засоби,
металеві щітки чи інші ріжучі предмети.
Зніміть гребінець, зніміть комплект лез і
очистіть волосся між верхнім та нижнім
лезом за допомогою щітки.
Комплект лез необхідно часто змащувати
оливою, щоб підтримувати якість різання
та забезпечувати тривалий строк служби.
Для заміни комплекту лез встановіть його
гачком в паз на корпусі і натисніть до
фіксації з клацанням на місці.
ЗБЕРІГАННЯ
- Переконайтеся, що прилад повністю сухий
та холодний.
- Не намотуйте кабель живлення на прилад,
тому що це призведе до пошкоджень.
- Зберігайте прилад у прохолодному та
сухому місці, недоступному для дітей.
УТИЛІЗАЦІЯ
Захист навколишнього середовища
Ці машинки для стрижки волосся містять два
вбудовані Ni-MH акумулятори. Не утилізуйте
акумулятори або прилад разом із звичайними
побутовими відходами. Зверніться до
місцевих органів влади з питань екологічної
утилізації приладу (в якості електричного
брухту). Дотримуйтесь застосовних місцевих
та національних нормативів щодо сортування,
збирання та переробки відходів.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля! Дотримуйтесь місцевих
правил утилізації: віднесіть непрацююче
електричне обладнання у відповідний центр
із його утилізації.
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
24 25
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη
συσκευή με ασφάλεια και να έχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η κουρευτική μηχανή μαλλιών και γενειάδων
έχει σχεδιαστεί για να κόβει και να ξυρίζει
φυσικά μαλλιά και γένια. Προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν είναι
κατάλληλη για εμπορική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς να
λαδώσετε τις λεπίδες.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την
αποσυνδέσετε από την τροφοδοσία και πριν
από τον καθαρισμό.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας,
το βύσμα και τη συσκευή για τυχόν φθορές.
Εάν εντοπίσετε οποιαδήποτε φθορά,
διακόψετε αμέσως τη χρήση της συσκευής
και επιστρέψτε ολόκληρη τη μονάδα στο
κατάστημα σέρβις προς έλεγχο και επισκευή.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή
σε σημείο όπου μπορεί να πέσει μέσα σε
νερό ή άλλο υγρό. Εάν η συσκευή πέσει
κατά λάθος σε νερό, μην επιχειρήσετε να την
ανακτήσετε αν δεν την αποσυνδέσετε πρώτα
από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε μπανιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή εάν είναι
βρεγμένη.
Τα εξαρτήματα και η κουρευτική μηχανή
πρέπει να διατηρούνται καθαρά ανά πάσα
στιγμή. Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη
βούρτσα για να απομακρύνετε τις τρίχες που
παραμένουν στις λεπίδες κοπής.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, αυτή η
συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται
στο μπάνιο ή με βρεγμένα χέρια.
Προστατεύετε τη συσκευή από πτώσεις και
κρούσεις, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
φθορά στα δόντια της συσκευής και την ίδια
τη συσκευή. Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά
δεν πρέπει να εκτελούν εργασίες καθαρισμού
ή συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
Μην χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή
εάν ο κόφτης ή η χτένα είναι κατεστραμμένα
ή σπασμένα ή εάν λείπουν δόντια από
τις λεπίδες, καθώς μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
αν δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση.
ΜΕΡΗ
1
7
4
5
2
3
6
1. Ρυθμιζόμενη χτένα κοπής
2. Λεπίδες κοπής
3. Κυρίως σώμα
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ON/OFF
5. Ένδειξη φόρτισης
6. Βάση φόρτισης
7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
λειτουργίας αραίωσης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Сервісний центр
Якщо прилад не працює належним
чином, зверніться до вашого дилера або
авторизованого сервісного центру.
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Потужність: 100-240 В • 50/60 Гц • 3 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
ЗБЕРІГАННЯ
Рекомендується зберігати прилад у сухому
критому місці із температурою не вище +40°
C та відносною вологістю вище 70%, в умовах
без пилу, кислот та інших випарів.
УКРАЇНСЬКА
26 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν από την πρώτη χρήση, η συσκευή πρέπει
να φορτιστεί για 12 ώρες.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε
προσεκτικά τη μονάδα και όλα τα εξαρτήματα,
προσέχοντας τα αιχμηρά εξαρτήματα.
ΧΡΗΣΗ
Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας στη
χώρα στην οποία βρίσκεστε αντιστοιχεί σε
εκείνη που αναγράφεται επάνω στη συσκευή.
Συνδέστε τον εξοπλισμό σε μια κατάλληλη
πρίζα (με γείωση, εάν η μονάδα είναι Κλάσης
Ι) για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
πριν εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης ή πριν τη συναρμολόγηση
εξαρτημάτων.
Μην τροποποιείτε τη συσκευή με
οποιονδήποτε τρόπο.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Συνδέστε το φις στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην
πρίζα.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα
κατά τη φόρτιση
Θα χρειαστούν περίπου 8 ώρες για να
ολοκληρωθεί η φόρτιση. Για την πρώτη
φόρτιση θα χρειαστούν 12 ώρες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
εφαρμόστε 2 ή 3 σταγόνες λαδιού στις
λεπίδες κοπής.
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ON/OFF, για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
+/- 60 λεπτά εάν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
Εάν είναι απαραίτητο ή εάν η μπαταρία
δεν είναι φορτισμένη, η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί απευθείας με το
τροφοδοτικό.
ΧΡΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΧΤΕΝΑΣ
Όταν συνδέετε ή αποσυνδέετε το εξάρτημα
χτένας, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
λειτουργίας έχει ρυθμιστεί στη θέση „0“.
Τοποθετήστε τη χτένα (μακριά αιχμηρά
άκρα) στις υποδοχές στις πλευρές της
κουρευτικής μηχανής.
Σπρώξτε το άκρο της χτένας για να
ρυθμίσετε το μήκος (πιέστε προς τα πάνω για
μεγαλύτερο και προς τα κάτω για μικρότερο
μήκος μαλλιών)
ΣΗΜΕIΩΣΗ: Υπάρχουν 5 θέσεις για τον έλεγχο
του μήκους κοπής. (3/6/9/12/15 mm)
ΚΟΥΡΕΜΑ ΜΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΑΡΑΙΩΣΗΣ
Ο οδηγός αραίωσης είναι μια συσκευή που σας
επιτρέπει να αραιώσετε ένα επιλεγμένο τμήμα
των μαλλιών αντί να τα κόψετε όλα στο ίδιο
μήκος. Αλλάζοντας τη θέση (7) μπορείτε να
κόψετε τα μαλλιά με τον οδηγό αραίωσης. Ένα
μέρος των μαλλιών περνά ανάμεσα στα δόντια
της μηχανής και κόβεται, αλλά τα περισσότερα
μαλλιά περνούν από τα κενά μεταξύ των
δοντιών και δεν κόβονται
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από τον καθαρισμό: απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε
την να ψυχθεί.
Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα με ένα
καθαρό νωπό ύφασμα ή σπόγγο.
Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα μπορούν να
πλυθούν σε ζεστό νερό με σφουγγάρι και ήπιο
απορρυπαντικό.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο
υγρό.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά,
μεταλλικές βούρτσες ή άλλα αιχμηρά
αντικείμενα.
Βγάλτε τη χτένα, αφαιρέστε το σετ λεπίδων,
απομακρύνετε τις τρίχες μεταξύ της άνω και
της κάτω λεπίδας με τη βούρτσα.
Το σετ λεπίδων πρέπει να λαδώνεται συχνά
για να διατηρείται η καλή απόδοση κοπής και
να διασφαλιστεί η μεγάλη διάρκεια ζωής
Για να επανατοποθετήσετε το σετ λεπίδων,
τοποθετήστε το άγκιστρο στην υποδοχή του
περιβλήματος και πιέστε μέχρι να ασφαλίσει
στη θέση του.
ΦΥΛΑΞΗ
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει ψυχθεί
πλήρως και είναι στεγνή.
- Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή, καθώς αυτό θα προκαλέσει ζημιά.
- Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό
μέρος και μακριά από παιδιά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Προστασία του περιβάλλοντος
Η κουρευτική μηχανή περιέχει δύο μόνιμα
ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Ni-MH. Μην πετάτε τις μπαταρίες ή τη
συσκευή στα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρμόδιες αρχές για
να ενημερωθείτε σχετικά με τη φιλική προς το
περιβάλλον και σωστή απόρριψη της συσκευής
(ως ηλεκτρικά απορρίμματα). Τηρείτε τους
ισχύοντες τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς
διάθεσης όσον αφορά το διαχωρισμό υλικών
και τα κέντρα συλλογής και ανακύκλωσης
αποβλήτων.
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος!
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς και
παραδώστε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές σε
κατάλληλα κέντρα διάθεσης.
Κέντρο σέρβις
Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά,
επικοινωνήστε με τον πωλητή σας ή ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Τροφοδοσία: 100-240 V • 50/60 Hz • 3 W
ΦΥΛΑΞΗ
Συνιστάται η αποθήκευση της συσκευής σε
ξηρό, σκεπασμένο χώρο, σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος όχι μεγαλύτερη από + 40°C,
σχετική υγρασία έως 70% και σε περιβάλλον
χωρίς σκόνη, οξέα και άλλους ατμούς.
28 29
РУССКИЙ
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ С
АККУМУЛЯТОРОМ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для стрижки волос и моделирования
причесок.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуатации для
безопасного использования прибора и
получения лучших результатов.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машинка для стрижки волос и
бороды предназначена для стрижки и
бритья натуральных волос и бороды.
Предназаначена для бытового использования
и не подходит для коммерческого
использования.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Не используйте машинку без смазывания
ножей.
Всегда отключайте устройство перед
отключением его от сети и перед очисткой.
Регулярно осматривайте шнур питания,
штепсель и само устройство на наличие
повреждений. При обнаружении любых
повреждений немедленно прекратите
использование и отнесите устройство
в полной комплектации в центр
обслуживания электрических приборов
для проверки и ремонта.
Не размещайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в воду или
другую жидкость. Если устройство упало
в воду, обязательно отключите его от
розетки, прежде чем доставать.
Не используйте устройство рядом
с ванными, бассейнами и другими
источниками воды. Не включайте
устройство, если оно намокло.
Насадки и машинку следует поддерживать
в чистоте. Используйте щетку из комплекта
поставки для удаления волос с ножей.
Во избежание несчастных случаев данное
устройство запрещено использовать в
ванной или мокрыми руками.
Следует соблюдать осторожность, чтобы
не подвергать устройство падению
или механическим ударам, так как это
может привести к повреждению зубьев и
прибора. Храните устройство в сухости.
К работе с изделием без наблюдения
взрослых допускаются дети в возрасте
не менее 8 лет и старше, а также лица с
ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями или
не имеющие соответствующего
опыта или знаний, если они должным
образом проинструктированы о мерах
безопасности при эксплуатации изделия и
опасностях, связанных с использованием
его не по назначению. Детям запрещено
играть с изделием. Детям запрещается
выполнять очистку и пользовательское
обслуживание изделия без присмотра.
13. Не используйте машинку с
поврежденными лезвием или расческой,
или если в лезвии нехватает зубчиков, так
как это может привести к повреждению.
14. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
15. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его
по назначению.
Данное устройство предназначено только
для домашнего использования.
ПЕРВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Перед первым применением устройства его
необходимо зарядить в течение 12 часов.
Перед первым применением извлеките
устройство и все принадлежности, обращая
особое внимание на острые детали.
Промойте все принадлежности и чаши с
мылом. Сполосните чистой водой и тщательно
высушите. Почистите внешние и внутренние
стороны корпуса устройства влажной тканью
и протрите насухо.
ПРИМЕНЕНИЕ
Полностью размотайте шнур питания.
Убедитесь, что напряжение в сети в
вашей стране соответствует указанным на
устройстве значениям.
Подключите устройство к
соответствующей розетке (розетка
должна быть заземлена, если устройство
относится к Классу I) во избежание любых
рисков.
РУССКИЙ
Вынимайте шнур питания из розетки
перед выполнением чистки, обслуживания
или замены принадлежностей.
Не пытайтесь внести какие-либо
изменения в конструкцию устройства.
ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА
1
7
4
5
2
3
6
1. Регулируемая насадка для стрижки
2. Режущие ножи
3. Корпус
4. Выключатель
5. Индикатор зарядки
6. База для зарядки
7. Клавиша вкл./выкл. филировочного
гребня
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Подключите шнур питания к устройству.
Убедитесь, что устройство выключено.
Подключите вилку блока питания к
источнику питания.
Во время зарядки индикатор будет гореть
красным цветом.
Полная зарядка занимает около 8 часов.
Время первой зарядки — 12 часов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом использования нанесите
2–3 капли масла на ножи.
Для включения и выключения устройства
используйте выключатель.
Полная зарядка аккумулятора
обеспечивает примерно 60 минут работы
устройства.
В случае необходимости или при
отсутствии заряда аккумулятора
устройство может работать напрямую от
блока питания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ
ДЛЯ СТРИЖКИ
При замене насадки следите за тем, чтобы
выключатель находился в выключенном
положении.
Вставьте насадку (длинными острыми
концами) в разъемы на боковых сторонах
машинки для стрижки.
Отрегулируйте необходимую для стрижки
длину насадки (вверх — для увеличения
длины, вниз — для уменьшения).
Примечание: Для регулировки длины
стрижки есть 5 положений. (3/6/9/12/15 мм)
АБОТА С НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
ПРОРЕЖИВАНИЯ
Направляющая прореживания – это
устройство, позволяющее Вам проредить
прядь волос, вместо того, чтобы подстричь
ее по одной длине. Изменив положение (7),
вы переведете машинку в режим филировки.
Часть волос проходит между зубьями насадки
и срезается, но большинство попадает в
прорези и остается нетронутым.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением очистки выключайте
устройство, отключайте его от сети и дайте
ему остыть.
Очистите внешнюю поверхность устройства
губкой и слегка смоченной тканью.
Детали (съемные), контактирующие с пищей,
такие как тарелки, чаши, вилки, лопатки и
т. д., можно мыть губкой в горячей воде с
применением мягкого моющего средства или
в посудомоечной машине.
Не погружайте устройство в воду или иные
жидкости!
Не используйте абразивные вещества,
металлическую щетку или другие режущие
предметы.
Снимите насадку, извлеките ножи и
удалите волосы между верхним и нижним
ножами с помощью щеточки.
Ножи следует регулярно смазывать
маслом для поддержания высоких
рабочих характеристик и продления срока
службы
РУССКИЙ
30
Чтобы вставить ножи на место, вставьте их
выступом в разъем в корпусе и надавите,
пока они не встанут на место со щелчком.
УТИЛИЗАЦИЯ
Защищайте окружающую среду
В данной машинке для стрижки волос
встроены два Ni-MH аккумулятора.
Не утилизируйте эти аккумуляторы или
устройство вместе с обычным бытовым
мусором, обратитесь в местный совет и
узнайте, где можно выполнить утилизацию
устройства (лома электроприборов) без
ущерба окружающей среде и с соблюдением
местных и государственных правил
утилизации, касающихся сортировки
утилизируемых материалов, сбора отходов и
центров вторичной переработки.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
Сервисный центр
Если прибор не функционирует должным
образом, пожалуйста, свяжитесь с дилером
или авторизированным сервисным центром.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Электропитание: 100-240 В • 50/60 Гц • 3 Вт
Время зарядки: 8 часов
Встроенные аккумуляторные батареи:
2x600 мA Ni-MH
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

FIRST FA-5676-5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi