Wacker Neuson DPU110Lekc970 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja eksploatacji
DPU110Lekc
DPU110Lekc
Numer materiału 5100038092
Wersja 03
Data 10/2019
Język [pl]
Wszelkie prawa zastrzeżone, wszczególności międzynarodowe prawo autorskie, prawo do powielania iprawo do
rozpowszechniania.
Instrukcję można wykorzystywać wyłącznie do przewidzianych celów. Powielanie lub tłumaczenie części lub cało-
ści instrukcji bez uprzedniej pisemnej zgody jest zabronione.
Powielanie itłumaczenie, również fragmentów, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody firmy .
Każde naruszenie przepisów prawa, azwłaszcza przepisów dotyczących ochrony praw autorskich, grozi odpo-
wiedzialnością cywilno-karną.
Firma nieustannie pracuje nad doskonaleniem swoich produktów wramach rozwoju technicznego. Dlatego za-
strzegamy sobie możliwość zmian wstosunku do ilustracji iopisów zamieszczonych wtej dokumentacji, bez po-
wstawania ztego tytułu prawa do żądania wprowadzenia takich samych zmian wdostarczonych już maszynach.
Maszyna przedstawiona na ilustracji tytułowej może mieć wyposażenie specjalne (opcje).
Zastrzega się możliwość pomyłek.
WackerNeusonProduktionGmbH&Co.KG
Wackerstraße 6
85084 Reichertshofen,
www.wackerneuson.com
Printed in
Copyright © 2019
Spis treści
iii
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Spis treści
1 Deklaracja zgodności WE
2 Wstęp
3 Wprowadzenie
3.1 Zastosowanie w instrukcji obsługi..................................................................................................... 8
3.2 Miejsce przechowywania instrukcji obsługi....................................................................................... 8
3.3 Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom ................................................................................ 10
3.4 Grupa docelowa.............................................................................................................................. 10
3.5 Osoba kontaktowa WackerNeuson ............................................................................................... 10
3.6 Ograniczenie odpowiedzialności .................................................................................................... 10
3.7 Oznaczenie maszyny...................................................................................................................... 10
4 Bezpieczeństwo
4.1 Symbole bezpieczeństwa i hasła ostrzegawcze............................................................................. 12
4.2 Zasada............................................................................................................................................ 13
4.3 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem....................................................................................... 13
4.4 Zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem .................................................................................. 14
4.5 Zmiany konstrukcyjne ..................................................................................................................... 14
4.6 Odpowiedzialność użytkownika ...................................................................................................... 14
4.7 Obowiązki użytkownika................................................................................................................... 15
4.8 Kwalifikacje personelu .................................................................................................................... 15
4.9 Ryzyko szczątkowe......................................................................................................................... 15
4.10 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................... 16
4.11 Konserwacja ................................................................................................................................... 19
4.12 Zachowanie wsytuacjach niebezpiecznych ................................................................................... 21
4.13 Urządzenia zabezpieczające .......................................................................................................... 22
4.14 Naklejka bezpieczeństwa iinformacyjna ........................................................................................ 23
5 Budowa idziałanie
5.1 Zakres dostawy............................................................................................................................... 26
5.2 Zastosowanie.................................................................................................................................. 26
5.3 Krótki opis ....................................................................................................................................... 26
6 Komponenty ielementy sterujące
6.1 Komponenty maszyny .................................................................................................................... 32
6.2 Elementy sterujące ......................................................................................................................... 34
7 Uruchomienie
7.1 Kontrole przed uruchomieniem....................................................................................................... 42
8 Obsługa ieksploatacja
8.1 Uruchamianie silnika....................................................................................................................... 53
8.2 System Compatec........................................................................................................................... 57
8.3 Obsługa .......................................................................................................................................... 57
Spis treści
iv
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
8.4 Wyłączanie maszyny ...................................................................................................................... 63
9 Montaż
9.1 Montaż prętów sprzęgających ........................................................................................................ 68
9.2 Mechaniczne łączenie maszyn ....................................................................................................... 72
9.3 Mechaniczne odłączanie maszyn ................................................................................................... 74
9.4 Demontaż prętów sprzęgających.................................................................................................... 76
9.5 Montaż modułu telematyki .............................................................................................................. 76
10 Transport
10.1 Załadunek itransport ...................................................................................................................... 79
10.2 Podnoszenie iwiązanie pojedynczej maszyny ............................................................................... 79
10.3 Podnoszenie iwiązanie zestawu sprzężonego .............................................................................. 80
11 Konserwacja
11.1 Plan konserwacji............................................................................................................................. 85
11.2 Prace konserwacyjne...................................................................................................................... 87
12 Usuwanie usterek
12.1 Tabela usterek – maszyna.............................................................................................................. 98
12.2 Tabela awarii – moduły odbiorcze ................................................................................................ 100
12.3 Tabela awarii – lampki kontrolne głowicy dyszla .......................................................................... 101
12.4 Tabela awarii – zdalne sterowanie ............................................................................................... 101
12.5 Tabela awarii – lampki kontrolne wyświetlacza ............................................................................ 102
12.6 Tabela awarii – kody błędów wyświetlacza .................................................................................. 103
12.7 Tabela awarii – moduł telematyki ................................................................................................. 108
12.8 Przeprowadzanie uruchamiania zewnętrznego z dodatkowym akumulatorem rozruchowym...... 109
13 Utylizacja
13.1 Usuwanie zużytych akumulatorów................................................................................................ 112
14 Akcesoria
15 Dane techniczne
15.1 Dane dotyczące hałasu i wibracji.................................................................................................. 116
15.2 DPU110Lekc zestaw sprzężony ................................................................................................... 117
15.3 DPU110Lekc US, zestaw sprzężony ............................................................................................ 119
15.4 Silnik spalinowy ............................................................................................................................ 121
15.5 Silnik spalinowy US ...................................................................................................................... 122
Prezes spółki
5100038092_03_DPU110_CE_pl
Niniejszym oświadczamy, że produkt ten jest zgodny z przepisami i wymogami następujących
dyrektyw i norm:
2006/42/WE, 2000/14/WE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO
13766-1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Osoba uprawniona do sporządzania dokumentów technicznych
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Reichertshofen, 10.04.2019
Procedury oceny zgodności
2000/14/WE, Załącznik VIII
Jednostka notyfikowana
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Wytyczne i normy
Zainstalowana moc netto
16,0 kW
Zmierzony poziom mocy akustycznej
107 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
109 dB(A)
Helmut Bauer
Oryginalna Deklaracja zgodności
Rodzaj produktu
Zagęszczarka
Funkcja produktu
Zagęszczenie podłoża
Numer części
5100034515
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent.
Produkt
DPU110
Wstęp
6
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
2 Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje iprocedury dotyczące bezpiecznej, prawidłowej
iekonomicznej eksploatacji tej maszyny WackerNeuson. Staranne przeczytanie, zrozumienie i jej
przestrzeganie pomaga uniknąć zagrożeń, obniżyć koszty napraw oraz skrócić przestoje, a tym sa-
mym zwiększyć dostępność oraz żywotność maszyny.
Niniejsza instrukcja obsługi nie stanowi instrukcji kompleksowych prac serwisowych inaprawczych.
Prace takie muszą zostać przeprowadzone przez zespół serwisowy WackerNeuson lub upoważnio-
nych specjalistów. Maszynę WackerNeuson należy obsługiwać i konserwować zgodnie z informa-
cjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwe użytkowanie lub konserwacja niezgodna
zinstrukcją mogą powodować zagrożenie.
Uszkodzone części maszyny należy bezzwłocznie wymienić!
W przypadku pytań dotyczących eksploatacji i konserwacji w każdej chwili do dyspozycji są osoby
upoważnione do kontaktu firmy WackerNeuson.
Wstęp
7
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Wprowadzenie
3.1 Zastosowanie w instrukcji obsługi
8
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
3 Wprowadzenie
3.1 Zastosowanie w instrukcji obsługi
Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować jako nieodłączny element maszyny iprzechowywać ją
wbezpiecznym miejscu podczas całego okresu żywotności maszyny. Instrukcję obsługi należy prze-
kazać każdemu kolejnymi właścicielowi lub użytkownikowi niniejszej maszyny.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla różnych rodzajów maszyn zjednej serii produktu. Z tego
powodu niektóre rysunki mogą różnić się od wyglądu zakupionej maszyny. Poza tym winstrukcji
mogą być opisane komponenty zależne od wersji, które nie są zawarte wzakresie dostawy.
Informacje zawarte wniniejszej instrukcji obsługi bazują na maszynach, które zostały wyprodukowa-
ne do momentu przedłożenia instrukcji do druku. WackerNeuson zastrzega sobie prawo do zmian
niniejszych informacji bez uprzedzenia.
Należy zapewnić bezzwłoczne zawarcie wniniejszej instrukcji obsługi ewentualnych zmian lub uzu-
pełnień wprowadzanych przez producenta.
Grupa – Typ Numer materiału (nr mat.)
DPU110Lekc 5100034515
Pakiet uzupełniający potrójnego zestawu sprzę-
żonego składa się:
Pręty sprzęgające
Zdalne sterowanie
Moduł telematyki
5100040046
Pakiet uzupełniający potrójnego zestawu sprzę-
żonego należy zamawiać osobno.
Skróty dla wariantów/opcji Opis
L Silnik Kohler/Lombardini
e Rozrusznik elektryczny
k Zestaw sprzężony
c Compatec (z ochroną maszyny)
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis pojedynczej maszyny i zestawu sprzężonego:
Pojedyncza maszyna: DPU110Lekc (tryb dyszla)
Zestaw sprzężony: pojedyncze maszyny połączone mechanicznie z prętami sprzęgającymi w
grupie maszyn serii 2 lub 3 (zwany dalej zestawem sprzężonym lub podwójnym/potrójnym zesta-
wem sprzężonym).
3.2 Miejsce przechowywania instrukcji obsługi
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać wbezpośrednim sąsiedztwie maszyny, aby
wkażdej chwili była dostępna dla personelu.
W przypadku zgubienia instrukcji lub jeśli potrzebny jest drugi egzemplarz instrukcji obsługi, dostęp-
ne są dwie możliwości:
Pobranie instrukcji zInternetu – http://www.wackerneuson.com
Kontakt z osobą kontaktową WackerNeuson
3.2.1 Zrozumienie niniejszej instrukcji
Niniejszy rozdział pomaga w zrozumieniu instrukcji obsługi i zastosowanych w niej rysunków.
Wprowadzenie
Miejsce przechowywania instrukcji obsługi 3.2
9
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Objaśnienie znaków
Znak Objaśnienie
1., 2., 3… Oznacza czynność. Należy przestrzegać kolejności kroków działania.
Oznacza wynik lub wynik pośredni działania.
Oznacza warunki, które należy stworzyć dla danej czynności.
Oznacza wyliczanie, przykładowo kiedy wymienionych jest kilka kompo-
nentów jeden po drugim.
- Oznacza podlistę, przykładowo kiedy komponenty składają się z dal-
szych komponentów.
Oznacza pozycję, najczęściej komponent lub element obsługi, na grafi-
ce. Numerowanie może być podane w sposób ciągły lub cyframi rzym-
skimi.
1; A Oznacza w tekstach objaśniających określenie komponentów. Jest iden-
tyczna z sąsiednimi pozycjami w grafikach.
Oznacza uniknięcie niebezpieczeństw w ostrzeżeniach.
[52] Oznacza odsyłacz w tabelach. Tutaj np. odsyłacz do strony 52.
3.2.1.1 Wyjaśnienie symboli
Symbol ostrzeżenia
Niniejszy symbol oznacza ostrzeżenia. Jest on stosowany wcelu ostrzeżenia przed ewentualnym
niebezpieczeństwem. Po symbolu bezpieczeństwa zawsze następuje słowo ostrzegawcze, które
wskazuje na zagrożenie. Niniejsze ostrzeżenia należy szczególnie przestrzegać. Chroni to operato-
ra i osoby trzecie przed urazami.
Symbol informacji o środowisku
Niniejszy symbol oznacza informacje o środowisku. Jest on stosowany wcelu ostrzeżenia przed
ewentualnymi zagrożeniami dla środowiska.
Symbol informacji
Niniejszy symbol oznacza informacje. Niniejsze informacje mogą być przykładowo wskazówkami ob-
sługi. Pomagają w lepszym zrozumieniu i wykorzystaniu maszyny.
Wprowadzenie
3.3 Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom
10
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
Symbol przestrzegania dyrektyw WE
Znak CE dokumentuje, że maszyna spełnia obowiązujące dyrektywy WE.
3.3 Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom
Poza informacjami iwskazówkami bezpieczeństwa zawartymi wniniejszej instrukcji obsługi obowią-
zują lokalne przepisy wzakresie zapobiegania wypadkom oraz krajowe przepisy BHP.
3.4 Grupa docelowa
Osoby pracujące przy niniejszej maszynie muszą regularnie odbywać szkolenia wzakresie zagro-
żeń związanych zobsługą maszyny.
Niniejsza instrukcja obsługi skierowania jest do następujących osób:
Personel obsługi:
Osoby te skierowane są do pracy przy maszynie iinformowane są oewentualnych zagroże-
niach wprzypadku niewłaściwego zachowania.
Specjaliści:
Osoby te posiadają wykształcenie specjalistyczne oraz dodatkową wiedzę idoświadczenie.
Są wstanie ocenić przydzielone im zadania irozpoznać ewentualne zagrożenia.
3.5 Osoba kontaktowa WackerNeuson
Osoba kontaktowa firmy WackerNeuson to wzależności od kraju serwis WackerNeuson, spółka
zależna WackerNeuson lub dystrybutor WackerNeuson.
W Internecie pod adresem http://www.wackerneuson.com.
3.6 Ograniczenie odpowiedzialności
W przypadku następujących naruszeń WackerNeuson nie ponosi odpowiedzialności za szkody mie-
nia iosób:
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi.
Zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem.
angażowanie niewykwalifikowanego personelu,
stosowanie niedopuszczalnych części zamiennych iakcesoriów,
niewłaściwa obsługa,
wszelkie strukturalne modyfikacje,
nieprzestrzeganie „Ogólnych Warunków Handlowych“(OWH).
3.7 Oznaczenie maszyny
Dane tabliczki znamionowej
Tabliczka znamionowa zawiera dane jednoznacznie identyfikujące maszynę. Dane te wymagane są
wprzypadku zamawiania części zamiennych idodatkowych pytań dotyczących problemów technicz-
nych.
Wpisać dane zmaszyny do następującej tabeli:
Nazwa Dane
Grupa – Typ
Numer materiału (nr mat.)
Wprowadzenie
Oznaczenie maszyny 3.7
11
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Nazwa Dane
Wersja maszyny (wersja)
Numer maszyny (nr maszyny)
Rok budowy
Bezpieczeństwo
4.1 Symbole bezpieczeństwa i hasła ostrzegawcze
12
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
4 Bezpieczeństwo
Należy przeczytać wskazówki iwskazówki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi oraz prze-
strzegać ich. Brak przestrzegania niniejszych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia, atakże szkody maszyny i/lub szkody innych obiektów.
Należy zachować wskazówki iwskazówki bezpieczeństwa do przyszłego zastosowania.
4.1 Symbole bezpieczeństwa i hasła ostrzegawcze
Poniższy symbol oznacza wskazówki bezpieczeństwa. Jest on stosowany wcelu ostrzeżenia osób
przed ewentualnym niebezpieczeństwem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, prowadzi do śmierci
lub ciężkich obrażeń.
Skutki w przypadku nieprzestrzegania.
Uniknięcie obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń.
Skutki w przypadku nieprzestrzegania.
Uniknięcie obrażeń lub śmierci.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może prowadzić do obrażeń.
Skutki w przypadku nieprzestrzegania.
Uniknięcie obrażeń.
Bezpieczeństwo
Zasada 4.2
13
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
NOTYFIKACJA
NOTYFIKACJA oznacza sytuację, której nieprzestrzeganie prowadzi do uszkodzenia pojazdu.
Skutki w przypadku nieprzestrzegania.
Uniknięcie uszkodzeń mienia.
4.2 Zasada
Niniejsza maszyna została wykonana według najnowszej technologii iprzyjętych przepisów bezpie-
czeństwa technicznego. Mimo to wprzypadku zastosowania niezgodnego zprzeznaczeniem może
powstać zagrożenie dla życia izdrowia użytkowników lub osób trzecich lub może dojść do uszko-
dzeń maszyny iinnych przedmiotów.
4.3 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
4.3.1 Dane ogólne
Do zastosowania zgodnego zprzeznaczeniem należy także przestrzeganie wszystkich wskazówek
iwskazówek bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wymaganych wska-
zówek dotyczących konserwacji ipielęgnacji.
Jakiekolwiek inne zastosowanie wykraczające poza ten zakres jest zastosowaniem niezgodnym
zprzeznaczeniem. Za szkody powstałe ztej przyczyny producent nie ponosi odpowiedzialności iw
takim przypadku nie obowiązuje gwarancja producenta. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
4.3.2 Pojedyncza maszyna
Maszynę stosuje się do następujących prac:
zagęszczanie ziemi i tłucznia,
zagęszczanie mieszanych i gruboziarnistych gruntów,
zagęszczanie asfaltu,
zagęszczanie kostki brukowej.
Bezpieczeństwo
4.4 Zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem
14
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
4.3.3 Zestaw sprzężony
Maszynę stosuje się do następujących prac:
zagęszczanie ziemi i tłucznia – w szczególności zagęszczanie podsypki przy budowie torów,
zagęszczanie mieszanych i gruboziarnistych gruntów.
4.4 Zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia osób i uszkodzenia mienia wynikające z za-
stosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Między innymi niezgodne z przeznaczeniem są nastę-
pujące czynności:
zagęszczanie ciężko wiążącego podłoża,
zagęszczanie zamrożonych gruntów,
zagęszczanie twardego podłoża, którego nie da się zagęścić,
zagęszczanie podłoża, które nie jest nośne,
obsługiwanie maszyny poza danymi dotyczącymi wydajności,
praca w otoczeniu zagrożonym wybuchem,
praca w zamkniętych lub częściowo zamkniętych pomieszczeniach bez wystarczającej wentyla-
cji i klimatyzacji,
obsługa niezgodna ze wskazówkami bezpieczeństwa iwskazówkami umieszczonymi na maszy-
nie i winstrukcji obsługi,
zmiany konstrukcyjne.
4.5 Zmiany konstrukcyjne
Nie można wprowadzać zmian konstrukcyjnych bez pisemnego zezwolenia producenta. Niezatwier-
dzone zmiany konstrukcyjne niniejszej maszyny mogą spowodować powstanie zagrożeń dla opera-
torów i/lub osób trzecich oraz uszkodzenia maszyny.
W przypadku niezatwierdzonych zmian konstrukcyjnych producent również nie ponosi odpowiedzial-
ności inie obowiązuje gwarancja producenta.
Do zmian konstrukcyjnych należą przede wszystkim:
Otwieranie maszyny itrwałe usuwanie komponentów.
Wbudowanie części zamiennych, które nie pochodzą od WackerNeuson lub nie są równoważne
częściom oryginalnym pod względem jakości i konstrukcji.
Montaż akcesoriów dowolnego rodzaju, które nie pochodzą od WackerNeuson.
Części zamienne lub akcesoria pochodzące zfirmy WackerNeuson można bez wahania wbudować
lub wmontować do maszyny, wInternecie na stronie http://www.wackerneuson.com.
4.6 Odpowiedzialność użytkownika
Bezpieczeństwo
Obowiązki użytkownika 4.7
15
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Użytkownikiem jest osoba, która obsługuje samodzielnie niniejszą maszynę wcelach komercyjnych
lub handlowych lub przekazuje maszynę osobom trzecim do użytku/zastosowania oraz podczas ob-
sługi ponosi odpowiedzialność prawną za ochronę personelu lub osób trzecich.
Użytkownik musi wkażdej chwili udostępnić personelowi instrukcję obsługi iupewnić się, że opera-
tor przeczytał izrozumiał niniejszą instrukcję.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wdostępnym miejscu wpobliżu maszyny lub wmiejscu jej
zastosowania.
Operator musi przekazać instrukcję obsługi każdemu kolejnemu operatorowi lub właścicielowi ma-
szyny.
Należy również przestrzegać krajowych przepisów, norm iwytycznych dotyczących zapobieganiu
wypadkom iochrony środowiska. Instrukcję obsługi należy uzupełnić odalsze polecenia wcelu
uwzględnienia zakładowych, urzędowych, krajowych lub ogólnie obowiązujących zasad bezpieczeń-
stwa.
4.7 Obowiązki użytkownika
Znajomość istosowanie obowiązujących przepisów BHP.
W ramach oceny ryzyka informowanie ozagrożeniach, które wynikają zwarunków pracy wmiej-
scu zastosowania.
Sporządzenie instrukcji eksploatacji do obsługi niniejszej maszyny.
Regularne sprawdzanie, czy instrukcje eksploatacji odpowiadają aktualnej wersji przepisów.
Jednoznaczne uregulowanie iustalenie odpowiedzialności za instalację, obsługę, usuwanie
usterek, konserwację iczyszczenie.
Regularne szkolenie personelu iinformowanie oewentualnych zagrożeniach.
Powtarzać szkolenie wregularnych okresach.
Zachować dokumentację otrzymanego szkolenia iudostępnić odpowiednim władzom na żąda-
nie.
Udostępnienie personelowi koniecznego wyposażenia ochronnego.
4.8 Kwalifikacje personelu
Niniejszą maszynę może uruchamiać iobsługiwać wyłącznie wykwalifikowany personel.
W przypadku niewłaściwego zastosowania lub obsługi przez niewykwalifikowany personel istnieje
zagrożenie zdrowia operatorów i/lub osób trzecich oraz uszkodzenia lub całkowitej awarii maszyny.
Ponadto operator musi spełnić następujące wymagania:
Odpowiednia kondycja fizyczna ipsychiczna.
Minimalny wiek 18 lat.
Brak wpływu narkotyków, alkoholu lub lekarstw na szybkość reakcji.
Znajomość wskazówek bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji obsługi.
Znajomość zastosowania niniejszej maszyny zgodnie zprzeznaczeniem.
Szkolenie dotyczące samodzielnej obsługi maszyny.
4.9 Ryzyko szczątkowe
Bezpieczeństwo
4.10 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
16
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
Ryzykiem szczątkowym są przede wszystkim zagrożenia przy pracy zmaszynami, których nie moż-
na uniknąć mimo konstrukcji zgodnej zwymogami bezpieczeństwa.
Tego ryzyka szczątkowego nie można rozpoznać imoże być ono źródłem potencjalnego obrażenia
lub zagrożenia zdrowia.
Jeśli wystąpi nieprzewidywalne ryzyko szczątkowe, należy bezzwłocznie przerwać obsługę maszyny
ipoinformować odpowiedzialnego przełożonego. Przełożony podejmie dalsze decyzje izleci wszyst-
kie konieczne działania do usunięcia powstałego niebezpieczeństwa.
W razie potrzeby należy poinformować producenta.
4.10 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa wniniejszym rozdziale zawierają „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa”,
które należy wymienić winstrukcji obsługi zgodnie zobowiązującymi normami. Mogą tu znajdować
się wskazówki, które nie są istotne dla niniejszej maszyny.
4.10.1 Miejsce pracy
Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się zmiejscem pracy, np. nośnością podłoża lub
przeszkodami wotoczeniu.
Zabezpieczyć miejsce pracy przed publicznym ruchem drogowym.
Konieczność zabezpieczenia ścian isufitów, np. wwykopach.
Podczas pracy za pomocą niniejszej maszyny dzieci iinne osoby powinny znajdować się zdala
od maszyny. Brak uwagi grozi utratą kontroli nad maszyną.
Zawsze zabezpieczać maszynę przed przewróceniem, stoczeniem, osunięciem ispadnięciem.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Utrzymywać miejsce pracy wczystości. Bałagan lub nieoświetlone obszary pracy mogą dopro-
wadzić do wypadków.
4.10.2 Bezpieczeństwo osób
Praca pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw może prowadzić do poważnych obrażeń.
Podczas wszystkich prac należy nosić odpowiednie wyposażenie ochronne. Odpowiednie wypo-
sażenie ochronne znacznie zmniejsza ryzyko obrażeń.
Usunąć narzędzia przed uruchomieniem maszyny. Narzędzia znajdujące się na obrotowych czę-
ściach maszyny mogą zostać wyrzucone ispowodować ciężkie obrażenia.
Zawsze zwracać uwagę na bezpieczną pozycję.
W przypadku dłuższego stosowania niniejszej maszyny nie można całkowicie wykluczyć długo-
trwałych szkód spowodowanych wibracjami. Obciążenie wibracjami, patrz rozdział Dane tech-
niczne.
Nosić odpowiednią odzież. Należy trzymać szerokie lub luźne ubrania, rękawice ochronne, biżu-
teria idługie włosy zdala od części maszyny. Niebezpieczeństwo wciągnięcia!
Należy upewnić się, że wobszarze zagrożenia nie znajdują się żadne inne osoby!
Osobiste wyposażenie ochronne
Aby wjak największym stopniu uniknąć obrażeń podczas obsługi niniejszej maszyny, wtrakcie
wszystkich prac wykonywanych przy niniejszej maszynie należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne.
Bezpieczeństwo
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 4.10
17
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Piktogram Znaczenie Opis
Stosować obuwie ochronne! Obuwie ochronne chroni przed
zmiażdżeniem, spadającymi
częściami ipoślizgnięciem na
śliskim podłożu.
Stosować okulary ochronne! Okulary ochronne chronią przed
spadającymi obiektami iodpry-
skami płynów.
Stosować rękawice ochronne! Rękawice ochronne chronią
przed obtarciami, ukłuciami oraz
kontaktem zgorącymi po-
wierzchniami i gorącymi mate-
riałami eksploatacyjnymi.
Stosować ochraniacze na uszy! Ochraniacze na uszy chronią
przed trwałymi uszkodzeniami
słuchu.
Stosować kask! Kask chroni przed obrażeniami
spowodowanymi spadającymi
obiektami.
NOTYFIKACJA
W przypadku zastosowania niniejszej maszyny możliwe jest przekroczenie dopuszczalnych wkraju
wartości granicznych hałasu (indywidualny poziom oceny).
Dlatego należy nosić ochraniacze na uszy. Dokładne wartości pomiaru hałasu znajdują się wroz-
dziale Dane techniczne. W przypadku stosowania ochraniaczy na uszy należy pracować szczegól-
nie ostrożnie iuważnie, ponieważ dźwięki takie jak np. krzyki lub sygnały dźwiękowe odbierane bę-
dą tylko wograniczonym stopniu. WackerNeuson zaleca, aby zawsze nosić ochraniacze na uszy.
4.10.3 Obsługa izastosowanie
Maszynę należy obsługiwać ze starannością. Nie wolno uruchamiać maszyn, których kompo-
nenty lub elementy obsługi są uszkodzone. Należy je natychmiast wymienić. Maszyny zuszko-
dzonymi komponentami lub elementami obsługi stanowią wysokie ryzyko obrażeń!
Elementów obsługi maszyny nie należy blokować, zmieniać ani manipulować przy nich wspo-
sób niedozwolony.
Nieużywane maszyny przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Maszynę może obsłu-
giwać wyłącznie upoważniony personel.
Obsługiwać maszynę ze starannością. Uszkodzone części należy bezzwłocznie wymienić przed
uruchomieniem danej maszyny. Uszkodzone maszyny stanowią wysokie ryzyko urazu.
Stosować maszynę, akcesoria, narzędzia itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami.
Po wykonaniu pracy przechowywać ochłodzoną maszynę wogrodzonym, czystym, zabezpie-
czonym przed mrozem isuchym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci iinnych osób.
Bezpieczeństwo
4.10 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
18
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
Zagęszczarka
Czynniki zewnętrzne
Maszyny nie należy obsługiwać wprzypadku następujących czynników zewnętrznych:
W otoczeniu zagrożonym wybuchem. Niebezpieczeństwo wybuchu!
W silnym deszczu na nierównych powierzchniach. Niebezpieczeństwo poślizgu!
W obszarze pól naftowych – wyciek metanu zpodłoża. Niebezpieczeństwo wybuchu!
W otoczeniu suchej, łatwopalnej roślinności. Niebezpieczeństwo pożaru!
W pobliżu otwartego ognia. Niebezpieczeństwo pożaru!
Przerwy w pracy
W przypadku dłuższej obsługi niniejszej maszyny na palcach, dłoniach lub nadgarstkach mogą poja-
wić się zaburzenia krążenia spowodowane wibracjami.
Regularne przerwy w pracy.
W przypadku osobistych predyspozycji do słabego krążenia, czas pracy może zmniejszyć się mimo
rękawic ochronnych iregularnych przerw.
Symptomami tego mogą być:
mrowienie, ból, kłucie i zmiany koloru skóry;
zdrętwienie danej części ciała.
Bezpieczeństwo pracy
Podczas obsługi maszyny zwrócić uwagę na to, aby nie doszło do uszkodzeń przewodów gazu,
wody, przewodów elektrycznych ani rur.
Zachować najwyższą ostrożność wpobliżu przepaści lub stoków. Ryzyko wypadku!
Nie opuszczać przepisowej stacji roboczej podczas obsługi maszyny.
W wykopach irowach zwrócić szczególną uwagę na ściany boczne, aby były stabilne inie zapa-
dły się na skutek wibracji. Niebezpieczeństwo zasypania!
Nigdy nie pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru. Niebezpieczeństwo obrażeń!
Ogrodzić przestronnie miejsce pracy inie dopuszczać do niego osób nieupoważnionych. Nie-
bezpieczeństwo obrażeń!
Operatorzy niniejszej maszyny muszą zwrócić uwagę na to, że osoby przebywające wmiejscu
pracy muszą zachować minimalną odległość 2 m od uruchomionej maszyny.
Podczas obsługi maszyny na nachylonych powierzchniach zawsze należy podjeżdżać pod na-
chylenia od dołu izawsze stać nad maszyną na zboczu. W przeciwnym razie maszyna może się
ześliznąć lub przewrócić.
Bezpieczeństwo
Konserwacja 4.11
19
[pl] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung
Bezpieczne odległości
Prace zagęszczające wpobliżu zabudowań mogą doprowadzić do uszkodzeń budynków. Z tego po-
wodu należy wcześniej sprawdzić wszystkie możliwe oddziaływania iwibracje na otaczające budyn-
ki.
Należy przestrzegać odnośnych przepisów ireguł dotyczących pomiarów, oceny iredukcji immisji
drgań, wszczególności normy DIN 4150-3.
WackerNeuson nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia budynków.
4.11 Konserwacja
Niniejszej maszyny nie można naprawiać, konserwować, ustawiać ani czyścić, jeśli jest włączo-
na.
Najpierw odłączyć akumulator rozruchowy.
Przestrzegać okresów konserwacji.
Przestrzegać planu konserwacji. Niewymienione czynności muszą zostać wykonane przez punkt
serwisowy osoby kontaktowej WackerNeuson.
Po każdej konserwacji lub naprawie należy ponownie podłączyć urządzenia zabezpieczające do
niniejszej maszyny.
Zużyte lub uszkodzone części maszyny należy zawsze bezzwłocznie wymieniać. Stosować wy-
łącznie części zamienne marki WackerNeuson.
Utrzymywać maszynę wczystości.
Należy bezzwłocznie wymienić brakujące, uszkodzone lub nieczytelne naklejki bezpieczeństwa.
Naklejki bezpieczeństwa zawierają ważne informacje dotyczące ochrony operatora.
Prace konserwacyjne należy przeprowadzać wczystym isuchym otoczeniu (np. wwarsztacie).
4.11.1 Serwis
Maszynę mogą naprawiać lub serwisować wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne iakcesoria. W ten sposób utrzymane jest bez-
pieczeństwo pracy maszyny.
Połączenia śrubowe
Wszystkie połączenia śrubowe muszą być zgodne z podanymi specyfikacjami i mocno dokręcone.
Przestrzegać momentów dokręcenia! Śruby i nakrętki nie mogą być uszkodzone, wygięte ani zdefor-
mowane.
W szczególności należy pamiętać:
Po odkręceniu nie wolno ponownie używać nakrętek samozabezpieczających i śrub z mikrokap-
sułkami. Następuje bowiem utrata działania zabezpieczającego.
Połączenia śrubowe z zabezpieczeniem klejem zabezpieczającym/klejem płynnym (np. Loctite)
należy po odkręceniu wyczyścić i nanieść na nie nowy klej.
NOTYFIKACJA
Przestrzegać wskazówek producenta kleju płynnego.
Bezpieczeństwo
4.11 Konserwacja
20
Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [pl]
4.11.2 Materiały eksploatacyjne
Podczas pracy zmateriałami eksploatacyjnymi zawsze należy nosić okulary irękawice ochron-
ne. W przypadku dostania się do oczu oleju hydraulicznego, paliwa, oleju czy czynnika chłodzą-
cego, należy bezzwłocznie zwrócić się opomoc do lekarza.
Unikać bezpośredniego kontaktu materiałów eksploatacyjnych ze skórą. Bezzwłocznie wypłukać
skórę wodą zmydłem.
Podczas pracy zmateriałami eksploatacyjnymi nie należy jeść ani pić.
Zanieczyszczone materiały eksploatacyjne (np. brudem, wodą) mogą doprowadzić do przed-
wczesnego zużycia lub awarii maszyny.
Spuszczone lub rozlane materiały eksploatacyjne należy usunąć zgodnie zobowiązującymi
przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Jeśli zmaszyny wyciekną materiały eksploatacyjne, nie obsługiwać maszyny ibezzwłocznie zle-
cić naprawę osobie kontaktowej WackerNeuson.
4.11.3 Silnik spalinowy
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić silnik pod względem nieszczelności izarysowań na prze-
wodzie paliwowym, zbiorniku ipokrywie zbiornika.
Nie uruchamiać uszkodzonych silników. Bezzwłocznie wymienić uszkodzone części.
Nie należy zmieniać wstępnie ustawionej liczby obrotów. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzeń
silnika.
Zwrócić uwagę na to, aby wukładzie wydechowym silnika nie było żadnych odpadów. Niebez-
pieczeństwo pożaru!
Przed tankowaniem wyłączyć silnik ipoczekać aż ostygnie.
Stosować odpowiednie rodzaje paliwa. Nie mieszać paliwa zinnymi płynami.
Do tankowania stosować czyste przyrządy do napełniania. Nie rozlewać paliwa, bezzwłocznie
wytrzeć rozlane paliwo.
Nie należy uruchamiać silnika wpobliżu rozlanego paliwa. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Podczas obsługi wczęściowo zamkniętych pomieszczeniach należy zapewnić wystarczającą
wentylację iklimatyzację. Nie wdychać spalin. Niebezpieczeństwo zatrucia!
Powierzchnia silnika iukład wydechowy mogą nagrzać się już po niewielkim czasie. Niebezpie-
czeństwo oparzenia!
Nie otwierać pokrywy chłodnicy w przypadku gorącego silnika. Zachować ostrożność w przypad-
ku gorącego czynnika chłodzącego!
Nie stosować sprayów ułatwiających rozruch. Mogą spowodować przerwę wzapłonie iuszko-
dzenie silnika. Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przekraczać maks. dopuszczalnego odchylenia od pionu maszyny – możliwa awaria nasma-
rowania silnika, więcej informacji wrozdziale Dane techniczne.
NOTYFIKACJA
Ta maszyna wyposażona jest w certyfikowany silnik (np. homologacja typu UE, EPA). Zmiana liczby
obrotów wpływa na certyfikację i emisję spalin. Ustawienia na niniejszym silniku mogą być wykony-
wane wyłącznie przez specjalistę. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z
producentem silnika lub osobą kontaktową WackerNeuson.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Wacker Neuson DPU110Lekc970 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi