Sparky HeavyDuty MKL 800CES Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.sparky.eu
1705R01 147224V3© 2017 SPARKY
800 W
MKL 800CES Plus
1 – 9
STRAIGHT GRINDER
Original instructions
21 – 31
MEULEUSE DROITE
Notice originale
74 – 84
ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10 – 20
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
85 – 95
ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
63 – 73
SZLIFIERKA PROSTA
Oryginalna instrukcja obsługi
53 – 62
LIXADEIRA DIREITA
Manual original
32 – 41
SMERIGLIATRICE ASSIALE
Istruzioni originali
42 – 52
AMOLADORA RECTA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
96 – 106
ПРАВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
63
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Spis treści
Wprowadzenie ......................................................................................................................... 63
Dane techniczne ...................................................................................................................... 65
Ogólne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa pracy narzędziami elektrycznymi .....................66
Wskazania dodatkowe o bezpieczeństwie użytkowania szlierek prostych ........................... 67
Zapoznanie się z elektronarzędziem .................................................................................. A/70
Instrukcje o pracy .................................................................................................................B/70
Konserwacja ............................................................................................................................72
Gwarancja ................................................................................................................................73
ROZPAKOWYWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
zakupione przez Państwa narzędzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek nieprawidłowości, nie uruchamiać narzędzia do chwili wymiany części lub usunięcia
usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.

Szlierka prosta dostarczana jest zapakowana i zmontowana w pełni, z wyjątkiem tulei zaciskowej
oraz nakrętki. Tuleja zaciskowa wybierana jest aby odpowiadła średnicy chwytu przyłączającego na-
rzędzia, którego będą Państwo używać, po czym montowana jest razem z nakrętką na maszynie.
Wprowadzenie
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane
oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm ja-
kościowych SPARKY, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że
Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad
użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć przez wiele lat.
!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia
SPARKY, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom,
urządzenie SPARKY zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność
i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość
obsługi oraz utrzymania.

Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw
domowych. Należy je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat
utylizacji udzielają władze lokalne bądź sprzedawcy.

Utylizując urządzenie, osprzęt i opakowanie należy poddać poszczególne elementy
sortowaniu z myślą o ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umożliwić utylizację wg
odpowiedniej klasykacji odpadów.
64
PL
MKL 800CES Plus
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o
produkcie lub instrukcji jego użytkowania.
Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia.
Elektronika utrzymania stałych obrotów oraz elektronika wstępnego doboru obrotów
Zgodność ze stosowanymi dyrektywami europejskimi.
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych.
Zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Stosować zawsze okulary ochronne
YYYY-Www Okres produkcji, gdzie zmiennymi symbolami są:
YYYY - rok produkcji,
ww - kolejny tydzień kalendarzowy.
MKL Szlierka prosta.
65
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Dane techniczne
Model MKL 800CES Plus
Moc pobierana 800 W
Znamionowa prędkość obrotowa 7000-28000 min
-1
Średnica otworu tulei zaciskowych Ø6 mm, Ø8 mm
Maksymalna średnica szlifu szlierskiego < 25 mm
Waga (ЕРТА procedura 01/2014) 1,8 kg
Klasa ochrony (EN 60745-1) II

Wartości wymierzano zgodnie z EN 60745.

А-poziom ważony ciśnienia akustycznego L
pA
78,0 dB (A)
Nieokreśloność К
pA
3,0 dB (A)
А- poziom ważony mocy akustycznej L
wA
89,0 dB (A)
Nieokreśloność К
wA
3,0 dB (A)

Emisje wibracji *
Wartość ogólna wibracji (suma wektorowa w trzech osiach), określona zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni
Wartość emitowanych wibracji a
h
< 2,5 m/s
2
Nieokreśloność К 1,5 m/s
2
* Wibracje zostały wymierzone zgodnie z pkt. 6.2.7 EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę
EN 60745 procedurą i może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do
wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządze-
nie zostanie przeznaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie kon-
serwowane, poziom emisji wibracji może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji
w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to
znacznie obniżyć poziom ekspozycji na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu ob-
niżenia szkodliwego wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal
może być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczegól-
ności w połączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierają-
ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
66
PL
MKL 800CES Plus
Ogólne wytyczne
dotyczące bezpie-
czeństwa pracy
narzędziami elek-
trycznymi
  
     -
Nie
przestrzeganie niniejszych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.


Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zarów-
no do urządzeń zasilanych z sieci (przewodo-
wych) jak i zasilanych bateriami (bezprzewodo-
wych).

a)     
Niedoświetlenie oraz
nieład mogą być przyczyną wypadków.
b)-
Pod-
czas pracy urządzenia powstają iskry, które
mogą zapalić pyły lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny
     -
Brak skupienia może spowo-
dować utratę kontroli nad urządzeniem.

a)    
-

    -
  
uziemienia. Nie modykowane wtyczki
oraz gniazda zasilające redukują ryzyko
porażenia prądem.
b)    -
miotami takimi jak, rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzra-
sta gdy ciało użytkownika zostanie uzie-
mione.
c)     
   Woda wnikając
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d)   
    

    
    
olejami, przedmiotami o ostrych brze-
   
Uszkodzony lub splątany przewód zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem.
e)      -
   
   -
    
    

f)     
   
   
   -
Stosowanie wyłącznika różnico-
woprądowego redukuje ryzyko porażenia
prądem.

a)    

   
    -
-
nia. Chwila nieuwagi podczas pracy urzą-
dzeniem może być przyczyną poważnych
uszkodzeń ciała.
b)   -
    Wyposaże-
nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po-
deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki
słuchu, stosowane w odpowiednich warun-
kach, redukuje zagrożenie uszkodzenia
ciała.
c)   -

-

lub baterii. Przenoszenie urządzenia trzy-
mając za włącznik lub podłączając je do za-
silania z włącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d)    -
Pozostawienie klucza w
rotującej części urządzenia może spowo-
dować obrażenia ciała.
e)   

nóg oraz balans. Zapewni to lepszą kon-
trolę w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) -
  -
     -

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
67
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
mogą utkwić w ruchomych częściach urzą-
dzenia.
g)    
   
    -
   Stosowanie systemu
odprowadzania pyłów może obniżyć nie-
bezpieczeństwa związane z pyleniem.

a)-
    
Należycie dobrane urządzenie wykona pra-
lepiej i bezpieczniej w trybie do jakiego
zostało zaprojektowane
b)
Każde urządzenie z uszkodzonym
włącznikiem jest niebezpieczne i musi zo-
stać naprawione.
c)    
    
   
Takie działanie
zmniejszy ryzyko przypadkowego włącze-
nia urządzenia.
d)   
     -
    
    
Elektronarzędzia
są niebezpieczne w rękach nie przeszkolo-
nych osób.
e)  -
   
ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn-
     
   

Wiele wy-
padków spowodowanych jest nienależytą
konserwacją urządzenia.
f)     
ostre. Odpowiednio konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej
się zacinają w obrabianym materiale i
łatwiejsze w obsłudze.
g)-
-
     
    -
    
rodzaj pracy do wykonania oraz warunki
    Użycie elek-
tronarzędzi do celów innych niż opisane w
niniejszej instrukcji obsługi może spowodo-
wać niebezpieczne sytuacje.
5) Serwis
a)
   -
sach z wykorzystaniem oryginalnych
  Takie postępowanie
zapewni należyte bezpieczeństwo elektro-
narzędzia.
Wskazania
dodatkowe o
bezpieczeństwie
użytkowania
szlierek prostych
Ogólne wskazówki bezpiecznej pracy
podczas szlifowaniu:
а)  
    
    
-

     
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne
obrażenia.
b) -
ne do polerowania, szlifowania papierem
     -
Wykonanie
czynności, do których elektronarzędzie nie
jest zaprojektowane, może spowodować
niebezpieczeństwo i obrażenia.
c)    -
wanych i niezalecanych specjalnie przez
producenta do niniejszego elektrona-
 Sam fakt, że można zamocować
przybory do Waszego elektronarzędzia nie
gwarantuje bezpiecznego użytkowania.
d)    -
 -
   
 Narzędzia robocze obracające
się szybszą niż dopuszczalna prędkość
znamionowa mogą się złamać, a ich części
odprysnąć.
e) 
 -
nych maksymalnych wymiarów Wasze-
  Narzędzia robocze
o niewłaściwych wymiarach nie mogą być
wystarczająco chronione i kontrolowane.
68
PL
MKL 800CES Plus
f)    -
    
   

W przy-
padku zastosowania osprzętu, który nie pa-
sują dokładnie do metalowej części mon-
tażowej elektronarzędzia może wystąpić
bicie i mocne drganie mogące spowodo-
wać utratę kontroli nad elektronarzędziem.
g)    
     
-

lub uchwytu wiertarskiego. W wypadku nie
dobrze zamocowanego trzpienia i/lub zbyt
dużo wystającej części narzędzia robocze-
go, zamontowana tarcza może ulec polu-
zowaniu i wyrzuceniu z dużą prędkością.
h)     -
-
     
    -
   
    
   -

   
-
 -
kownik i inne osoby postronne powinny


-
-
Uszkodzone narzędzia robocze łamią
się zwykle w czasie tego testu.
i)    
    
   
    
    
    -
    
   
   
detalu. Środki chroniące oczy powinny
chronić przed fruwającymi odpryskami
podczas różnych operacji. Maska przeciw-
pyłowa lub przeciwgazowa powinna ltro-
wać wydzielane w trakcie pracy cząsteczki.
Przedłużające się narażenie na mocny ha-
łas może doprowadzić do utraty słuchu.
j) -
  
    

ochronne. Odpryski obrabianego detalu
lub złamanego narzędzia roboczego mogą
wylatywać i powodować obrażenia także
poza bezpośrednią strefą roboczą.
k)     -
lowane powierzchnie przeznaczone do
uchwytu; podczas wykonywania opera-
-
    
Kontakt narzę-
dzia tnącego z przewodem pod napięciem,
może spowodować przekazanie napięcie
na części metalowe elektronarzędzia i
porażenie użytkownika prądem elektrycz-
nym.
l) 
podczas jego uruchomienia. Moment od-
rzutowy elektronarzędzia podczas rozbie-
gu do osiągnięcia maksymalnej prędkości
obrotów, może spowodować przekręcenie
się elektronarzędzia.
m)    
obrabianego detalu zawsze, gdy jest to
-
  -
dzie w drugiej podczas pracy elektrona-
Unieruchomienie małego detalu
umożliwia sterowanie elektronarzędziem
oburącz. Materiały o okrągłym przekroju,
jak kołki drewniane, rury lub pręty mogą się
potoczyć podczas obróbki i spowodować
zakleszczenie lub odbicie końcówki w stro-
nę użytkownika.
n) 
W
przypadku utraty kontroli przewód sieciowy
może zostać przecięty lub wciągnięty, a
dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obręb
obracającego się narzędzia roboczego.
o)   -
   
Obracające się
narzędzie robocze może wejść w kontakt z
powierzchnią, na które jest odłożone elek-
tronarzędzie, przez co można utracić kon-
trolę nad nim.
p)     

    -
ka tulei zaciskowej, uchwyt wiertarski
    
Rozluźnione elementy
mogą nieoczekiwane wysunąć się powodu-
jąc utratę kontroli, a rozluźnione elementy
69
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
obracające mogą zostać gwałtownie odrzu-
cone.
q)    
    Przypadkowy
kontakt ubrania z obracającym się narzę-
dziem roboczym może spowodować jego
wciągnięcie i wciągnąć narzędzie robocze
w stronę ciała użytkownika.
r) -
  Dmuchawa
silnika elektronicznego wciąga pył do obu-
dowy, a nadmierne gromadzenie się pyłu
metalowego może spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
s)     
   Iskry
mogą spowodować ich zapłon.
t) -
   
Użycie wody lub innych płynów chłodzą-
cych mogą doprowadzić do porażenia prą-
dem.
   
zgodnie z jego przeznaczeniem. Wszel-
kie inne zastosowanie odmienne od

   Odpowiedzial-
ność za wszelkiego rodzaju uszkodzenie
lub obrażenie w wyniku niewłaściwego
użytkowania, ponosi użytkownik, a nie pro-
ducent elektronarzędzia.


    
spowodowane wskutek tego rodzaju
zmian.

   
     
    
    

     -
Elek-
tronarzędzie przegrzewa się przy zmniej-
szonym chłodzeniu w wyniku zapylenia
szczelin wentylacyjnych.
    
wolnym powietrzu w pogodzie desz-
    
  
   

   
wszystkich operacji
-

Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zakleszczenie obracającego
się narzędzia roboczego, takiego jak tarcza
ścierna, taśma ścierna, elastyczny podkładowy
talerz szlierski, szczotka druciana i in. Zaklesz-
czenie lub zablokowanie prowadzi do gwałtow-
nego zatrzymania obracającego się narzędzia
roboczego. Wskutek tego elektronarzędzie na-
biera mocnego rozpędu w kierunku odwrotnym
do kierunku ruchu narzędzia roboczego i staje
się ono niekontrolowanym.
Dla przykładu, jeśli tarcza ścierna ulegnie za-
kleszczeniu lub zablokowaniu, krawędź tarczy,
wcięta w detal w punkcie zakleszczenia, może
się wbić w powierzchnię materiału, co spowodu-
je wyskoczenia tarczy lub odrzut. W tym wypad-
ku tarcza odskakuje do lub od użytkownika, w
zależności od kierunku obrotu tarczy w miejscu
zakleszczenia. W tych okolicznościach tarcze
ścierne mogą ulec złamaniu.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użytkowania oraz niewłaściwych wa-
runków pracy elektronarzędziem oraz można
mu zapobiec stosując niżej opisane skuteczne
sposoby zapobiegawcze.
а) 
-

Posługując się odpowiednimi sposobami
użytkownik może kontrolować siłę odrzutu.
b)    
    
   
roboczego. Podczas obrabiania kątów,
ostrych krawędzi lub wypukłości występuje
nadmierne zagrożenie zakleszczeniem, co
spowoduje utratę kontroli nad elektronarzę-
dziem.
с) -
czowej. Wskazane tarcze często wywołują
odrzut i utratę kontroli nad elektronarzę-
dziem.
d)     -

-
  Prowadzenie narzędzia w
niewłaściwym kierunku powoduje jego wy-
skoczenie z obrabianego detalu i pociąga
elektronarzędzie w tym samym kierunku.
70
PL
MKL 800CES Plus
е) 
    -

ze stopów twardych, zawsze sztywnie
  Wymienione tarcze
ulegają zakleszczeniu w przypadku wej-
ścia w bruzdę pod łagodnym nachyleniem
i mogą spowodować odrzut. W razie za-
kleszczenia tarczy tnącej, ona zwykle ule-
ga złamaniu. W razie zakleszczenia się piły
rotacyjnej, narzędzia tnącego wykonanego
ze stali szybkotnącej lub z płytek ze stopów
twardych, narzędzie robocze może wysko-
czyć z bruzdy i spowodować utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
-
-

а) 
     

Na przykład: nigdy nie szlifować boczną
powierzchnią tarczy tnącej. Tarcze tnące
przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Obciążenie boczne może
je zniszczyć.
b)      

   
    
 Stosowanie właściwych trzpieni
redukuje możliwość złamania.
с) 
    
Nadmierny nacisk na
tarczę tnącą zwiększa obciążenie i podat-
ność na skręcenie lub zakleszczenie w cię-
ciu oraz powiększa możliwość wystąpienia
odrzutu lub złamania tarczy.
d)       
   Gdy tarcza w
miejscu cięcia porusza się w bok od dłoni
użytkownika, ewentualny odrzut może na-
kierować obracającą się tarczę i elektrona-
rzędzie wprost na użytkownika.
е) 
przerwania pracy z jakiego powodu, na-

je nieruchomo, do ostatecznego ustania

     
Ustalić i
usunąć przyczynę zakleszczenia lub zablo-
kowania tarczy.
f)    
     
     -
    
    
W przeciw-
nym razie tarcza może ulec zakleszczeniu,
odskoczyć lub spowodować odrzut.
g)   
   
  -
kleszczenia lub odrzutu. Detale o dużych
wymiarach zwisają pod własnym ciężarem.
Detal należy podeprzeć z obu stron tarczy,
zarówno w pobliżu cięcia, jak również w
końcach detalu.
h)    
   
    -
przejrzystych obszarach. Wystająca na
zewnątrz tarcza tnąca może przeciąć rury
gazociągu lub wodociągu, instalację elek-
tryczną lub inne obiekty, i w następstwie
tego wywoła odrzut.
Zapoznanie się z
elektronarzędziem
Przed rozpoczęciem pracy z elektronarzędziem,
prosimy zapoznać się ze wszystkimi operatyw-
nymi cechami oraz warunkami bezpieczeństwa.
Prosimy o używanie elektronarzędzia oraz jego
oprzyrządowania tylko według jego zastosowa-
nia. Każde inne zastosowanie jest kategorycz-
nie zbronione.
1. Nakrętka
2. Tuleja zaciskowa
3. Wrzeciono
4. Wyłącznik
5. Przewód sznurowy z wtyczką
6 Regulator elektroniczny obrotów
Instrukcje o pracy
Niniejsze elektronarzędzie zasilane jest tylko
jednofazowym napięciem przemiennym. Może
być podłączane do gniazdek bez zacisków
ochronnych, ponieważ jest o izolacji podwójnej
zgodnie z EN 60745-1 oraz IЕС 60745. Zakłó-
cenia radiowe odpowiadają Dyrektywie kompa-
tybilności elektromagnetycznej.
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest
na drobne obrabiania końcowe elementów z
71
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
metalów, z tworzyw sztucznych i z drewna za
pomocą narzędzi ściernych oraz narzędzi ze
stali szybkotnącej.
Szlierki prostej można używać do szlifowania,
usuwania zadziorów ze spoin. Szlierka prosta
działa z narzędziami szlierskimi dopuszczają-
cymi prędkość obwodową 45 m/s. Na przedniej
części maszyny ukształtowano szyjkę walcową
o średnicy Ø43mm do zamocowania uchwytu
albo innych przyrządów.
Model MKL 800CES Plus ma elektronikę pełno-
zakresową z tacho do:
- płynnego uruchomienia i ograniczenia
prądu rozruchu;
- doboru wstępnego i regulacji obrotów oraz
podtrzymywania stałych obrotów przy obciąże-
niu;
- Zabezpieczenie przed krótkotrwałym prze-
ciążeniami.
- Zabezpieczenie przed przeciążeniami
przedłużającymi (zabezpieczenie temperatu-
rowe, wyłączające maszynę dla ochrony silnika
elektrycznego przed niedopuszczalnym prze-
grzaniem). Przy uruchomieniu zabezpieczenia
maszyna nie jest zdolna do pracy. Dla wzno-
wienia pracy należy wyłączyć i znowu włączyć
wyłącznik.
- Zabezpieczenie przed samorzutnym roz-
ruchem po wznowieniu napięcia po jego zaniku.
Dla wznowienia pracy należy wyłączyć i znowu
włączyć wyłącznik.

Należy sprawdzić czy zasilanie sieci elek-
trycznej odpowiada napięciu wskazanemu na
tabliczce z danymi technicznymi elektrona-
rzędzia.
Należy sprawdzić pozycję wyłącznika. Elek-
tronarzędzie musi być połączane i wyłączane
z sieci zasilania tylko gdy wyłącznik jest wyłą-
czony.
Należy upewnić się, że przewód zasilający
oraz wtyczka sprawne. Jeśli przewód za-
silający jest uszkodzony, zmiana powinna być
dokonana przez producenta albo jego spe-
cjalisty serwisowego, aby zapobiec niebez-
pieczęństwom zmiany.
 Zawsze wyłączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z gniaz-
da przed wykonaniem wszelkiego nastawie-
nia, obsługi albo konserwacji oraz w wypadku
spadu napięcia zasilającego.
URUCHOMIENIE – HAMOWANIE
Włączanie: Suwak wyłącznika 4 nacisnąć na
tylną część, następnie przesunąć do przodu w
kierunku strzałki, jego przednia część wpad-
nie i zostanie zablokowana.
Wyłączenie. Tylny wzniesiony koniec wyłączni-
ka 7 wcisnąć i pozostawić by samorzutnie wrócił
do tyłu w pozycji wyjściowej.
 Przy temperaturze
zewnętrznej pod 0°C, uruchamiać szlierkę
prostą tylko w pozycji “G” regulatora elektro-
nicznego obrotów. Po kilku minutach pracy na
biegu jałowym można używać maszyny także
przy innych pozycjach regulatora.
Podczas pracy nie zaślepiać otworów wentyla-
cyjnych ręką.
ZMIANA TULEI ZACISKOWEJ
Tuleja zaciskowa 2 wymienia się rozkręcając do
końca nakrętkę 1 z wrzeciona 3 i wyjmując tuleję
do przodu. Przed wstawieniem tulei zaciskowej
należy wyczyścić tuleję oraz otwór wrzeciona.
-
SKICH
Włożyć chwyt narzędzia szlierskiego do tulei
zaciskowej. Wrzeciono 3 trzymać jednym z klu-
czy maszynowych S17, a nakrętkę 1 dokręcić
drugim kluczem maszynowym S17 (w dosta-
wie). Używać tylko nieuszkodzonych kluczy
maszynowych, w przeciwnycm wypadku istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia nakrętki. Prze-
strzegać średnicy chwytu narzędzia szlierskie-
go, aby odpowiadła otworowi tulei zaciskowej.
Dokręcać narzędzia szlierskie jak najgłębiej w
tulei zaciskowej. Długość swobodna l
0
nie musi
przewyższać jednej określonej długości, która
zależy od wymiarów narzędzia szlierskiego
(zobacz rys. 1 oraz tabl. 1).
72
PL
MKL 800CES Plus
Tablica 1
d
1,
mm b, mm l
2
, mm l
0
, mm
13 25 40 25
16 25 40 25
32 40 15
40 40 10
20 10 40 25
20 40 20
25 40 15
32 40 5
25 10 40 25
16 40 20
20 40 15
25 40 10
REGULOWANIE OBROTÓW
Obroty można regulować płynnie z А do G, krę-
cąc potencjometr regulatora elektronicznego 6,
który znajduje się z tylnej strony pokrywki silni-
ka.
-
WANE Z NINIEJSZYM ELEKTRONA-

Szlif szlierski z chwytem Ø6
Szlif szlierski z chwytem Ø8
Tuleja zaciskowa Ø6
Tuleja zaciskowa Ø8
Konserwacja
 Zawsze wyłączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z
gniazda przed wszelkim sprawdzaniem albo
konserwacją.

Elektronarzędzie wyposażone jest w samoodłą-
czalne szczotki węglowe. Gdy szczotki są zuży-
te, należy zmienić jednocześnie obu szczotek z
oryginalnymi szczotkami węglowymi w serwisie
SPARKY gwarancyjnej i pozagwarancyjnej kon-
serwacji.
SPRAWDZANIE OGÓLNE
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mo-
cujące i upewnić się, że one dobrze dokrę-
cone. W wypadku, że niektóra ze śrób jest roz-
luźniona, należy dokręcić natychmiast, aby
zapobiec sytuacjom ryzyka.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zmia-
na musi wykonać producent albo jego specja-
lista serwisowy, aby zapobiec niebezpieczeń-
stwom wynikającym ze zmiany.
OCZYSZCZANIE
Do pracy bezpiecznej zawsze utrzymywać czy-
ste maszynę oraz otwory wentylacyjne.
Regularnie sprawdzać czy do siatki wentyla-
cyjnej blisko silnika elektrycznego albo około
przełączników wnikły pyły lub inne ciała obce.
Używać miękkiej szczotki do usunięcia pyłów.
Do chronienia oczu podczas oczyszczania no-
sić okulary ochronne.
W wypadku że korpus maszyny potrzebuje
oczyszczania, należy wycierać je miękkiego
wilgotnego ręcznika. Można stosować słabego
płynu do mycia.
 Niedopuszczalne
jest używanie spirytusu, benzyny albo innych
rozpuszczalników. Nigdy nie używać prepara-
tów korozyjnych do czyszczenia części plasti-
kowych.
 Niedopuszczalny jest
kontakt maszyny z wodą.
 Aby zabezpieczyć pracę bezpieczną
elektronarzędziem oraz jego niezawodność,
wszystkie działalności związane z naprawą,
konserwacją i regulowaniem (włącznie spraw-
dzeniem i zmianą szczotek węglowych) nale-
ży wykonywać w autoryzowanych serwisach
SPARKY używając tylko oryginalnych części
zapasowych.
73
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest
określony w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem,
przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie
podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub
błędów produkcyjnych zostaną usunięte bez-
płatnie w drodze naprawy lub wymiany urządze-
nia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY
zostaną rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone
w stanie w jakim stwierdzono wadę, nie roz-
montowane, wraz z dokumentem zakupu i kartą
gwarancyjną do autoryzowanego serwisu lub
punktu sprzedaży.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję.
Narzędzia SPARKY stale ulepszane w
związku z tym otrzymany produkt może nie-
znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej-
szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo
do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od
kraju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky HeavyDuty MKL 800CES Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla