Melissa Hot Beverage Maker 245-056 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DK Ledningsfri elkedel .................................................. 2
SE Sladdlös vattenkokare .............................................. 5
NO Ledningsfri vannkoker .............................................. 8
FI Johdoton vedenkeitin ............................................. 11
UK Cordless kettle ....................................................... 14
DE Kabelloser Wasserkocher ........................................ 17
PL Czajnik bezprzewodowy ......................................... 20
245-056
www.adexi.eu
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om apparatets
funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af apparatet
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade
og skade på apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Garantibestemmelser).
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Elkedlen må kun bruges sammen med den
medfølgende base.
Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart du er
færdig med at bruge apparatet.
Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt
et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid
apparatet køle helt af, før du stiller det væk eller
rengør det.
Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
Apparatet må kun være tændt, når der er fyldt vand
i det.
Vandstanden i apparatet må ikke være under
minimummærket (0,5 l) eller over maksimummærket
(1,7 l). Kontrollér vandstanden på apparatets
udvendige vandstandsmåler.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn,
når apparatet anvendes.
Undgå at berøre apparatets yderside under og
lige efter brug, da den bliver varm. Hold kun ved
håndtag og låg. Pas på den varme damp, når låget
åbnes.
Rør aldrig ved apparatet eller basen, hvis du har
våde eller fugtige hænder.
Placering af apparatet
Anbring altid apparatet på et plant, tørt, stabilt og
varmebestandigt underlag.
Anbring altid apparatet bagest på køkkenbordet
og i sikker afstand fra brændbare genstande
såsom gardiner, duge eller lignende.Apparatet må
ikke placeres eller opbevares i nærheden af andre
varmekilder.
Apparatet må ikke tildækkes.
Ledning, stik og stikkontakt
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt
i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget,
skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko
for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
apparatet selv.
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring, eller
når apparatet ikke er i brug. Undlad at trække i
ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og
hold den væk fra varme genstande og åben ild.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet.
Sørg for, at ledningen i basen placeres i det lille
indhak i basens kant, så basen står stabilt og ikke
hviler på ledningen.
Sørg for, at tænd/sluk-knappen kan bevæge sig frit
mellem positionerne "I" og "0", da apparatet ellers
ikke kan slukke automatisk efter brug.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Indhak til ledning
2. Base
3. Kalklter
4. Låg
5. Åbningsknap
6. Håndtag
7. Tænd/sluk-knap
8. Vandstandsmåler
9. Tud
10. Studs
11. Netledning med stik
DK
2
3
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender apparatet første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug), bør du koge
apparatet igennem tre gange, før det tages i brug.
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
2. Fyld vand i apparatet op til maksimummærket på
vandstandsmåleren (8).
3. Tænd apparatet som beskrevet under ”Brug af
apparatet”. Lad vandet koge.
4. Hæld vandet ud, når det har kogt.
Gentag punkterne 2-4 yderligere to gange. Apparatet er
herefter klar til brug.
BRUG AF APPARATET
1. Åbn låget (4) ved at trykke på åbningsknappen (5).
Låget vipper selv op.
2. Hæld friskt koldt vand i apparatet. Apparatet
skal som minimum indeholde vand op til
minimummærket (0,5 l) og må som maksimum
indeholde vand op til maksimummærket (1,7 l) på
vandstandsmåleren.
3. Luk låget, og sørg for, at det klikker fast, så det ikke
springer op, mens apparatet er i brug.
4. Anbring apparatet på basen (2) ved at stille det, så
studsen på basen (10) passer op i hullet i bunden af
apparatet.
5. Sæt stikket (11) i stikkontakten, og kontrollér, at der
er tændt for stikkontakten.
o Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk-knappen (7) til
nederste position, "I", inden du anbringer apparatet
på basen, tændes apparatet automatisk, når du
stiller det på basen. Kontrollér for en sikkerheds
skyld tænd/sluk-knappens position, inden du
anbringer apparatet på basen, for at undgå utilsigtet
start.
6. Tænd apparatet ved at trykke tænd/sluk-knappen til
nederste position, "I". Vandstandsmåleren lyser blåt,
når apparatet er tændt, og apparatet begynder at
varme vandet op.
Vandet vil koge i løbet af få minutter alt efter mængden
af vand i apparatet. Hvis du ønsker at afbryde
kogningen, kan du altid slukke for apparatet ved at
trykke tænd/sluk-knappen til den øverste position,
"0". Når vandet koger, slukker apparatet automatisk
ved hjælp af den indbyggede termostat. Det blå lys i
vandstandsmåleren slukkes, når apparatet afbrydes, og
tænd/sluk-knappen skifter selv til den øverste position,
"0".
Tørkogningssikring
Hvis du tænder for apparatet uden at have fyldt
vand i, eller når vandstanden er under 0,25 l, slukker
tørkogningssikringen automatisk for apparatet.
Apparatet kan tændes normalt, så snart du har påfyldt
en tilstrækkelig mængde vand.
Opbevaring
Hvis apparatet skal opbevares i længere tid uden brug,
kan ledningen rulles op inden i bunden af basen. Sørg
for, at apparatet er rent og tørt, inden det gemmes bort.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom
på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet
køle af inden rengøring.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller nogen
anden form for væske.
Apparatet rengøres bedst med en klud vredet
hårdt op i varmt vand. Tilsæt eventuelt lidt
opvaskemiddel, hvis apparatet er meget beskidt.
Du må ikke bruge stålsvampe, skuresvampe,
skurepulver eller andre stærke rengøringsmidler til
rengøring af apparatets indvendige og udvendige
overader,dadisserengøringsmidlerkanridse
aderne.
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i studsen på
basen og hullet i bunden af apparatet.
Afkalkning
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med
tidenaejreskalkiselveapparatet.Dennekalkkan
løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i
supermarkeder.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand, eller følg
anvisningerne på kalkfjerneremballagen.
2. Hæld opløsningen i apparatet, og tænd for det.
3. Lad opløsningen koge op to gange, og hæld den
derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre
skal du hælde koldt vand i apparatet (op til
maksimummærket), og tænde for apparatet.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under punkt
4-5, tre gange.
7. Hviskalklteret(3)trængertilafkalkning,kan
du lægge det i en opløsning af eddikesyre eller
kalkfjerner i nogle timer og efterfølgende rense det
grundigtirentvand.Kalklteretaf-ogpåmonteres
således:
o Åbn låget.
o Tagfatométafkalklteretsøverstehjørner,ogtræk
det forsigtigt fremad (i retning af tuden) og op af
apparatet.
o Renskalklteret,sombeskrevetovenfor.
o Sætkalklterettilbageikanden,idetdusørger
for,atdetlillehakispidsenafkalklteretpasser
ned over falsen inden i kanden (umiddelbart under
tuden).Klikderefterlteretpåpladsunderdeto
tappe i hver side.
o Kontrollér,atkalklteretsidderordentligfast.
8. Apparatet er nu klar til brug igen.
4
5
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikkekanndesvarpåidennebrugsanvisning,ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål&svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya
apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder apparaten första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för
framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
Felaktig användning av apparaten kan leda till
personskador och skador på apparaten.
Använd endast för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Vattenkokaren får endast användas med den
medföljande basstationen.
Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du
har använt apparaten färdigt.
Observera att apparaten fortfarande är varm en
stund efter att du har stängt av den. Låt den alltid
svalna helt innan du lägger undan den eller rengör
den.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan
vätska.
Apparaten får inte sättas på om det inte är vatten i
den.
Vattennivån måste alltid ligga mellan den
lägsta markeringen (0,5 l) eller över den högsta
markeringen (1,7 l). Kontrollera vattennivån med
hjälp av den externa vattennivåvisaren.
Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
Undvik att vidröra vattenkokarens utsida när den
används, eftersom den blir varm. Rör endast
handtaget och locket. Se upp för den heta ånga
som stiger upp när locket öppnas.
Rör aldrig vid apparaten eller basstationen med våta
eller fuktiga händer.
Placering av apparaten
Placera alltid apparaten på ett plant, torrt, stabilt
och värmetåligt underlag.
Placera alltid apparaten längst in på en köksbänk
och på säkert avstånd från brännbart material, t.ex.
gardiner, dukar och liknande. Placera/förvara inte
apparaten nära värmekällor.
Får ej övertäckas.
Sladd, stickkontakt och eluttag
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller
stickproppen är skadade, och använd inte
apparaten om någon del är skadad, om den har
tappats i golvet, i vatten eller skadats på något
annat sätt.
Om apparaten eller stickproppen är skadad, måste
utrustningen undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall
nnsriskförelektriskastötar.Försökaldrigreparera
apparaten själv.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring
eller när apparaten inte används. Undvik att
dra i sladden när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord
eller en köksbänk och se till att den inte kommer i
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Linda inte sladden runt apparaten.
Kontrollera att sladden i basen passar in i en av
de små fördjupningarna i kanten för att säkerställa
att basstationen står stadigt, och att den inte står
ovanpå sladden.
Kontrollera att på/av-knappen kan växla fritt mellan
"I" och "0" för att säkerställa att apparaten kan
stängas av automatiskt efter användning.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Fördjupning för sladd
2. Bas
3. Kalklter
4. Lock
5. Öppningsknapp
6. Handtag
7. På/av-knapp
8. Vattennivåmätare
9. Snip
10. Sprint
11. Strömsladd med kontakt
SE
6
7
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan du använder apparaten för första gången (eller
efter långvarig förvaring), fyll den med vatten och låt det
koka upp tre gånger.
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
2. Fyll på vatten upp till den högsta markeringen på
insidan (8).
3. Sätt på enligt beskrivning under "Använda
apparaten". Låt vattnet koka upp.
4. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
Upprepa steg 2-4 ytterligare två gånger. Nu är
apparaten klar att användas.
ANVÄNDNING
1. Öppna locket (4) genom att trycka på
öppningsknappen (5). Locket öppnas automatiskt.
2. Häll friskt vatten i vattenkokaren. Vattenkokaren
måste vattenfyllas minst upp till den lägsta
markeringen (0,5 l) men inte högre än upp till den
högsta markeringen (1,7 l) på vattennivåvisaren.
3. Stäng locket. Kontrollera att det klickar på plats så
att det inte trycks upp medan apparaten används.
4. Placera vattenkokaren på basen (2) så att sprinten
i basen (10) passar in i hålet på vattenkokarens
undersida.
5. Anslut basen (11) och kontrollera att vägguttaget
fungerar.
o Försiktigt! Om du trycker på/av-knappen (7) till läget
”I” innan du sätter tillbaka vattenkokaren på basen,
sätts vattenkokaren på automatiskt när du sätter
tillbaka den på basen. Av säkerhetsskäl ska du
kontrollera på/av-knappens position innan du sätter
tillbaka vattenkokaren på basen för att undvika att
oavsiktligt starta kokning.
6. Sätt på apparaten genom att trycka på/av-knappen
till "I". Vattenmätaren blir blå när apparaten är
påslagen och värmer vatten.
Vattnet kokar inom några få minuter, beroende på
mängden vatten i vattenkokaren. Du kan avbryta
kokningen när som helst genom att föra på/av-knappen
till läget ”0”. När vattnet kokar stängs vattenkokaren av
automatiskt, tack vare den inbyggda termostaten. Den
blå indikatorlampan slocknar när apparaten stängs av
och på/av-knappen återgår till läget "O".
Torrkokningsskydd
Omdusätterpåvattenkokarenutanattdetnns
något vatten i den eller när vattennivån är lägre än
0,25 l, stänger torrkokningsskyddet automatiskt av
vattenkokaren. Vattenkokaren kan sättas på som vanligt
när den fyllts med tillräcklig mängd vatten.
Förvaring
Om du ska lägga undan vattenkokaren och inte
använda den på ett tag, kan du rulla ihop sladden runt
basens insida. Se till att apparaten är ren och torr innan
du ställer undan den.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
apparaten svalna före rengöring.
Sänk inte ned den i vatten eller någon annan vätska.
Torka av apparaten med en väl urvriden trasa och
varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan användas
om apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra
starka rengöringsmedel för att rengöra in- eller
utsidan av apparaten, då de kan repa ytorna.
Kontrollera att inget vatten tränger in i kopplingen i
sockeln eller hålet på vattenkokarens undersida.
Avkalkning
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis
kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger)
eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a.
livsmedelsbutiker.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt vatten,
eller följ instruktionerna på förpackningen till
avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på den.
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll sedan ut
den.
4. För att ta bort de sista resterna av kalk och ättiksyra
häller du kallt vatten i vattenkokaren igen (upp till
”MAX”-markeringen) och sätter på den.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre gånger.
7. Omkalkltret(3)behlöveravkalkas,blötläggdet
i en ättikslösning eller avkalkningsmedel i några
timmar, och skölj det sedan grundligt i rent vatten.
Sättiochtaurltretsåhär:
o Öppna locket.
o Draltretuppåtochutåtiettavdessövrehörn(mot
snipen).
o Görrentltretenligtanvisningarnaovan.
o Sätttillbakaltretivattenkokaren.Kontrolleraatt
skåranispetsenpassaröverikenivattenkokaren
(straxundermunstycket).Tryckltretpåplats,tills
det klickar fast under de två sprintarna på vardera
sidan.
o Kontrollera att det sitter korrekt.
8. Nu är apparaten klar att användas.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
6
7
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsstater kan
begagnade apparater återlämnas till återförsäljaren mot
att du köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor
och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och
svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8
9
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt
merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og
skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se
også garantibetingelsene).
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
Kjelen skal kun brukes sammen med den
medfølgende sokkelen.
Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs
eller kommersiell bruk.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig
med å bruke apparatet.
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er varmt
en stund etter at du har slått det av. Vent til den er
helt avkjølt før den pakkes bort eller rengjøres.
Legg aldri apparatet i vann eller annen form for
væske.
Apparatet må ikke slås på uten at det er fylt på
vann.
Vannstanden må ikke være under minimumsmerket
(0,5 l) eller over maksimumsmerket (1,7 l).
Kontroller vannstanden ved hjelp av den eksterne
vannstandsmåleren.
Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk. Hold
barn under oppsikt.
Unngå å ta på utsiden av vannkokeren når den er
i bruk, da den blir varm. Ta bare på håndtaket og
lokket. Vær forsiktig så du ikke brenner deg på varm
damp når du åpner lokket.
Ikke ta på apparatet eller sokkelen med våte eller
fuktige hender.
Plassering av apparatet
Apparatet skal alltid stå på et jevnt, tørt, stabilt og
varmebestandig underlag.
Plasser alltid apparatet innerst på kjøkkenbenken
i sikker avstand fra brennbare gjenstander som
gardiner, duker og lignende. Apparatet må
ikke plasseres eller oppbevares i nærheten av
varmekilder.
Må ikke tildekkes.
Ledning, støpsel og stikkontakt
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er ødelagt. Ikke bruk apparatet dersom dette
skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må
lampen kontrolleres og om nødvendig repareres
av autorisert servicepersonale. Hvis så ikke skjer,
foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å
reparere apparatet selv.
Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og
når apparatet ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen
når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet
godt tak i støpselet.
La ikke ledningen bli hengende over kanten
på bordet/benken, og hold den unna varme
gjenstanderogammer.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen eller en ev. skjøteledning.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Kontroller at sokkelledningen er inni en av de smale
sporene langs kanten, slik at sokkelen står stabilt
uten å stå oppå ledningen.
Kontroller at du lett kan veksle mellom "I" and
"0" med av/på-knappen for å forsikre deg om at
apparatet kan slå seg av automatisk etter bruk.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Spor for kabel
2. Base
3. Kalklter
4. Lokk
5. Åpne-knapp
6. Håndtak
7. Av/på-knapp
8. Vannstandsmåler
9. Tut
10. Feste
11. Strømledning med støpsel
NO
8
9
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
Før du tar i bruk apparatet for første gang (eller etter
lang tids oppbevaring), må apparatet fylles med vann
og koke opp tre ganger.
1. Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksene.
2. Fyll vann til maksimumsmerket på
vannstandsmåleren (8).
3. Slå på som beskrevet under "Bruk av apparatet". La
vannet koke.
4. Hell ut vannet når det er kokt.
Gjenta trinn 2–4 to ganger til. Apparatet er nå klart til
bruk.
BRUK AV APPARATET
1. Åpne lokket (4) ved å trykke på åpne-knappen (5).
Lokket åpnes automatisk.
2. Fyll vannkokeren med friskt vann. Vannkokeren må
minst fylles opp til minimumsmerket (0,5 l), men
ikke høyere enn til maksimumsmerket (1,7 l) på
vannstandsmåleren.
3. Lukk lokket og kontroller at det klikker på plass, slik
at det ikke åpner seg mens apparatet er i bruk.
4. Sett vannkokeren i sokkelen (2) ved å plassere den
slik at festet i sokkelen (10) passer inn i hullet på
undersiden av vannkokeren.
5. Sett støpselet i stikkontakten (11) og kontroller ev. at
strømmen er slått på.
o Forsiktig! Hvis du setter av/på-knappen (7) i "I"
før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen, slår
vannkokeren seg på automatisk når den plasseres
i sokkelen. For sikkerhets skyld bør du kontrollere
at av/på-knappen står i riktig stilling før du setter
vannkokeren tilbake i sokkelen for å unngå at den
slås på utilsiktet.
6. Slå på apparatet ved å sette av/på-knappen i ”I”-
stillingen. Vannstandsmåleren blir blå når apparatet
er på og vannet varmes opp.
Vannet koker i løpet av noen minutter avhengig av hvor
mye vann det er i vannkokeren. Hvis du vil avbryte
kokingen, kan du gjøre dette når som helst ved på vri
av/på-knappen til "O"-stillingen. Når vannet koker, slås
vannkokeren automatisk av takket være den innebygde
termostaten. Den blå indikatorlampen slutter å lyse når
apparatet er slått av, og av/på-knappen går tilbake til
"O"-stillingen.
Sikkerhetsfunksjon mot tørrkoking
Hvis du slår på vannkokeren uten at det er vann
i den eller hvis vannstanden er under 0,25 l, vil
sikkerhetsfunksjonen mot tørrkoking automatisk slå av
vannkokeren. Vannkokeren kan slås på som vanlig så
snart den er fylt med en tilstrekkelig mengde vann.
Oppbevaring
Hvis vannkokeren skal oppbevares et sted i en lengre
periode uten at den brukes, kan ledningen rulles
sammen rundt innsiden av sokkelen. Kontroller at
apparatet er rent og tørt før du setter det bort til
oppbevaring.
RENGJØRE APPARATET
Ved rengjøring av ovnen bør du være oppmerksom
på følgende:
Ta kontakten ut av uttaket i veggen og la apparatet
nedkjøles før rengjøring.
Legg aldri apparatet i vann eller annen form for
væske.
Tørk av med en godt oppvridd klut og varmt vann.
Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er veldig
skittent.
Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke
rengjøringsmidler for å rengjøre apparatet utvendig
oginnvendig,dadissekanripeoppoveraten.
Pass på at det ikke kommer vann inn i koblingen
i sokkelen eller i hullet på undersiden av
vannkokeren.
Fjerne kalkavleiringer
Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre
til kalkavleiringer inne i apparatet. Kalkavleiringene
kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig
husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får
kjøpt i dagligvarebutikker osv.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene på emballasjen til
avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå den på.
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og eddiksyre
fyller du vannkokeren med kaldt vann (opp til
"MAX"-merket) og slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre ganger.
7. Hviskalklteret(3)trengerårenses,kandulegge
det i bløt i en eddikblanding eller kalkmiddel i et par
timer og deretter skylle det nøye med kaldt vann.
Settinnogtautlteretpåfølgendemåte:
o Åpne lokket.
o Tatakietavdeøverstehjørnenepålteretogtrekk
det opp og ut (mot tuten).
o Rengjørlteretsombeskrevetovenfor.
o Settlteretpåplassivannkokeren,ogsørg
foratinnsnittetilteretliggeroverkanteninni
vannkokeren(likeundertuten).Trykkpåplasslteret
til det klikker på plass under de to festene på hver
side.
o Kontroller at posen sitter ordentlig fast.
8. Apparatet er nå klart til bruk.
10
11
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket
med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt
utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt hvis du
kjøper nye produkter på samme sted. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter
for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke:
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet er blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet
somduikkennersvarpåidennebruksanvisningen,
kan du ta en titt på nettsidene våre på
www.adexi.eu
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på
"Question&Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
10
11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on
230 V ja taajuus 50 Hz.
Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan toimitukseen
sisältyvän alustan kanssa.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut
laitteen käytön.
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen
jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen
jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai
puhdistamista.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kytke laitteeseen virtaa, jos laitteessa ei ole
vettä.
Vesimäärän on aina oltava minimirajan (0,5 l) ja
maksimirajan (1,7 l) välissä. Tarkista vesimäärä
laitteen ulkosivulla olevasta vesimäärän
ilmaisimesta.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun
he käyttävät laitetta.
Vältä koskettamasta vedenkeittimen ulkopintaa
laitteen ollessa käytössä, sillä pinta kuumenee.
Koske ainoastaan kahvaan ja kanteen. Varo kuumaa
höyryä, kun avaat kannen.
Älä koskaan koske laitetta tai alustaa märin tai
kostein käsin.
Laitteen sijoittaminen
Sijoita laite aina suoralle, kuivalle, vakaalle ja
lämmönkestävälle alustalle.
Sijoita laite aina pöytätason takaosaan ja turvallisen
etäisyyden päähän syttyvistä esineistä, kuten
verhoista, pöytäliinoista tms. Älä sijoita laitetta
lämmönlähteiden lähelle.
Älä peitä laitetta.
Johto, pistoke ja pistorasia
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai
pistoke ole vahingoittunut, äläkä käytä laitetta, jos
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä
itse korjata laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy
puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta
vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason reunojen
yli ja pidä se poissa kuumien esineiden ja avotulen
luota.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Tarkista, että alustan johto asettuu yhteen reunan
pienistä lovista, jotta alusta on vakaa eikä asetu
johdon päälle.
Tarkista, että virtakytkimen voi kääntää vapaasti
I- ja 0-asentoon, jotta laite voi katkaista virran
automaattisesti käytön jälkeen.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Lovi kaapelille
2. Alusta
3. Kalkkisuodatin
4. Kansi
5. Avauspainike
6. Kädensija
7. Virtapainike
8. Vesimäärän ilmaisin
9. Nokka
10. Uloke
11. Virtajohto ja pistoke
FI
12
13
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa ennen
laitteen ensimmäistä varsinaista käyttökertaa (tai pitkän
säilytyksen jälkeen).
1. Lue turvaohjeet huolellisesti.
2. Täytä keitin vedellä vesimäärän ilmaisimen (8)
enimmäisrajaan asti.
3. Kytke virta päälle Laitteen käyttö -osion ohjeiden
mukaisesti. Lämmitä vesi kiehuvaksi.
4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.
Toista vaiheet 2–4 vielä kaksi kertaa. Laite on nyt
käyttövalmis.
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Avaa kansi (4) painamalla avauspainiketta (5). Kansi
avautuu automaattisesti.
2. Kaada keittimeen raikasta vettä. Keitin on täytettävä
vähintään minimirajaan (0,5 l) saakka, mutta ei yli
vesimäärän ilmaisimen maksimirajan (1,7 l).
3. Sulje kansi. Varmista, että kansi napsahtaa
paikalleen, jotta se ei aukea laitteen käytön aikana.
4. Aseta keitin alustalle (2) niin, että alustan uloke (10)
asettuu keittimen pohjan aukkoon.
5. Kytke alusta (11) pistorasiaan ja varmista, että
pistorasiaan tulee virtaa.
o Varoitus! Jos käännät virtakytkimen (7) I-asentoon,
ennen kuin asetat keittimen alustalle, keitin
kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se asetetaan
alustalle. Tarkista turvallisuussyistä virtakytkimen
asento, ennen kuin asetat keittimen alustalle, jotta
keitin ei kytkeydy päälle vahingossa.
6. Kytke laitteen virta päälle kääntämällä virtakytkin
I-asentoon. Vesimäärän ilmaisin muuttuu siniseksi,
kun laite on päällä ja lämmittää vettä.
Vesi kiehuu muutamassa minuutissa veden määrästä
riippuen. Voit keskeyttää veden lämmittämisen milloin
tahansa kääntämällä virtakytkimen O-asentoon. Kun
vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen termostaatti
sammuttaa keittimen automaattisesti. Sininen
merkkivalo sammuu, kun laitteen virta kytkeytyy pois
päältä, ja virtakytkin palautuu O-asentoon.
Kuiviinkiehumissuoja
Jos kytket laitteen virran päälle, kun laitteessa ole vettä
tai vettä on alle 0,25 l, kuiviinkiehumissuoja kytkee
automaattisesti virran pois päältä. Keitin voidaan kytkeä
päälle normaalisti heti, kun siihen on lisätty riittävä
määrä vettä.
Säilytys
Jos keitintä säilytetään pidempi aika ilman käyttöä,
johto voidaan kiertää alustan sisään. Varmista,
että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen
säilytyspaikkaan.
PUHDISTUS
Muista laitetta puhdistaessasi seuraavat asiat:
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on
täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Jos
laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman
pesuainetta.
Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa
hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla
voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat
naarmuttaa pintoja.
Huolehdi, että alustan liittimeen tai vedenkeittimen
pohjassa olevaan aukkoon ei pääse vettä.
Kalkinpoisto
Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä
kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. Kalkkikerros
voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai
kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan kylmää vettä
tai noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä keitin.
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois keittimestä.
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät kaatamalla
keittimeen uudelleen kylmää vettä (MAX-merkintään
saakka) ja käynnistämällä keitin.
5. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
7. Jos kalkkisuodatin (3) on puhdistettava,
liota sitä muutama tunti etikkaliuoksessa tai
kalkinpoistoaineessa ja huuhtele se sen jälkeen
huolellisesti puhtaalla vedellä. Asenna ja irrota
suodatin seuraavien ohjeiden mukaisesti:
o Avaa kansi.
o Vedä suodatinta ylös- ja ulospäin yhdestä
yläkulmasta (nokkaa kohti).
o Puhdista suodatin yllä kuvatun mukaisesti.
o Aseta suodatin takaisin keittimeen ja varmista, että
kärjen urat sopivat keittimen kielekkeeseen (aivan
nokan alapuolella). Paina suodatin paikalleen, jolloin
se napsahtaa sivuilla olevien kahden ulokkeen alle.
o Tarkista, että suodatin on kunnolla paikallaan.
8. Laite on nyt käyttövalmis.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
12
13
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan
joissakin jäsenvaltioissa palauttaa sille jälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä
löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta
”Question&Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun
täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
14
15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
thisuserguidecarefullybeforeusingitfortherst
time. Take particular note of the safety precautions.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
Incorrect use of this appliance may cause personal
injury and damage to the appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For connection to 230 V, 50 Hz only.
The kettle may only be used with the base station
supplied.
For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
Remove the plug from the socket once you have
nishedusingtheappliance.
Please note that the apparatus will remain hot for a
while after you switch it off. Always allow it to cool
completely before you put it away or clean it.
Do not submerge in water or any other liquid.
Do not switch the appliance on unless there is water
in it.
Water level must always be between the minimum
mark (0.5 l) or over the maximum mark (1.7 l). Check
water level using the external water level indicator.
Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children.
Avoid touching the outside of the kettle when in use,
as it becomes hot. Touch the handle and lid only. Be
careful of hot steam when opening the lid.
Never touch the appliance or base station if your
hands are wet or damp.
Positioning the appliance
Always place the appliance on a level, dry, stable
and heat-resistant surface.
Always place the appliance at the back of the
worktopandatasafedistancefromammable
items such as curtains, tablecloths or the like. Do
not place or store near to heat sources.
Do not cover.
Cord, plug and mains socket
Check regularly that neither the cord nor plug is
damaged and do not use if there is any damage, or
ifithasbeendroppedontheoor,droppedinwater
or damaged in any other way.
If the apparatus or plug is damaged, it must
be inspected and if necessary, repaired by an
authorised repair engineer, otherwise there is a risk
of electric shock. Never try to repair the appliance
yourself.
Remove the plug from the socket when cleaning, or
when the device is not in use. Avoid pulling the cord
when removing the plug from the socket. Instead,
hold the plug.
Do not allow the cord to hang over the edge of a
table/counter, and keep it away from hot objects
andnakedames.
Check that it is not possible to pull or trip over the
cord or any extension cord.
Do not wind the cord around the apparatus.
• Checkthewireinthebasetsintooneofthesmall
incisions in the edge to ensure the base station is
stable, and not standing on the wire.
Check the on/off button can be switched freely
between "I" and "0" to ensure the appliance can
switch off automatically after use.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Incision for cable
2. Base
3. Limescalelter
4. Lid
5. Opening button
6. Handle
7. On/Off button
8. Water level gauge
9. Spout
10. Stud
11. Power cord with plug
PRIOR TO FIRST USE
Before using for the rst time (or after a long period
of storage), ll and boil the appliance three times.
1. Read the safety instructions through carefully.
2. Fill with water to the maximum mark on the level
gauge (8).
3. Switch on as described under "Using the
Appliance". Allow the water to boil.
4. Pour the water out once it has boiled.
Repeat steps 2-4 twice more. The appliance is now
ready for use.
UK
14
15
USING THE APPARATUS
1. Open the lid (4) by pressing the opening button (5).
The lid will open automatically.
2. Pour fresh water into the kettle. The kettle must be
lledtoatleasttheminimummark(0.5l),butno
higher than the maximum mark (1.7 l) indicated on
the water level gauge.
3. Close lid and check it clicks into place to avoid it
popping up while the appliance is in use.
4. Place the kettle on its base (2) by positioning it so
thestudonthebase(10)tsintotheholeonthe
underside of the kettle.
5. Plug the base in (11) and check that it is switched
on at the wall.
o Caution! If you set the on/off switch (7) to the "I"
position before replacing the kettle on the base, the
kettle switches on automatically when replaced on
the base. For safety’s sake, check the on/off switch
position before replacing the kettle on the base to
avoid accidentally starting the kettle.
6. Switch on the appliance by switching the on/off
button to "I". The water gauge will go blue when the
appliance is on and heating the water.
The water will boil within a few minutes, depending on
the amount in the kettle. If you want to interrupt the
boiling, you can do this at any time by switching the on/
off button to "O". Once the water is boiling, the kettle
will automatically switch off thanks to the integrated
thermostat. The blue indicator lamp will go out when
the appliance is switched off and the on/off button will
revert to "O".
Anti boil-dry device
If you switch the kettle on without there being any water
in it or when the water level is below 0.25 l, the anti
boil-dry device will automatically switch it off. The kettle
canbeswitchedonnormallyassoonasitislledwitha
sufcientamountofwater.
Storage
If the kettle is to be stored for any length of time without
use, the cord can be rolled up around the inside of the
base. Ensure the appliance is clean and dry before
storing.
CLEANING
When cleaning the apparatus, you should pay
attention to the following points:
Remove the plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down before cleaning.
Do not immerse in water or any other liquid.
Wipe using a well-wrung cloth and hot water. A little
detergent can be added if the appliance is heavily
soiled.
Never use scouring powder, steel scourers or
other strong cleaning agents to clean the interior
or exterior surfaces of the appliance, as they may
scratch the surfaces.
Make sure that no water gets into the connector on
the base or the hole in the underside of the kettle.
Descaling
The lime content of ordinary tap water means limescale
may gradually be deposited inside. This limescale may
be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or
descaler, available in supermarkets, etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water, or
follow the instructions on the descaler packaging.
2. Pour the solution into the kettle and switch it on.
3. Allow the solution to boil twice and then pour it out.
4. Toremovethenalresiduesoflimescaleandacetic
acid, pour cold water into the kettle again (up to the
"MAX" mark) and switch it on.
5. Pour the water out once it has boiled.
6. Repeat the process described under points 4-5
three times.
7. Ifthelimelter(3)needsdescaling,soakitina
vinegar solution or lime descaler for a few hours,
and then rinse it thoroughly in clean water. Install
andremovethelterasfollows:
o Open the lid.
o Pullthelterupwardsandoutwardsbyoneofits
top corners (towards the spout).
o Cleanthelterasdescribedabove.
o Replace in the kettle, checking that the notch in
thetiptsoverthetongueinthekettle(justunder
thenozzle).Pressthelterintoplace,untilitclicks
under the two studs on either side.
o Checkthatitisttedcorrectly.
8. The appliance now ready for use.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In certain
member states, used apparatus can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you
buy new products. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
16
17
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
applianceandcannotndtheanswerinthisuserguide,
please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question
&Answer"toseethemostfrequentlyaskedquestions.
You can also see contact details if you need to contact
us for technical issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
16
17
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf,
damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Geräts
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu
Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts
führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Anschluss an 230V/50Hz.
Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten
Sockel benutzt werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine
Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde.
Lassen Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie
es weg legen oder reinigen.
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser
darinbendet.
Der Wasserpegel muss stets zwischen der
Mindestmarke (0,5 l) und der Höchstmarke (1,7 l)
liegen. Überprüfen Sie den Wasserpegel anhand der
außen angebrachten Wasserpegelanzeige.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter
ständiger Überwachung. Beaufsichtigen Sie Kinder.
Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Fassen Sie nur
den Handgriff an. Vorsicht! Beim Hochklappen des
Deckels tritt heißer Dampf aus.
Fassen Sie das Gerät oder den Sockel niemals mit
nassen oder feuchten Händen an.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene,
trockene,stabileundhitzefesteOberäche.
Stellen Sie das Gerät immer hinten auf
dieArbeitsächeundsorgenSiefüreinen
Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen
wie Gardinen, Tischdecken usw. Das Gerät nicht in
der Nähe von Hitzequellen aufstellen oder lagern.
Das Gerät nicht zudecken.
Kabel, Stecker und Steckdose
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf
den Boden oder ins Wasser fallen gelassen oder auf
andere Weise beschädigt wurde.
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker
feststellen, muss das Gerät entsorgt oder von einer
Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr
von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren.
Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder
gereinigt werden soll. Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie stattdessen am Stecker.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen Sie
es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder
offenem Feuer kommen.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.
Achten Sie darauf, dass das Kabel am Sockel in die
kleine Aussparung an der Kante passt, sodass der
Sockel stabil ist und nicht auf dem Kabel steht.
Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter
zwischen „I“ und „0“ umgeschaltet werden kann,
um zu gewährleisten, dass sich das Gerät nach dem
Gebrauch automatisch abschalten kann.
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Aussparung für Kabel
2. Sockel
3. Kalklter
4. Deckel
5. Öffnungstaste
6. Griff
7. Betriebsschalter
8. Wasserstandsanzeige
9. Saftaustritt
10. Zapfen
11. Netzkabel mit Stecker
18
19
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch (oder nach einem längeren
Aufbewahrungszeitraum) sollten Sie das Gerät drei Mal
füllen und kochen lassen.
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig
durch.
2. Füllen Sie Wasser bis zur Maximumsmarkierung der
Wasserstandsanzeige (8) ein.
3. Schalten Sie das Gerät wie unter „Gebrauch des
Geräts“ beschrieben ein. Warten Sie, bis das
Wasser kocht.
4. Das Wasser, wenn es gekocht hat, wegschütten.
Führen Sie die Schritte 2-4 noch zwei Mal durch. Das
Gerät ist nun betriebsbereit.
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Drücken Sie auf die Öffnungstaste (5), um den
Deckel (4) zu öffnen. Der Deckel öffnet sich
automatisch.
2. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne. Der
Wasserpegel muss zwischen der Mindestmarke
(0,5 l) und der Höchstmarke (1,7 l) der
Wasserstandsanzeige liegen.
3. Schließen Sie den Deckel und achten Sie darauf,
dass er einrastet, sodass er sich nicht während des
Gebrauchs des Wasserkochers öffnen kann.
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel (2).
Dabei muss der Zapfen (10) am Sockel an der
Unterseite des Wasserkochers einrasten.
5. Schließen Sie den Sockel mit dem Netzkabel (11) an
eine Steckdose an .
o Vorsicht! Wenn Sie den Betriebsschalter (7) in
die „I“-Position bringen, wird der Wasserkocher
automatisch eingeschaltet, sobald Sie ihn auf
den Sockel setzen. Aus diesem Grund sollten Sie
die Ein-/Aus-Stellung stets überprüfen, bevor der
Wasserkocher auf den Sockel gesetzt wird. Dadurch
vermeiden Sie versehentliches Kochen.
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Betriebsschalter auf „I“ stellen. Die
Wasserstandsanzeige wird blau, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und das Wasser aufheizt.
Das Wasser kocht abhängig von der Wassermenge
nach wenigen Minuten. Sie können den Kochvorgang
jederzeit abbrechen, indem Sie den Betriebsschalter
auf „0“ stellen. Sobald das Wasser kocht, schaltet
ein Thermostat das Gerät automatisch aus. Die blaue
Anzeigeleuchte erlischt, wenn das Gerät wird, und der
Betriebsschalter kehrt in die „0“-Stellung zurück.
Schutz gegen Trockenkochen
Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, aber
vergessen haben, Wasser einzufüllen, oder wenn
weniger als 0,25 l eingefüllt wurden, schaltet sich
das Gerät aus automatisch aus. Sie können den
Wasserkocher wieder einschalten, sobald Sie eine
ausreichende Menge Wasser eingefüllt haben.
Lagerung
Wenn Sie den Wasserkocher längere Zeit nicht
verwenden wollen, können Sie das Kabel einrollen und
im Standfuß unterbringen. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät vor der Lagerung sauber und trocken ist.
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte
zu beachten:
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich,
dass er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
Wischen Sie das Gerät mit einem gut
ausgewrungenen Lappen mit heißem Wasser ab.
Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein
wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke
Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen
könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und
AußenächendesGerätsverwendetwerden.
Insbesondere in den Anschluss am Standfuß und
die Öffnung an der Unterseite der Kanne darf kein
Wasser gelangen.
Entkalken
Aufgrund des Kalkgehalts von normalem
Leitungswasser setzt sich nach längerem Gebrauch im
Gerät Kalk ab. Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht
durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen
Entkalker gelöst werden.
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser
mischen oder den Anweisungen für den Entkalker
folgen.
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen und das
Gerät einschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und
anschließend wegschütten.
4. Zur Entfernung der Rückstände kaltes Wasser in
die Kanne gießen, das Gerät einschalten und das
Wasser kochen lassen.
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat, wegschütten.
6. Wiederholen Sie den unter 4 bis 5 beschriebenen
Vorgang insgesamt drei Mal.
7. WennderKalklter(3)entkalktwerdenmuss,legen
Sie ihn einige Stunden lang in eine Essiglösung und
spülen Sie ihn danach gründlich mit klarem Wasser
aus. Installieren und entfernen Sie den Filter wie
folgt:
o Öffnen Sie den Deckel.
o Ziehen Sie den Filter an einer der oberen Ecken
nach oben und außen (zur Tülle hin).
o Reinigen Sie den Filter wie oben beschrieben.
o Bringen Sie ihn wieder im Wasserkocher an und
vergewissern Sie sich, dass die Kerbe an der Spitze
über die Zunge am Wasserkocher (direkt unter der
Tülle) passt. Drücken Sie den Filter an seinen Platz,
bis er mit einem Klicken unter die beiden Zapfen an
jeder Seite einrastet.
o Überprüfen Sie, ob sie korrekt montiert wurde.
8. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
18
19
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte, bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt, man kauft neue Produkte. Bitte nehmen
Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben
und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
ndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken
Sieauf„Question&Answer“,umdieamhäugsten
gestellten Fragen zu sehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dass
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
20
21
PL
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachow
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
Czajnik może być użytkowany wyłącznie z
załączoną podstawą.
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku w celach komercyjnych.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Proszę pamiętać, że urządzenie po wyłączeniu
przez jakiś czas pozostanie gorące. Przed
schowaniem lub czyszczeniem urządzenia należy
odczekać, aż całkowicie ostygnie.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innym
płynie.
Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli w środku nie
ma wody.
Poziom wody w urządzeniu musi zawsze sięgać
między oznaczeniem minimalnym (0,5 l) lub
wyżej, ale poniżej poziomu maksymalnego (1,7
l). Należy sprawdzać poziom wody korzystając z
zewnętrznego wskaźnika poziomu wody.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie pod
stałym nadzorem. Należy uważać na dzieci.
Nie dotykać zewnętrznej części włączonego
czajnika, ponieważ część ta nagrzewa się. Wolno
dotykać jedynie uchwytu i pokrywy. Uważać na
gorącą parę podczas otwierania pokrywy.
Nigdy nie dotykać urządzenia ani podstawy
mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Umiejscowienie urządzenia
Należy zawsze stawiać urządzenie na poziomej,
suchej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę
powierzchni.
Urządzenie należy zawsze ustawiać z dala od
krawędzi blatu kuchennego oraz przedmiotów
łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp. Nie
umieszczać, ani nie przechowywać w pobliżu
źródeł ciepła.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały
uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę,
wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny
sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu,
należy je dokładnie skontrolować, a w razie
konieczności oddać do naprawy. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka podczas czyszczenia lub
jeżeli urządzenie nie jest używane. Przy wyciąganiu
wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód,
lecz trzymać za wtyczkę.
Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi
stołu lub blatu. Należy umieszczać go z dala od
rozgrzanych przedmiotów i źródeł otwartego ognia.
Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Nie okręcać przewodu wokół urządzenia.
Sprawdzić, czy przewód w podstawie pasuje do
jednego z małych wcięć w krawędzi, aby zapewnić,
że podstawa nie stoi na przewodzie i została
stabilnie ustawiona.
Sprawdzić, czy przycisk on/off (wł./wył.) można
swobodnie przesuwać między pozycją „I” i „0”
aby zapewnić, że po użyciu urządzenie może
automatycznie się wyłączyć
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Wcięcie na przewód
2. Podstawa
3. Filtr kamienia
4. Pokrywa
5. Przycisk otwierający
6. Uchwyt
7. Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
8. Wskaźnik poziomu wody
9. Dziobek wylotowy
10. Trzpień
11. Przewód zasilający z wtyczką
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Melissa Hot Beverage Maker 245-056 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla