Siemens TI9553X1RW Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
en Instruction manual ....................................................................... 6
fr Mode d’emploi ........................................................................... 42
nl Gebruiksaanwijzing .................................................................... 80
pl Instrukcja obsługi ..................................................................... 118
cs Návod k použití ........................................................................ 156
ru ǪȋǻǽȃȆǻȊȉȆȗȂȉǽǻȈȃȚ ............................................................ 191
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI955... connect, TI957... connect
en Operating the appliance
16
--------
If the appliance is connected to Home
Connect, additional drinks can be
selected from "coffeeWorld" and
adjusted in the app.The last
"coffeeWorld" drink selected in the app
is shown in the display and can also be
adjusted and dispensed directly at the
appliance.
Note: With some settings the coffee is
prepared in two steps, or Coffee XL in
three (aroma setting).Wait until the
process is fully completed.
Tip: Cups, particularly small, thick
espresso cups, should be placed with
their base on the cup warmer. ~ "Cup
warmer" on page 22
Espresso Macchiato
Coffee
Coffee XL
Cappuccino
Latte Macchiato
Caffe Latte
Flat White
Café cortado
Americano
Milk froth
Warm milk
Hot water
Pot function
(not available in all product
variants)
coffeeWorld
Service après-vente fr
79
4 Service après-vente
Se r v i c e apr ès- vent e
Données techniques
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le
numéro de produit (E-Nr.) complet et le
numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de
nous permettre de mieux vous aider.
Vous trouverez ces numéros sur la
plaque signalétique h. (~ Figure ")
Vous pouvez inscrire ici les données de
votre appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente pour
éviter d'avoir à les rechercher en cas de
besoin.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations.
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V , 50/60 Hz
Tension/puissance raccordée 1 500 W
Pression statique maximale de la pompe 19 bar
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,3 l
Contenance maximale du réservoir pour café en grains droit/gauche 250/270 g
Contenance maximale du réservoir pour café en grains (appareil à un réser-
voir)
290 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (H x L x P) 39,2 x 31,6 x 47,0 cm
Poids à vide 10–12 kg
Type de moulin Céramique
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente
O
nl
80
Inhoudsopgave
nlGebr ui ksaanwi j zi ng
8 Gebruik volgens de
voorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 81
( Belangrijke
veiligheidsvoorschriften . . . . . 81
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 83
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . .83
Milieuvriendelijk afvoeren. . . . . . . . . .83
* Het apparaat leren kennen. . . . 84
Standaarduitvoering. . . . . . . . . . . . . .84
Montage en onderdelen. . . . . . . . . . .84
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . .85
_ Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . 86
K Voor het eerste gebruik . . . . . . 87
Apparaat installeren en aansluiten. . .87
Apparaat in gebruik nemen . . . . . . . .87
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . 89
Drank selecteren . . . . . . . . . . . . . . . .89
Koffiedrank van versgemalen bonen
zetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Koffiedrank klaarmaken met behulp van
de koffiepoeder . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Dranken met melk bereiden . . . . . . .92
Warm water afnemen. . . . . . . . . . . . .93
Drankinstellingen aanpassen. . . . . . .94
Instellen van de maalfijnheid . . . . . . .96
Kopjeswarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
P Personalisering. . . . . . . . . . . . . 97
Gebruikersprofiel aanmaken . . . . . . .97
Gebruikersprofiel bewerken of
wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Individuele dranken opslaan: . . . . . . .98
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Kinderslot activeren . . . . . . . . . . . . . .98
Kinderslot deactiveren . . . . . . . . . . . .98
Q Menu-instellingen. . . . . . . . . . . .99
Instellingen veranderen . . . . . . . . . . 99
Programma "Waterfilter" of
"Vorstbeveiliging" starten . . . . . . . . 101
o Home Connect . . . . . . . . . . . . .102
Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Wi-Fi in- en uitschakelen. . . . . . . . . 104
Andere instellingen. . . . . . . . . . . . . 105
Apparaatinfo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Afstandsdiagnose . . . . . . . . . . . . . 106
Aanwijzing voor
gegevensbeveiliging. . . . . . . . . . . . 106
Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . 107
D Dagelijks onderhoud en
reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . 107
Apparaat reinigen. . . . . . . . . . . . . . 108
Melksysteem reinigen. . . . . . . . . . . 109
Zetgroep reinigen. . . . . . . . . . . . . . 109
. Serviceprogramma's . . . . . . . .110
Melksysteem spoelen. . . . . . . . . . . 111
Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
calc’nClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 Wat te doen bij storingen? . . .114
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . .117
Technische gegevens. . . . . . . . . . . 117
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . 117
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . 117
nl Apparaat bedienen
94
Drankinstellingen aanpassen
Nadat u een drank heeft geselecteerd,
kunt u afhankelijk van de drank
verschillende waarden aanpassen.
Gebruik hiervoor de volgende toetsen
en de draaiknop:
Het apparaat is in de fabriek op
“Barista-modus” ingesteld. Daardoor
kunnen met de beide navigatietoetsen
nog meer waarden worden ingesteld.
De “Barista-modus” kan ook worden
uitgeschakeld. ~ "Menu-instellingen"
op pagina 99
De fabrieksinstellingen zijn in het
display oranje gemarkeerd. De actueel
geselecteerde instellingen hebben een
verlichte achtergrond.
Koffiesterkte aanpassen of
koffiemaling selecteren
Er is een koffiedrank geselecteerd.
1. Toets " indrukken.
2. Met de draaiknop de koffiesterkte
instellen of gemalen koffie
selecteren.
3. Om te bevestigend de toets " of
de draaiknop indrukken.
Toets Functie Keuze
" Koffiesterkte, koffiemaling
selecteren
zeer mild *
mild
mild +*
normaal
normaal +*
sterk
sterk +*
zeer sterk
zeer sterk +*
extra sterk
aromaDouble Shot
sterk
aromaDouble Shot
sterk +
aromaDouble Shot
sterk ++*
Triple Shot sterk *
Triple Shot sterk +*
Gem. koffie
milk Mengverhouding melk/kof-
fie
Instelling van het melkaandeel in %
(alleen voor dranken met koffie en melk)
ml Maat kopje Aanpassing van de inhoud in ml-stappen.
Niet beschikbaar voor Ristretto.
# Twee kopjes tegelijk Twee kopjes onder de uitloop plaatsen.
Navigatie-
toets links
Watertemperatuur* Bijv. voor thee:
> 60 °C (speciale theebe-
reiding)
> 70 °C (witte thee)
> 80 °C (groene thee)
> 85 °C (rooibostee)
> 90 °C (zwarte thee)
> 97 °C (vruchtenthee)
Navigatie-
toets rechts
aromaIntense* normaal
intensief
intensief +
Met * gemarkeerde keuze is alleen bij bepaalde dranken of in de "Barista-modus" instelbaar.
nl Menu-instellingen
100
Bedieningsmodus Standaardmodus
Barista-modus
Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis-
play direct
door het indrukken van de linker navigatie-
toets de temperatuur worden ingesteld.
door het indrukken van de rechter navigatie-
toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3
standen worden ingesteld.
Drankinfo Weergave van het aantal dranken dat sinds de ingebruikname is bereid. De teller
loopt om technische redenen niet precies „op het kopje af“.
Fabrieksinstelling Apparaat terugzetten naar de
fabrieksinstellingen
Terugzetten van alle eigen instellingen op de uit-
leveringstoestand.
Demomodus Aan
uit
Alleen voor presentatiedoeleinden. De instelling
"uit" moet voor de normale werking zijn geacti-
veerd. De instelling is alleen in de eerste
3 minuten na het inschakelen van het apparaat
mogelijk.
Drankinstellingen
Volgorde cappuc-
cino
eerst melk
eerst koffie
Instelling of eerst melk of koffie wordt gezet en
getapt.
Volgorde
espresso macchi-
ato
eerst melk
eerst koffie
Instelling of eerst melk of koffie wordt gezet en
getapt.
Latte Macchiato
pauze
min
5s
10s
Instelling van de pauze tussen bereiding melk
en koffie.
Espresso-/koffie-
temperatuur
normaal
hoog
max.
Instelling van de temperatuur voor koffiedran-
ken.
De instelling geldt voor alle soorten bereiding.
Geldt alleen voor de "Standaardmodus" - in de
"Barista-modus" direct instelbaar via de drank-
keuze. ~ "Drankinstellingen aanpassen"
op pagina 94
Gebruikersprofielen Profielen automatisch ver-
laten
Alle profielen wissen
Instelling of de gebruikersprofielen automatisch
moeten worden verlaten of dat alle gebruikers-
profielen moeten worden gewist.
Kopjeswarmer* Aan
uit
Als de kopjeswarmer is ingeschakeld, brandt de
LED kopjeswarmer.
pl
118
Spis treci
plInstrukcj a obsł ugi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . 119
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . 119
7 Ochrona rodowiska . . . . . . . 121
OszczędnoҎц energii . . . . . . . . . . . .121
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronie Ҏrodowiska naturalnego . .121
* Informacje na temat
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . .122
Budowa i częҎci. . . . . . . . . . . . . . . .122
Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . .123
_ Wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . 124
K Przed pierwszym użyciem . . . 125
Ustawienie i podłфczenie
urzфdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Uruchamianie urzфdzenia . . . . . . . .125
1 Obsuga urządzenia . . . . . . . . 127
Wybór napoju . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Przyrzфdzanie napoju ze Ҏwieżo
zmielonej kawy . . . . . . . . . . . . . . . .129
Przyrzфdzanie napoju z kawy
mielonej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Przygotowywanie napoju z mlekiem 130
Pobieranie gorфcej wody . . . . . . . . .131
Dostosowanie ustawień napojów. . .132
Ustawianie stopnia zmielenia. . . . . .134
Podgrzewacz filiżanek . . . . . . . . . . .135
P Personalizacja. . . . . . . . . . . . . 135
Tworzenie profilu użytkownika . . . . .135
Edytowanie lub usuwanie profilu
użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Zapisywanie indywidualnego napoju136
A Zabezpieczenie przed dziećmi 137
Aktywacja zabezpieczenia przed
dzieцmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dezaktywacja zabezpieczenia przed
dzieцmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Q Ustawienia menu . . . . . . . . . . .137
Zmiana ustawień . . . . . . . . . . . . . . 137
Uruchamianie programu "Filtr wody" lub
"Ochrona przed zamarzaniem". . . . 139
o Home Connect . . . . . . . . . . . . .141
Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Włфczanie i wyłфczanie funkcji WiFi 143
Pozostałe ustawienia . . . . . . . . . . . 143
Informacje o urzфdzeniu . . . . . . . . . 144
WyҎwietlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Zdalna diagnostyka . . . . . . . . . . . . 145
Informacja dotyczфca ochrony danych
osobowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Deklaracja zgodnoҎci. . . . . . . . . . . 145
D Codzienna pielęgnacja i
czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . .146
ҍrodki czyszczфce . . . . . . . . . . . . . 146
Czyszczenie urzфdzenia . . . . . . . . . 147
Czyszczenie systemu spieniania
mleka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Czyszczenie zaparzacza. . . . . . . . . 148
. Programy serwisowe . . . . . . . .149
Płukanie systemu spieniania mleka 150
Odkamienianie . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
calc’nClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3 Co robić w razie usterki?. . . . .152
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . 155
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji
(FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Używanie zgodne z przeznaczeniem pl
119
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Uż y wani e zgodne z pr zeznac zeni em
Po rozpakowaniu należy
sprawdziц stan urzфdzenia. Nie
podłфczaц, jeҎli urzфdzenie
zostało uszkodzone podczas
transportu.
Urzфdzenie jest przeznaczone
wyłфcznie do użytku w
gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach.
Urzфdzenia wolno używaц tylko
w pomieszczeniach, w
temperaturze pokojowej i na
wysokoҎci nie większej niż
2000 m n.p.m.
( Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Waż ne ws k a z ó wk i dot yc zą ce bez pi ecz eń st wa
Proszę dokładnie przeczytaц
instrukcję obsługi, starannie jф
przechowywaц i postępowaц
zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami. Przekazujфc
urzфdzenie innej osobie należy
dołфczyц niniejszф instrukcję.
Urzфdzenie może byц
obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych zdolnoҎciach
fizycznych, czuciowych
lub umysłowych, albo
nie posiadajфcych
odpowiedniego
doҎwiadczenia/wiedzy tylko
pod kontrolф osoby
odpowiadajфcej
za bezpieczeństwo osoby
obsługujфcej urzфdzenie
lub po dokładnym pouczeniu
w obsłudze urzфdzenia oraz
po zrozumieniu zagrożeń
wynikajфcych z obsługi
urzфdzenia. Nie dopuszczaц
dzieci poniżej 8 roku życia
do urzфdzenia oraz
do elektrycznego przewodu
zasilajфcego. Nie wolno im
obsługiwaц urzфdzenia. Dzieci
nie mogф bawiц się
urzфdzeniem. CzynnoҎci z
zakresu czyszczenia i
normalnej konserwacji
urzфdzenia nie mogф byц
wykonywane przez dzieci,
chyba że sф one w wieku co
najmniej 8 lat i pod nadzorem.
pl Ważne wskazówki dotyczфce bezpieczeństwa
120
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Urzфdzenie musi byц
podłфczone do sieci
elektrycznej prфdu
zmiennego przez prawidłowo
zainstalowane gniazdo z
uziemieniem. Proszę się
upewniц, że układ
przewodów ochronnych
domowej instalacji
elektrycznej jest wykonany
zgodnie z przepisami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urzфdzenie należy podłфczyц
i użytkowaц zgodnie
z informacjami podanymi
na tabliczce znamionowej. W
przypadku uszkodzenia
przewodu zasilajфcego tego
urzфdzenia należy go
wymieniц w serwisie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urzфdzenie można
użytkowaц tylko wtedy, gdy
elektryczny przewód
zasilajфcy oraz samo
urzфdzenie nie sф
uszkodzone. W razie awarii
natychmiast odłфczyц
wtyczkę od gniazda
i wyłфczyц napięcie sieciowe.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W celu wykluczenia zagrożeń
naprawy urzфdzenia może
wykonywaц tylko nasz
serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nigdy nie zanurzaц
przewodu zasilajфcego w
wodzie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Złфcze wtykowe urzфdzenia
nie może schodziц w kontakt
z cieczami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Należy przestrzegaц
specjalnych wskazówek
dotyczфcych czyszczenia,
podanych w instrukcji.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia
(Home Connect)!
W razie niekontrolowanego
zdalnego uruchomienia
pobierania napoju może dojҎц
do oparzeń po włożenia palców
pod wylot podczas wydawania
napoju przez innф osobę.
Należy w zwiфzku z tym
wykluczyц zranienie innych
osób wskutek
niekontrolowanego zdalnego
uruchamiania pobierania
napoju.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
Urzфdzenie zawiera magnesy
trwałe, które mogф mieц wpływ
na elektroniczne implanty, takie
jak np. rozruszniki serca lub
pompy insulinowe. Osoby
noszфce elektroniczne implanty
proszone sф o zachowanie
minimalnego odstępu 10 cm
od urzфdzenia oraz, przy
wyjmowaniu, od następujфcych
częҎci: pojemnika na mleko,
systemu spieniania mleka,
pojemnika na wodę i jednostki
zaparzania.
Ochrona Ҏrodowiska pl
121
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Dzieciom nie wolno bawiц się
opakowaniem urzфdzenia.
Drobne elementy
przechowywaц w bezpiecznym
miejscu, ponieważ mogф zostaц
połknięte.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
poparzenia!
System spieniania mleka
może byц bardzo gorфcy. Po
użyciu należy pozostawiц go
do schłodzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Niektóre powierzchnie, jak
np. podgrzewacz filiżanek,
mogф byц gorфce jeszcze
przez jakiҎ czas po użyciu.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
ҍwieżo przygotowane napoje
sф bardzo gorфce.W razie
potrzeby należy je lekko
ostudziц.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nieodpowiednie używanie
urzфdzenia może prowadziц
do powstania obrażeń.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie wkładaц palców do
młynka.
7 Ochrona rodowiska
Ochr ona ś r odowi ska
Oszczędnoć energii
JeҎli urzфdzenie nie jest używane,
należy je wyłфczyц.
Ustawiц interwał automatycznego
wyłфczenia na najmniejszф wartoҎц.
W miarę możliwoҎci nie należy
przerywaц pobierania kawy lub
pianki mlecznej. Przedwczesne jego
przerwanie powoduje zwiększenie
zużycia energii i szybsze wypełnienie
pojemnika na skroplinę.
Regularnie odkamieniaц urzфdzenie,
aby uniknфц powstawania osadów
kamienia. Kamienny osad prowadzi
do zwiększonego zużycia energii.
Utylizacja zgodna z
przepisami o ochronie
rodowiska naturalnego
Opakowanie należy usunфц zgodnie z
przepisami o ochronie Ҏrodowiska.
Co do sposobu utylizacji należy
kontaktowaц się ze sprzedawcф.
To urzфdzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywф Europejskф 2012/19/UE
oraz polskф Ustawф z dnia 11 wrzeҎnia
2015. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreҎlonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie
może byц umieszczany łфcznie z innymi
odpadami pochodzфcymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiфzany do oddania go
prowadzфcym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzфcy zbieranie,
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostka, tworzф
odpowiedni system umożliwiajфcy
oddanie tego sprzętu. WłaҎciwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i
Ҏrodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikajфcych z obecnoҎci składników
niebezpiecznych oraz niewłaҎciwego
skł
adowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
pl Informacje na temat urzфdzenia
122
* Informacje na temat
urządzenia
Informac j e na temat ur zą dzeni a
Ten rozdział zawiera opis zakresu
dostawy, budowy i elementów
urzфdzenia. Ponadto zostanф
przedstawione różne elementy obsługi.
Wskazówka: W zależnoҎci od typu
urzфdzenia możliwe sф niewielkie
żnice, dotyczфce koloru i szczegółów
budowy.
W instrukcji obsługi opisano dwie
wersje urzфdzenia:
urzфdzenie z jednym pojemnikiem na
kawę ziarnistф
urzфdzenie z dwoma pojemnikami na
kawę ziarnistф
Korzystanie z instrukcji obsugi
Strony okładkowe tej instrukcji można
rozłożyц. Znajdujф się tam ilustracje
oznaczone numerami, do których
odwołuje się niniejszy tekst.
Przykład: ~ Rysunek !
Zakres dostawy
~ Rysunek !
Pozycja oznaczona symbolem ** jest
dostępna tylko w niektórych
urzфdzeniach.
Budowa i częci
~ Rysunek "
W zależnoci od modelu:
Pozycje oznaczone * występujф tylko w
urzфdzeniu z dwoma pojemnikami na
kawę ziarnistф.
# Ekspres do kawy
+ Pojemnik na mleko (pojemnik,
pokrywa, rurka ssфca, rurka
podłфczeniowa)
3 Instrukcja obsługi
;** Filtr wody
C Miarka do kawy mielonej
K Pasek do mierzenia poziomu
twardoҎci wody
( WyҎwietlacz
0 Panel obsługi
8 Przełфcznik obrotowy/start stop
(nawigacja poprzez obracanie
i naciҎnięcie)
@ System wylotu (kawa, mleko,
gorфca woda) o regulowanej
wysokoҎci
H Pojemnik na mleko (pojemnik,
pokrywa, rurka ssфca, rurka
podłфczeniowa)
P Pojemnik na skropliny (pojemnik
na fusy, blacha ociekowa)
X Pokrywa ochronna jednostki
zaparzania
` Pojemnik na wodę
h Tabliczka znamionowa
)" Zintegrowany uchwyt pojemnika
na wodę
)* Podgrzewacz filiżanek
)2 Wskaźnik LED podgrzewacza
filiżanek
): Komora na kawę (na kawę
mielonф / tabletkę czyszczфcф)
)B Pojemnik na kawę ziarnistф
)J Przełфcznik obrotowy do
ustawiania stopnia zmielenia
)R Pokrywa zatrzymujфca aromat
)Z* Pokrywa zatrzymujфca aromat
)b* Pojemnik na kawę ziarnistф
)j* Przełфcznik obrotowy do
ustawiania stopnia zmielenia
1"* Przyciski wyboru pojemnika na
kawę ziarnistф, podҎwietlane
Informacje na temat urzфdzenia pl
123
Elementy obsugi
--------
Przycisk Znaczenie
on/off Włрczanie i wyłрczanie urzрdzenia
Urzрdzenie przepłukuje się automatycznie po włрczeniu i wyłрczeniu.
Urzрdzenie nie przepłukuje się, gdy:
w chwili włрczenia jest jeszcze ciepłe.
przed wyłрczeniem nie była parzona kawa.
Urzрdzenie jest gotowe do pracy, gdy na wyświetlaczu świecр się symbole do wybrania
napoju i przycisk on/off.
! Personalizacja
Urzрdzenie ma możliwośт zapisywania i aktywacji indywidualnych ustawień parzenia
kawy. ~ "Personalizacja" na stronie 135
" Moc kawy
Dostosowanie mocy kawy. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 132
milk Nacisnрт krótko:
Ustawienie zawartości mleka w napoju w %
Jako napój lub dodatek do specjalnych kaw. ~ "Dostosowanie ustawień napojów"
na stronie 132
Trzymaт wciśnięty przez co najmniej 4 sekundy:
Zabezpieczenie przed dzieтmi ~ "Zabezpieczenie przed dzieтmi" na stronie 137
ml Ilośт napoju w mililitrach. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 132
# 2 napoje
Jednoczesne przygotowanie dwóch napojów. Filiżanki ustawiт obok siebie pod wylotem
kawy. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 132
$/± Ustawienia menu/programy serwisowe
Krótko nacisnрт przycisk $/±, aby otworzyт ustawienia menu, ustawienia funkcji Home
Connect, ustawienia podgrzewacza filiżanek, programy serwisowe, menu filtra wody i
menu ochrony przed zamarzaniem. Ponownie na krótko nacisnрт przycisk $/±, aby wró-
ciт do menu wyboru napoju. Jeżeli przycisk nie zostanie naciśnięty, po upływie ok.
10 sekund urzрdzenie przejdzie automatycznie do menu wyboru napoju.
Przyciski nawigacyjne
Do nawigacji na wyświetlaczu.
Przyciski nawigacyjne w "trybie baristy" pełniр dodatkowe funkcje. Przy tym ustawieniu
można wybieraт np. dalsze możliwości dostosowania napoju. ~ "Dostosowanie
ustawień napojów" na stronie 132
pl Wyposażenie
124
Wywietlacz
Na wyҎwietlaczu ( sф pokazywane
wybrane napoje, ustawienia
i możliwoҎci ustawienia oraz komunikaty
o stanie urzфdzenia.
Na wyҎwietlaczu ukazujф się dodatkowe
informacje, które znikajф po krótkim
czasie lub sф wygaszane po
zatwierdzeniu przyciskiem.
Na wyҎwietlaczu pojawiajф się również
wezwania do podjęcia okreҎlonych
działań.
WyҎwietlacz pokazuje poszczególne
czynnoҎci do wykonania.
Gdy konieczne działanie zostało
wykonane, np. "Napełnij pojemnik na
wodę", to odpowiedni komunikat znika.
Przeącznik obrotowy
Przełфcznik obrotowy 8 spełnia różne
funkcje.
Obracanie: powoduje nawigowanie
na wyҎwietlaczu oraz zmianę
ustawień.
NaciҎnięcie: powoduje uruchomienie
przyrzфdzania napoju lub programu
serwisowego, zatwierdzenie wyboru
w menu.
NaciҎnięcie podczas pobierania
napoju: wczeҎniejsze zatrzymanie
pobierania.
_ Wyposażenie
Wyposażeni e
Poniższe akcesoria sф dostępne w
handlu lub w serwisach:
--------
Na ostatniej stronie tej instrukcji sф
umieszczone dane kontaktowe do
serwisu we wszystkich krajach.
Akcesoria Numer katalogowy
Handel Serwis
Tabletki czyszczрce TZ80001N
Tabletki odkamie-
niajрce
TZ80002N
Filtr wody TZ70003 00575491
Zestaw pielęgna-
cyjny
TZ80004 00576330
Adapter kartono-
wego opakowania z
mlekiem
TZ90008 00577862
Przed pierwszym użyciem pl
125
K Przed pierwszym
użyciem
Pr z ed pi er wsz ym uż yci em
W tym rozdziale jest opisany sposób
uruchamiania urzфdzenia. Przed
rozpoczęciem użytkowania urzфdzenia
należy wprowadziц okreҎlone
ustawienia.
Wskazówka: . Urzфdzenie można
używaц wyłфcznie w pomieszczeniach,
które nie sф narażone na mróz. W
przypadku transportu lub
przechowywania urzфdzenia w
temperaturze poniżej 0 °C, należy
odczekaц przed jego uruchomieniem co
najmniej 3 godziny.
Ustawienie i podączenie
urządzenia
1. Zdjфц folie ochronne.
2. Ustawiц urzфdzenie na równej,
wodoodpornej powierzchni, która
może wytrzymaц jego ciężar.
3. Podłфczyц urzфdzenie wtyczkф
sieciowф do zgodnie z przepisami
zainstalowanego gniazda z
uziemieniem.
Uruchamianie urządzenia
Wybór języka
Wskazówki
Przy pierwszym włфczeniu pojawi się
automatycznie wybór języka.
W każdej chwili można zmieniц
ustawiony język. ~ "Ustawienia
menu" na stronie 137
1. Włфczyц urzфdzenie
przyciskiem on/off.
Na wyҎwietlaczu pojawi się
domyҎlnie ustawiony język.
2. Za pomocф przełфcznika
obrotowego wybraц żфdany język
wyҎwietlacza.
3. Zatwierdziц prawym przyciskiem
nawigacyjnym.
Ustawienie jest zapisane w pamięci.
Wybór twardoci wody
Prawidłowe ustawienie twardoҎci wody
jest ważne, ponieważ gwarantuje
prawidłowф sygnalizację koniecznoҎci
odkamienienia urzфdzenia. TwardoҎц
wody jest domyҎlnie ustawiona na
stopień 4.
TwardoҎц wody można zmierzyц
dostarczonym paskiem pomiarowym
albo uzyskaц jej wartoҎц od lokalnego
przedsiębiorstwa wodociфgowego.
Jeżeli w domu jest zainstalowany
zmiękczacz wody, należy wybraц
ustawienie "Zmiękczacz wody".
Tabela przedstawia przyporzфdkowanie
stopni do różnych poziomów twardoҎci
wody:
Stopień twardoҎci wody można w
każdej chwili zmieniц. ~ "Ustawienia
menu" na stronie 137
1. Dostarczony pasek pomiarowy
zanurzyц na krótko w Ҏwieżej wodzie
z kranu, odsфczyц, po minucie
odczytaц wynik.
2. Selektorem obrotowym ustawiц
okreҎlonф twardoҎц wody.
3. Potwierdziц prawym przyciskiem
nawigacyjnym.
Ustawienie jest zapisane w pamięci.
Sto-
pień
Stopień twardości wody
Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
pl Przed pierwszym użyciem
126
Czy nawiązać poączenie z funkcją
Home Connect
Aby połфczyц teraz urzфdzenie z
sieciф WLAN (sieciф domowф),
potwierdziц punkt "Tak" prawym
przyciskiem nawigacyjnym.
Jeżeli urzфdzenie ma zostaц
połфczone z sieciф WLAN (sieciф
domowф) później, wybraц punkt
"Nie" lewym przyciskiem
nawigacyjnym.
Wskazówka: W razie wybrania Punktu
"Tak" należy się zapoznaц ze
szczegółowym opisem funkcji w
rozdziale „Home Connect“.
Czy chcesz zaożyć filtr wody
Potwierdziц prawym przyciskiem
nawigacyjnym punkt "Tak", jeżeli ma
zostaц teraz założony filtr wody.
Jeżeli filtr wody ma zostaц założony
źniej, wybraц punkt "Nie" lewym
przyciskiem nawigacyjnym.
Wskazówka: W razie wybrania Punktu
"Tak" należy się zapoznaц ze
szczegółowym opisem funkcji w
rozdziale „Uruchamianie programu "Filtr
wody" albo "Ochrona przed
zamarzaniem" od punktu "Zakładanie
lub wymiana filtra wody".
ҍwieci krótko komunikat
przypominajфcy o napełnieniu
pojemnika kawф ziarnistф.
Potwierdziц prawym przyciskiem
nawigacyjnym albo zaczekaц kilka
sekund.
ҍwieci krótko komunikat
przypominajфcy o napełnieniu
pojemnika na wodę.
Napenianie pojemnika na kawę
ziarnistą
Za pomocф tego ekspresu można
przygotowywaц napoje z kawy ziarnistej
lub z kawy zmielonej (nie z kawy
rozpuszczalnej).
1. Otworzyц pokrywę )R pojemnika
na kawę ziarnistф )B.
2. Wsypaц kawф ziarnistф.
3. Ponownie zamknфц pokrywę.
Wskazówki
Kawa z dodatkami zawierajфcymi
cukier, np. kawa palona z cukrem
lub karmelizowana, może zapychaц
zaparzacz. Używaц wyłфcznie czystej
kawy espresso lub mieszanek
przeznaczonych do automatycznych
ekspresów ciҎnieniowych.
Nigdy nie używaц niepalonych ziaren
kawy.
Ziarna kawy sф Ҏwieżo mielone
przed każdym parzeniem.
Ziarna kawy należy przechowywaц w
chłodnym miejscu i w zamkniętym
pojemniku, dzięki czemu zachowajф
one optymalnф jakoҎц.
Ziarna można przechowywaц przez
kilka dni w pojemniku na kawę
ziarnistф, bez utraty aromatu.Kawę
mielonф wsypywaц dopiero na
krótko przed przygotowaniem
napoju. ~ "Przyrządzanie napoju z
kawy mielonej" na stronie 129
W przypadku modeli z dwoma
pojemnikami na kawę ziarnistф )B
, )b* można napełniц je dwoma
rodzajami kawy. Wybraц żфdany
pojemnik na kawę ziarnistф za pomocф
przycisku wyboru 1"*. ҍwieci się LED
aktywnego pojemnika na kawę ziarnistф.
Urzфdzenie zapamiętuje dla każdego
napoju ostatnio wybrany pojemnik na
kawę ziarnistф. To ustawienie wstępne
można zmieniц. ~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
Obsługa urzфdzenia pl
127
Napenianie pojemnika na wodę
Ważne: codziennie napełniaц pojemnik
na wodę Ҏwieżф wodф niegazowanф.
Przed uruchomieniem sprawdzaц, czy
pojemnik na wodę jest wystarczajфco
napełniony.
1. Włożyц rękф we wgłębienie )" na
boku pojemnika na wodę `
i lekko odchyliц ten pojemnik na
bok.
2. Wyjфц pojemnik na wodę za uchwyt i
wypłukaц.
3. Napełniц pojemnik wodф do
wysokoҎci znacznika "maks.".
4. Ponownie włożyц pojemnik z wodф
do uchwytu i przechyliц w położenie
wyjҎciowe.
Na wyҎwietlaczu wyҎwietla się logo
marki. Urzфdzenie nagrzewa się i
płucze, z systemu odpływowego
wypływa mała iloҎц wody.
Urzфdzenie jest gotowe do pracy, gdy
na wyҎwietlaczu Ҏwiecф symbole
napojów i Ҏwieci przycisk on/off.
Wskazówki
Po pierwszym użyciu, po wykonaniu
programu serwisowego lub po
dłuższym nieużywaniu urzфdzenia
pierwszy napój nie ma jeszcze
pełnego aromatu i nie należy go piц.
Po uruchomieniu urzфdzenia
jedwabistф i sztywnф piankę uzyskuje
się dopiero po zaparzeniu kilku
filiżanek.
Po dłuższym użytkowaniu urzфdzenia
normalnym zjawiskiem jest
skraplanie się wody na szczelinach
wentylacyjnych.
1 Obsuga urządzenia
Obsł uga ur z ądzeni a
W tym rozdziale sф zawarte informacje,
w jaki sposób przygotowaц urzфdzenie
do pracy oraz jak przygotowywaц
gorфce napoje. Podano również
wskazówki na temat doboru ustawień
napojów oraz stopnia zmielenia kawy.
Wybór napoju
Wybraц selektorem obrotowym
żфdany napój.
WyҎwietlacz pokazuje nazwę napoju
oraz aktualnie ustawione wartoҎci
(np. moc kawy lub wielkoҎц filiżanki).
Wybrany napój można
przygotowywaц z ustawionymi
fabrycznie parametrami lub
parametrami dostosowanymi do
preferencji konsumenta.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 132
~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
Jeżeli w ciфgu ok. 5 sekund
urzфdzenie nie jest obsługiwany, tryb
ustawień zostaje zamknięty.
Dokonane ustawienia zostajф
automatycznie zapisane.
Dostępne sф następujфce napoje:
Ristretto
Espresso Doppio
Espresso
pl Obsługa urzфdzenia
128
--------
Jeżeli urzфdzenie jest połфczone
z systemem Home Connect, w
menu "coffeeWorld" aplikacji można
wybraц i dostosowaц do własnym
preferencji dodatkowe napoje.Wybrany
ostatnio w aplikacji napój „Coffeeworld“
jest pokazywany na wyҎwietlaczu
i może byц dostosowany i pobierany
bezpoҎrednio w urzфdzeniu.
Wskazówka: W przypadku niektórych
ustawień kawa zwykła jest
przygotowywana w dwóch, a kawa XL w
trzech etapach (ustawienie
Aromat).Zaczekaц na całkowite
zakończenie procesu parzenia.
Porada: Filiżanki, w szczególnoҎci
małe o grubych Ҏciankach do espresso,
należy spodem ustawiц na
podgrzewaczu do filiżanek.
~ "Podgrzewacz filiżanek"
na stronie 135
Espresso Macchiato
Kawa
Kawa XL
Cappuccino
Latte Macchiato
Kawa z mlekiem
Flat White
Café Cortado
Americano
Pianka mleczna
Ciepłe mleko
Gorрca woda
Funkcja dzbanka do kawy
(nie jest dostępna we wszyst-
kich modelach urzрdzenia)
coffeeWorld
Obsługa urzфdzenia pl
129
Przyrządzanie napoju ze
wieżo zmielonej kawy
Można tu wybieraц następujфce napoje:
Ristretto, Espresso Doppio, Espresso,
Kawa, Kawa XL i Americano. Sposób
przygotowania napojów kawowych z
mlekiem został opisany w osobnym
rozdziale. ~ "Przygotowywanie napoju
z mlekiem" na stronie 130
Urzфdzenie jest włфczone. Pojemnik na
wodę i pojemnik na kawę ziarnistф sф
napełnione.
1. Ustawiц filiżankę pod wylot napoju.
2. Za pomocф przełфcznika
obrotowego wybraц żфdany napój.
Na wyҎwietlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
3. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 132
~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
4. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Kawa jest parzona i nalewana do
filiżanki.
Wskazówka: W celu wczeҎniejszego
zatrzymania pobierania napoju należy
ponownie wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Porada: W modelach wyposażony w
dwa pojemniki na kawę ziarnistф
podczas pobierania napoju można
przełфczaц urzфdzenie z pustego na
pełny pojemnik na kawę
ziarnistф.Pobieranie napoju jest
następnie kontynuowane.
Przyrządzanie napoju z kawy
mielonej
To urzфdzenie może również parzyц
kawę już zmielonф. Nie stosowaц kawy
rozpuszczalnej. Sposób przygotowania
kawy z mlekiem został opisany w
osobnym rozdziale.
~ "Przygotowywanie napoju z
mlekiem" na stronie 130
Urzфdzenie jest włфczone. Pojemnik na
wodę jest napełniony.
1. Ustawiц filiżankę pod wylot napoju.
2. Za pomocф przełфcznika
obrotowego wybraц żфdany napój.
3. Nacisnфц przycisk ".
4. Za pomocф przełфcznika
obrotowego wybraц “Kawa mielona”.
5. Nacisnфц przycisk ".
6. Zdjфц pokrywę zatrzymujфcф
aromat )R z pojemnika na kawę
ziarnistф )B i otworzyц komorę na
kawę mielonф ):.
7. Wsypaц kawę mielonф, nie dociskaц.
Wsypaц najwyżej 2 płaskie miarki
kawy.
Uwaga!
Komory na kawę mielonф nie
napełniaц kawф ziarnistф ani kawф
rozpuszczalnф.
8. Zamknфц komorę oraz pokrywę
zatrzymujфcф aromat.
Na wyҎwietlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
9. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 132
~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
10. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Kawa jest parzona i nalewana do
filiżanki.
pl Obsługa urzфdzenia
130
Wskazówki
Możliwe resztki kawy mielonej w
komorze przenieҎц miękkф
szczoteczkф do przegrody.
W celu wczeҎniejszego zatrzymania
pobierania napoju należy ponownie
wcisnфц przełфcznik obrotowy.
W celu zaparzenia kolejnego napoju
z kawy mielonej powtórzyц
procedurę.
Przy parzeniu zmielonej kawy nie jest
dostępna funkcja
aromaDouble Shot.
Przygotowywanie napoju z
mlekiem
Ten ekspres do kawy posiada
zintegrowany system spieniania
mleka.System ten umożliwia
przyrzфdzanie kawy z mlekiem, jak
również pianki mlecznej oraz ciepłego
mleka.
Można tu wybieraц: Espresso
Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato, kawę z mlekiem, Cafe
Cortado i Flat White.
Wskazówki
Przy przygotowywaniu napoju z
mlekiem mogф byц słyszalne
gwiżdżфce odgłosy. Dźwięki te sф
normalne i wynikajф ze względów
technicznych.
Zaschnięte resztki mleka sф trudne
do usunięcia, dlatego należy
koniecznie oczyҎciц system.
~ "Czyszczenie systemu spieniania
mleka" na stronie 147
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
System spieniania mleka może byц
bardzo gorфcy. Po użyciu należy
pozostawiц go do schłodzenia przed
dotknięciem.
Użycie pojemnika na mleko
Pojemnik na mleko H został
stworzony specjalnie do stosowania z
tym urzфdzeniem. Jest on przeznaczony
wyłфcznie do stosowania w
gospodarstwie domowym oraz do
przechowywania mleka w lodówce.
Ważne: pojemnik na mleko może byц
podłфczony tylko wówczas, gdy system
spieniania mleka razem z adapterem i
rurkф sф zamontowane w wylocie
napoju. (~ Rysunek #)
1. W celu zdjęcia pokrywy należy
nacisnфц na oznaczenie i podnieҎц
pokrywę. (~ Rysunek ')
2. Wlaц mleko.
3. Wcisnфц pokrywę na pojemnik, aż
zaskoczy na miejsce.
4. Podłфczyц pojemnik na mleko do
urzфdzenia z lewej strony. Pojemnik
na mleko musi zablokowaц się.
Porada: Jeżeli w czasie pobierania
napoju pojemnik na mleko zostanie
opróżniony, można go napełniц i
ponownie podłфczyц. Pobieranie napoju
jest kontynuowane automatycznie.
Kawy z mlekiem
Urzфdzenie jest włфczone. Pojemnik na
wodę i pojemnik na kawę ziarnistф sф
napełnione.
Pojemnik z mlekiem jest podłфczony do
urzфdzenia.
1. Ustawiц filiżankę albo szklankę pod
wylot napoju.
2. Za pomocф przełфcznika
obrotowego wybraц żфdany napój.
Na wyҎwietlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
3. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 132
~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
Obsługa urzфdzenia pl
131
4. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Najpierw urzфdzenie wlewa do filiżanki
lub szklanki mleko. Następnie
zaparzana jest kawa, która jest wlewana
do filiżanki lub szklanki. W przypadku
Cappuccino i Espresso Macchiato
możliwa jest zmiana kolejnoҎci.
~ "Ustawienia menu" na stronie 137
Wskazówka: Jednokrotne naciҎnięcie
przełфcznika obrotowego pozwala na
wczeҎniejsze zatrzymanie pobierania
mleka lub kawy; dwukrotne naciҎnięcie
przełфcznika obrotowego powoduje
zatrzymanie całego pobierania napoju.
Spienione mleko albo ciepe mleko
Urzфdzenie jest włфczone. Pojemnik na
wodę jest napełniony.
Pojemnik z mlekiem jest podłфczony do
urzфdzenia.
1. Ustawiц filiżankę albo szklankę pod
wylot napoju.
2. Przełфcznikiem obrotowym wybraц
„Pianka mleczna“ lub „Ciepłe
mleko“.
Na wyҎwietlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
3. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 132
~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
4. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Spienione mleko albo ciepłe mleko
wypływa do filiżanki lub szklanki.
Wskazówka: W celu wczeҎniejszego
zatrzymania pobierania napoju należy
ponownie wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Pobieranie gorącej wody
Wskazówka:
Przed pobraniem gorфcej
wody oczyҎciц system spieniania mleka
oraz usunфц pojemnik na mleko. Jeżeli
system spieniania mleka nie zostanie
oczyszczony, to pobierana woda może
zawieraц niewielkie iloҎci mleka.
~ "Czyszczenie systemu spieniania
mleka" na stronie 147
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wylot napoju jest bardzo gorфcy. Po
użyciu zaczekaц, aż wylot wystygnie -
dopiero wówczas można go dotknфц.
Urzфdzenie jest włфczone. Pojemnik na
wodę jest napełniony.
1. Ustawiц filiżankę pod wylot napoju.
2. Usunфц pojemnik na mleko, jeżeli
jest podłфczony.
3. Przełфcznikiem obrotowym wybraц
„Gorфca woda“.
4. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 132
~ "Ustawienia menu"
na stronie 137
5. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
Gorфca woda wypływa do filiżanki.
Wskazówka: W celu wczeҎniejszego
zatrzymania pobierania napoju należy
ponownie wcisnфц przełфcznik
obrotowy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Siemens TI9553X1RW Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi