Hoover HP710PAR 011 Instrukcja obsługi

Marka
Hoover
Kategoria
odkurzacze
Model
HP710PAR 011
Rodzaj
Instrukcja obsługi
*Certain Models
Onl
y **May vary according to models
PRINTED IN P.R.C.
48030869
Z*
AA*
S**
U**
AB*
AC*
AD*
GP
GP
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL(SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(RU) ....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 61
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 65
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 69
H
ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU)
.................P 73
Y*
V*
W*
X*
N**
P**
P1**
P1**
P2*
N1*
A
G
B
K
T
Q
M**
D
C
J
F
H
L
E
I
Sb
Sc
S**
GP
M1*
R*
P**
Sa*
a
b c
ua
Sc
Sb
O**
O**
1
**
5
6
**
7
**
9
8
**
2
**
3
12
*
11
**
4 13 14 15
**
10
17
18
16
20
19
21
**
22
*Certain Models Only
**May vary according to models
*Certain Models Only
**May vary according to models
1
2
1
1
2
a
c
b
1
2
1
2
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this guide
is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
HOOVER service: To ensure the continued safe and
efcient operation of this appliance we recommend that any
servicing or repairs are only carried out by an authorised
HOOVER service engineer.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the buttons on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle** to the end of the extension tube upper, or accessories*
if required. [2]
3. Connect the extension tube lower to the carpet and oor nozzle**, [3] or accessories*
if required.
4. The cleaning accessory tools can be stored* after use on the underside of the
extension tube, using the accessory holder provided*.
* Certain Models Only ** May vary according to model
A. Dust Bin Assembly
B. Cleaner Main Body
C. Parking Slot
D. On / Off Power Control Button
E. Cord Reel Button
F. Dust Bin Lid Opening Latch
G. Dust Bin Release Handle
H. Dust Bin Lid
I. Separation System with integrated
Shroud Cleaning System
J. Dust Bin
K. Dust Bin ap Release Button
L. Hose
M. Advanced Comfort Handle with
Soft Grip, Suction Regulator and
Integrated Accessories (See M1**)
M1.
Integrated Accessories:
Built-in Crevice Tool, Dusting
Brush and Furniture Tool
N. Intelligent Handle with
integrated Dusting Brush**
N1. Integrated Dusting Brush*
O. Handle Suction Regulator**
P. Telescopic Tube**
P1. Telescopic Tube Adjuster**
P2. Telescopic Tube Secure Connection*
Q. Exhaust Filter
R. Accessory Holder*
S. Carpet and Floor Nozzle (GP)**
Sa. Carpet and Floor Nozzle
Secure Connection*
Sb. Floor Type Selector Pedal
Sc. Nozzle Suction Regulator*
T. Pre-motor Filter
U. Carpet and Floor Nozzle (GP)**
Ua. Floor Type Selector Pedal
V. Furniture Tool*
W. Crevice Tool*
X. Long 2in1 Tool*
Y. Advanced Furniture Nozzle*
Z. Mini Turbo Dual Action Pet
Hair Remover Nozzle*
AA. Mini Turbo Dual Action Allergen
Remover Nozzle*
AB. Parquet Extra Nozzle*
AC. Parquet Extra Care Nozzle*
AD. Accessories Car Kit*:
a. Accessories Bag
b. Big Dusting Brush
c. XL Flexible Crevice Tool
GB
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond
the red marker. [6]
2. Adjust the length of the telescopic tube by moving the telescopic tube adjuster** up
and raise or lower the hose handle to the most comfortable cleaning position. [5]
3. Carpet & Floor Nozzle**. Press the pedal on the nozzle [4] to select the ideal cleaning
mode for the oor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor.
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean.
Carpet & Floor Nozzle**: [4]
- HardoorCleaning: Press the oor type selector pedal on the nozzle on Hard Floor
mode and adjust the nozzle suction regulator to open [4a] or close [4b] position
for the most comfortable cleaning position. In this position brushes are lowered to
protect hard oors.
-
CarpetCleaning: Press the oor type selector pedal on the nozzle on Carpet mode
and adjust the nozzle suction regulator to open position. In this position brushes are
raised for a deeper cleaning of your carpet. [4c] It’s suggested to open the nozzle
suction regulator on carpet to allow a better sliding.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. [8]
5. Fixed Power Control* - The cleaner will operate at a xed power setting.
AdvancedComfortHandlewithIntegratedAccessories:**[M,M1]
- Built-in Crevice Tool: The hose handle end can be used as a crevice tool to reach
narrow spaces.
- Furniture Tool
:
Press the latches on both sides of the handle and slide downwards
to release the furniture tool to clean soft surfaces and textiles (curtains, upholstery).
- Dusting Brush
:
Press the latches on both sides of the handle and slide
downwards,then push the slider to the end to release the built-in dusting brush. Ideal
for hardsurfaces (bookshelves, keyboards, skirting boards).
-
SuctionRegulator**
:
Adjust the suction by opening or closing the air valve on the
handle. [9,O**]
IntelligentHandle**:[N,N1]
- SuctionRegulator**[O]:Adjust the suction power by opening or closing the air
valve on the handle.
- DustingBrush:It is integrated directly underneath the hose handle.
6. Switch off at the end of use by pressing the On/Off Button on the cleaner main body.
Unplug and rewind the power cord by pressing the cord reel button.
7. Parking and storage - The tube can be parked for temporary storage while in use, or
in the storage position when not in use. [11]
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
3
2. Lift the dust bin release handle and remove the dust bin assembly from the cleaner. [12]
3. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin ap
release button. [13]
4. Close the dust bin ap and ret the dust bin assembly to the cleaner main body.
Cleaningthewashablelters
The cleaner is tted with a blue lter pack. To maintain optimum cleaning
performance regularly remove the lters and tap against the side of the bin to
release dust. The lters should be washed every 5 bin empties or when the lter
has excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to
clean your lters may result in air blockage, overheating and product failure.
This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
Toaccessthepre-motorlter:
1. Lift the dust bin release handle and remove the dust bin assembly from the cleaner. [12]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand lift the dust bin lid opening
latch to open the bin lid. [14]
3. Remove the pre-motor lter located in the bin lid. [16]
4. Gently tap and wash the pre-motor lter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using.[19,20]
5. Reassemble the pre-motor lter to the dust bin lid once fully dry and ret to the
cleaner.
Toaccesstheexhaustlter:
1. Unclip the exhaust lter cover from the rear of the cleaner main body. [17]
2. Remove the exhaust lter from the rear of the cleaner. [18]
3. Gently tap and wash the lter using warm water. Do not use hot water or detergents.
Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using.[19,20]
4. Ret the exhaust lter to the rear of the cleaner once fully dry and ret the exhaust
lter cover.
IMPORTANT:Do not use the product without the lter pack tted.
Cleaningthedustbin/separationunit
This cleaner uses a separation system and shroud cleaning system unique to Hoover. If
necessary the separation unit can be disassembled from the dust bin and cleaned.
1. Lift the dust bin release handle and remove the dust bin assembly from the cleaner. [12]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand lift the dust bin lid opening
latch to open the dust bin lid. [14]
3. Remove the separation system (including the integrated shroud cleaning system)
from the dust bin. [15]
4. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the separation system
(including the integrated shroud cleaning system).
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
All accessories can be tted to the end of the handle* or the end of the telescopic tube.
Accessory Set**:
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics.
DustingBrush–For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
Dual Action Pet Hair Remover Nozzle* [Z] – Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for
pet hairs removal.
DualActionAllergenRemoverNozzle*[AA]–Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for
allergen removal.
ParquetExtraCareandParquetExtranozzles*[AC,AB] For parquet oors and other
delicate oors.
Long2in1Tool*[X]–Crevice tool and dusting brush - It allows to clean hard-to-reach
areas such as bookshelves and high corners.
IMPORTANT:Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while brush is rotating.
Car Kit Accessories* [AD]:
XLFlexibleCreviceTool*–Ideal for car cleaning. Its length enables cleaning of difcult
areas to reach, narrow crevices.
LargeDustingBrushwithintegratedFurniturenozzle* Suitable to clean the soft &
delicate surfaces for both car and home.
Accessories’bag*– For tidy storage of all the accessories.
CLEANER MAINTENANCE
EmptyingtheDustBin
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust bin.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust exceed the max
level indicator.
1. Switch the cleaner off by pressing the On/Off button on the cleaner main body [8],
and unplug the power cable.
GB
* Certain Models Only ** May vary according to model
4
5. Place the dust bin under tap water. Rinse with lukewarm water. Wash internal surfaces
of the dust bin with water only. DO NOT use soap detergents to wash the internals of
the dust bin.
6. Reassemble the internal component to the dust bin, ensuring all components are dry.
7. Close over the dust bin lid and ret dust bin assembly to cleaner.
Removingablockage
1. Check if the dust bin is full. If so refer to ‘Emptying the dust bin’.
2. If the dust bin is empty but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove
anyblockage from the extension tube or exible hose.
C. Check if pre-motor lter is tted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the
separation unit’.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another
electrical appliance.
Is the dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Éteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Électricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent
entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les
décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour
la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou aspirer des détritus humides.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes,
de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres
objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas de liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner
l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré
comme une ordure ménagère. Vous devez le déposer dans un centre de
recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être
effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour
obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des
ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
6
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. Pour le détacher : il suft d’appuyer sur les boutons du tuyau et de tirer. [1]
2. Connectez la poignée** du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge, ou aux
accessoires*, si nécessaire. [2]
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse** [3] combinée sols
durs et moquettes ou aux accessoires*, si nécessaire.
4. Les outils accessoires de nettoyage peuvent être rangés* après l’utilisation sur la
partie inférieure du tube de rallonge, à l’aide du porte-accessoires prévu*.
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
A. Ensemble de bac à poussière
B. Corps principal de l’aspirateur
C. Fente de rangement
D. Bouton Marche / Arrêt /
Variateur de puissance
E. Bouton d’enroulement du cordon
F. Loquet d’ouverture du couvercle
du bac à poussière
G. Poignée de déverrouillage
du bac à poussière
H. Volet du bac à poussière
I. Système de séparation avec
revêtement spécial nettoyage facile.
J. Cassette de poussière
K. Bouton de verrouillage du
volet du bac à poussière
L. Flexible
M. Poignée de confort avancée
avec prise souple, régulateur
d’aspiration et accessoires intégrés
(Voir le point M1 ci-dessous**)
M1.
Accessoires intégrés : Suceur
plat encastré, Brosse à poussière
et accessoire de meuble
N. Poignée ergonomique avec
brosse meuble integrée**
N1. Brosse meuble intégrée*
O. Régulateur d’aspiration avec poignée**
P. Tube télescopique**
P1. Bouton de réglage du
tube télescopique**
P2. Connexion sécurisée
du tube télescopique*
Q. Filtre d’évacuation
R. Porte-accessoires*
S. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
Sa. Connexion sécurisée de
la brosse moquette et sol*
Sb. Sélecteur de type de sol
Sc. Régulateur d’aspiration*
T. Filtre pré-moteur
U. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
Ua. Sélecteur de type de sol
V. Accessoire de meuble*
W. Suceur plat*
X. Accessoire long 2 en 1*
Y. Buse avancée pour meubles*
Z. Mini turbobrosse pour
élimination des poils d’animaux
domestiques à double action*
AA. Mini turbobrosse pour élimination
des allergènes à double action*
AB. Brosse parquet Extra*
AC. Brosse parquet Extra Care*
AD. Kit voiture d’accessoires*:
a. Sac d’accessoires
b. Grande brosse meuble
c. Suceur exible coins XL
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge. [6]
2. Régler le tube télescopique à la hauteur désirée en déplaçant le régleur** tube
télescopique en l’élevant ou abaissant la poignée à la position de nettoyage la plus
confortable. [5]
3. Brosse moquette et sol dur**. Appuyez sur la pédale de la brosse [4] pour sélectionner
le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette:Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.
Brosse moquette et sol dur**: [4]
- Dépoussiéragesur sols durs : Appuyez sur la pédale de sélection du type de
sol sur la buse en mode Sol dur et réglez le régulateur d’aspiration de la buse sur
la position ouverte [4a] ou fermée [4b] pour obtenir la position de nettoyage la
plus confortable. Dans cette position, les brosses sont abaissées pour protéger les
planchers durs.
-
Nettoyagedemoquette: Appuyez sur la pédale de sélection du type de sol sur
la buse en mode Moquette et réglez le régulateur d’aspiration de la buse sur la
position ouverte. Dans cette position, les brosses sont soulevés pour un nettoyage en
profondeur de votre moquette. [4c] Il est suggéré d’ouvrir le régulateur d’aspiration
de la buse sur la moquette pour permettre un meilleur glissement.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Contrôle de puissance* - L’aspirateur fonctionnera à puissance xe.
Poignéedeconfortavancéeavecaccessoiresintégrés:**[M,M1]
- Suceurintégré: L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat pour
atteindre les espaces étroits.
- Accessoire de
meuble:
Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée et
faites-les coulisser vers le bas pour libérer l’accessoire de meuble an de nettoyer
les surfaces souples et les textiles (rideaux, tapisserie).
- Brosse meuble
:
Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée vers le bas,
puis poussez le variateur jusqu’à l’extrémité pour relâcher la brosse à poussière
encastrée. Idéale pour les surfaces dures. (étagères, claviers, plinthes).
-
Variateur de puissance**
:
Ajustez la puissance d’aspiration en ouvrant ou en
fermant la vanne d’air de la poignée. [9,O**]
Poignéeconfort**:[N,N1]
- Variateur de puissance** [O]: Ajustez la puissance d’aspiration en ouvrant ou en
fermant la vanne d’air de la poignée.
- Brosse meuble: Il est intégré directement sous la poignée de tuyau.
6. Éteignez l’appareil quand vous avez ni de l’utiliser en appuyant sur le bouton On/Off
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
7
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vider le bac de poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT: An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Éteignez l’aspirateur en appuyant sur le bouton On/Off du corps principal de
l’aspir
a
teur et débranchez le câble d’alimentation.
2. Soulevez la poignée de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble bac à
poussière de l’aspirateur. [12]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et de l’autre main, appuyez sur le bouton de
détachement du volet du bac à poussière. [13]
4. Fermez le volet du bac à poussière et remontez l’ensemble bac à poussière sur le
corps principal de l’aspirateur.
Nettoyagedesltreslavables
L’aspirateur est pourvu d’un jeu de ltres bleus. Pour une performance optimale
d’aspiration, retirez régulièrement les ltres et les tapoter contre le côté du bac
pour décoller la poussière. Les ltres doivent être lavés apres avoir vider 5 fois
le bac à poussière ou lorsqu’ils sont encrassés.
IMPORTANT: Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier
du ltre. Un défaut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une
surchauffe et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT: Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
IMPORTANT: Veillez toujours à ce que le jeu de ltres soit bien sec avant
utilisation.
Pouraccéderaultrepré-moteur
1. Soulevez la poignée de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble bac à
poussière de l’aspirateur. [12]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et de l’autre main, soulevez le loquet d’ouverture
du couvercle du bac à poussière pour l’ouvrir le bac à poussière. [14]
3. Retirez le ltre pré-moteur placé sur le volet du bac. [16]
4. Tapotez doucement et lavez le ltre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement
avant de le réutiliser.[19,20]
5. Remontez le ltre pré-moteur sur le volet du bac à poussière une fois qu’il est
entièrement sec et remettez-le sur l’aspirateur.
Pouraccéderaultred’évacuation
1. Déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation de l’arrière du corps principal de
l’aspirateur. [17]
2. Retirez le ltre d’évacuation de l’arrière de l’aspirateur. [18]
3. Tapotez doucement et lavez le ltre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau
chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher
complètement avant de le réutiliser.[19,20]
du corps principal de l’aspirateur.
Débranchez et enroulez le cordon d’alimentation en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon.
7. Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour
l’immobilisation temporaire pendant l’utilisation, ou en position « rangement »
lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé. [11]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée* du exible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Jeu d’accessoires**:
Suceur plat – Pour coins et endroits difciles d’accès.
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Brosse pour élimination des poils d’animaux domestiques à double action* [Z] – Mini
turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres
surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux.
Brossepouréliminationdesallergènesàdoubleaction*[AA]–Utilisez la mini turbo
brosse pour le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles
à nettoyer, particulièrement efcace pour éliminer les allergènes.
BrossesparquetExtraCareetparquetCare*[AC,AB] Pour parquets et autres sols
délicats.
Accessoirelong2en1*[X]–Suceur plat et brosse à poussière - Il permet de nettoyer
les recoins difciles d’accès tels que les étagères et les coins en hauteur.
IMPORTANT:N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse xe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
Accessoiresdukitvoiture*[AD]:
SuceurexiblecoinsXL*–Idéal pour le nettoyage de voiture. Sa longueur permet le
nettoyage des endroits difciles d’accès, des coins étroits.
Grande brosse à dépoussiérer avec brosse meuble intégrée* adéquat pour le
nettoyage de surfaces lisses et délicates de voiture et de maison.
Sac d’accessoires* – pour stocker tous les accessoires.
FR
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
8
4. Remettez le ltre d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur une fois qu’il est complètement
sec et remettez le couvercle du ltre d’évacuation.
IMPORTANT:N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Nettoyagedelacuveàpoussière/del’unitédeséparation
Cet aspirateur utilise un système de séparation et un système de nettoyage du carter
uniques à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez démonter l’unité de séparation du bac à
poussière pour la nettoyer.
1. Soulevez la poignée de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble bac à
poussière de l’aspirateur. [12]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et de l’autre main, soulevez le loquet d’ouverture
du couvercle du bac à poussière pour l’ouvrir le couvercle du bac à poussière. [14]
3. Retirez le système de séparation (y compris le système intégré de nettoyage du
carter) du bac à poussière. [15]
4. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour éliminer l’excès de poussière du système de
séparation (y compris le système intégré de nettoyage du carter).
5. Placez le bac à poussière sous le robinet. Rincez à l’eau tiède. Nettoyez les surfaces
internes du bac à poussière avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCUN CAS
un détergent pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
6. Remontez le composant interne sur le bac à poussière, tout en vous assurant que
tous les composants sont secs.
7. Fermez le volet du bac à poussière et remettez l’ensemble de bac à poussière sur
l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à
poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les
ltres lavables ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les
obstructions sont dans le tube de rallonge, le exible ou encore la brosse,
enlevez-les à l’aide d’une tige.
C. Vériez que le ltre pré-moteur est en place.
D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Reportez-vous à « Nettoyage
du système de séparation Airvolution ».
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un
autre appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur
».
Le ltre est-il encrassé ? Si c’est le cas, référez-vous à « Pour nettoyer le ltre ».
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
PIÈCESDÉTACHÉESETCONSOMMABLESHOOVER
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
QUALITÉ
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
VOTRE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenus auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
9
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
oder Wartung immer aus, ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen es abkühlen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und
den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder
sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den
rotierenden Bürsten fern.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
StatischeAuadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen, die jedoch sehr gering
ist. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht
gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Saugen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
auf.
Saugen Sie niemals entzündliche Flüssigkeiten,
Reinigungsmittel, Aerosole auf oder sprühen Sie deren
Dämpfe auf das Gerät.
Fahren Sie während des Betriebs nicht über das Netzkabel.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Gerätestecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein
Defekt am Gerät vermutet wird.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln Sie es sich nicht um Ihre Arme oder
Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die
Abfallbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
10
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es
spürbar einrastet. Zum Entfernen drücken Sie die seitlichen Laschen am Ende des
Saugschlauchs und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende
vom Verlängerungsrohr an [2a]. [2]
3. Schließen Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs an der Teppich- und
Bodendüse** [3], oder bei Bedarf am Zubehör* an.
4. Das Reinigungszubehör kann nach der Benutzung am unteren Teil des
Verlängerungsrohrs* mit dem mitgelieferten Zubehörhalter aufbewahrt werden*.
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
A. Staubsammelbehälter
B. Gerätekorpus
C. Parkhalterung
D. Ein-Ausschalter
E. Kabeltrommeltaste
F. Schnappverschluss Staubbehälterdeckel
G. Staubbehälter-Handgriff
zur Herausnehmen
H. Staubbehälterdeckel
I. Abscheider mit integriertem
ummanteltem Reinigungssystem
J. Staubbehälter
K. Staubbehälterklappen-Freigabetaste
L. Saugschlauch
M. Verbesserter Komforthandgriff mit
weichem Griff, Nebenluftregelung und
integriertem Zubehör (Siehe M1**)
M1.
Integriertes Zubehör:
Integrierte Fugendüse, Möbelpinsel
und Möbelzubehör
N. Intelligenter Handgriff mit
integriertem Möbelpinsel**
N1. Integrierter Möbelpinsel*
O. Handgriff-Nebenluftregelung**
P. Rasterteleskoprohr**
P1. Teleskoprohrlängenverstellung**
P2. Sicherer Teleskoprohranschluss*
Q. Abluftlter
R. Zubehörhalterung*
S. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
Sa. Sicherer Anschluss für
Umschaltbare Bodendüse*
Sb. Bodenbelagswahlschalter
Sc. Düsennebenluftregelung*
T. Vormotorlter
U. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
Ua. Bodenbelagswahlschalter
V. Möbelzubehör*
W. Fugendüse*
X. Langes 2in1-Zubehör*
Y. Erweiterte Polsterdüse*
Z. Tierhaar-Miniturbodüse mit
doppelter Aktion*
AA. Mini Turbo-Allergy Remover-
Düse mit doppelter Aktion*
AB. ParquetExtra-Hartbodendüse*
AC. Extra-Hartbodenpegedüse*
AD. Autozubehör*:
a. Zubehörtasche
b. Großer Möbelpinsel
c. Große exible Fugendüse
DE
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie
das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [6]
2. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein, indem Sie den
Teleskoprohrlängenverstellung** nach oben bewegen, und heben oder senken Sie
den Schlauchhandgriff in die bequemste Reinigungsposition. [5]
3. Umschaltbare Bodendüse**. Das Pedal an der Düse drücken [4], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Umschaltbare Bodendüse**: [4]
- Hartbodenreinigung: Drücken Sie das Bodenart-Auswahlpedal an der Düse
auf Hartbodenmodus und stellen Sie für die bequemste Reinigungsstellung die
Nebenluftregelung der Düse auf die offene [4a] oder geschlossene [4b] Position. In
dieser Position sind die Bürsten abgesenkt und schützen Hartböden.
-
Teppichbodenreinigung: Drücken Sie das Bodenbelagswahlpedal an der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie die Nebenluftregelung der Düse auf die offene
Position. In dieser Position sind die Bürsten angehoben, um eine tiefere Reinigung
Ihres Teppichbodens zu ermöglichen. [4c] Es wird empfohlen, die Nebenluftregelung
an der Düse auf dem Teppichboden zu öffnen, um ein besseres Gleiten zu
ermöglichen.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Geräte ohne Leistungsregulierung* - Gerät arbeitet mit einer festen
Leistungseinstellung
NeuerGriffausgestattetmitintegriertenZubehörteilen:**[M,M1]
- IntegrierteFugendüse: Der Schlauchhandgriff kann, um enge Räume zu erreichen,
als Fugendüse verwendet werden.
- Möbelpinsel:
Drücken Sie die Schnappverschlüsse auf beiden Seiten des Griffs
und schieben Sie ihn nach unten, um das Möbelzubehör zu lösen und weiche
Oberächen und Textilien (Vorhänge, Polster) zu reinigen.
- Möbelpinsel
:
Drücken Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten des Griffs und
schieben Sie sie nach unten. Drücken Sie danach den Schieberegler bis zum Ende,
um den integrierten Möbelpinsel zu lösen. Ideal für harte Oberächen (Bücherregale,
Tastaturen, Sockelleisten).
-
Nebenluftregelung**
:
Sie können die Saugkraft regulieren, indem Sie das Luftventil
auf dem Handgriff öffnen oder schließen. [9,O**]
IntelligenterHandgriff**:[N,N1]
- Nebenluftregelung** [O]: Sie können die Saugkraft regulieren, indem Sie das
Luftventil auf dem Handgriff Griff öffnen oder schließen.
- Möbelpinsel:Er ist direkt unterhalb des Schlauchhandgriffs integriert.
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
WARTUNG DES GERÄTES
Leeren des Staubbehälters
Entleeren Sie den Staubbehälter spätetstens, wenn die MAX-Marke am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Schalten Sie den Staubsauger durch Drücken auf die Ein/Aus-Taste am
Staubsaugergehäu
s
e [8] aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Entriegelungsgriff des Staubbehälters an und nehmen Sie die
Staubbehälterbaugruppe aus dem Staubsauger. [12]
3. Halten Sie die Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen
Hand auf die Staubbehälterklappe-Freigabetaste. [13]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen die Staubbehälterbaugruppe
wieder in den Staubsauger ein.
ReinigungderwaschbarenFilter
Der Staubsauger ist mit einer Vormotorlterkassette ausgestattet. Zur
Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte
regelmäßig entfernen und gründlich ausklopfen. Die Filter spätestens alle 5
Staubbehälter-Entleerungen oder wenn diese sehr stark verschmutzt sind, mit
lauwarmen Wasser auswaschen.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und
gewartet werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung,
Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt
möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet
sind.
SoentfernenSiedenVormotorlter:
1. Heben Sie den Entriegelungsgriff des Staubbehälters an und nehmen Sie die
Staubbehälterbaugruppe aus dem Staubsauger. [12]
2. Halten Sie die Staubbehälter mit einer Hand fest und öffnen Sie mit der anderen
Hand den Staubbehälterdeckel-Schnappverschluss, um den Staubgehälter zu
öffnen. [14]
3. Nehmen Sie den Vormotorlter im Behälterdeckel heraus. [16]
4. Klopfen Sie den Vormotorlter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie
kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige
Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich
trocknen.[19,20]
5. Bauen Sie den Vormotorlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder
zusammen und setzen Sie ihn in den Staubsauger ein.
SoentfernenSiedenAbluftlter:
1. Lösen Sie die Abdeckung des Abluftlters an der Rückseite des
6. Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch durch Drücken auf die Ein-/Aus-Taste
auf dem Staubsaugergehäuse aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und wickeln Sie das Netzkabel durch Drücken auf die Kabeltrommeltaste auf.
7. Abstellen und Aufbewahren - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend
abgestellt oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [11]
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen#1 wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in
den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff* oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Zubehör**:
Fugendüse–Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Polsterdüse – Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln.
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche
Bereiche.
MiniturbodüsemitdoppelterAktion*[Z]–Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur
Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von
Tierhaaren.
AllergyRemover-DüsemitdoppelterAktion*[AA]–Diese Miniturbodüse eignet sich
speziell zur Reinigung von Treppen, Polstermöben sowie Matratzen und ist besonders
wirksam gegen allergieauslösende Faktoren.
Hartboden-ExtrapegeundHartbodenpegedüse*[AC,AB] Ideal zur Reinigung von
Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
Langes 2in1-Zubehör* [X] – Fugendüse und Möbelpinsel - Damit ist es ermöglicht
schwer zugängliche Bereiche wie Bücherregale und hohe Ecken zu reinigen.
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei
sich drehender Bürstwalze nicht still.
Autozubehör* [AD]:
GroßeexibleFugendüse*–Ideal zum Reinigen von Autos. Seine Länge ermöglicht
das Reinigen von schwer zugänglichen Bereichen, schmalen Fugen.
Großer Möbelpinsel mit integrierter Polsterdüse* Geeignet zum Reinigen von
weichen und empndlichen Oberächen im Auto und zu Hause.
Zubehörtasche* – für die geordnete Aufbewahrung des Zubehörs.
DE
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
12
Staubsaugergehäuses. [17]
2. Entfernen Sie den Abluftlter von der Rückseite des Staubsaugers. [18]
3. Klopfen Sie den Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie
kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige
Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich
trocknen.[19,20]
4. Montieren Sie den Abluftlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder an der
Rückseite des Staubsaugers und befestigen danach die Abdeckung des Abluftlters.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
ReinigungdesStaubbehälters/derAirvolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger verfügt über eine spezielle ummantelte Schmutzabscheidereinheit,
die einzigartig bei Hoover ist. Bei Bedarf kann sie aus dem Staubbehälter ausgebaut und
gereinigt werden.
1. Heben Sie den Entriegelungsgriff des Staubbehälters an und nehmen Sie die
Staubbehälterbaugruppe aus dem Staubsauger. [12]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drehen Sie mit der anderen
Hand den Staubbehälterdeckel und öffnen Sie den Schnappverschluss, um den
Staubbehälter zu öffnen. [14]
3. Nehmen Sie den Abscheider (einschließlich des integrierten ummantelten
Reinigungssystem) vom Staubbehälter ab. [15]
4. Bei Bedarf können Sie übermäßigen Staub mit einem Tuch vom Abscheider
(einschließlich dem integrierten ummantelten Reiniungssystem) abwischen.
5. Halten Sie den Staubbehälter unter den Wasserhahn. Bitte verwenden Sie
ausschließlich lauwarmes Wasser zur Reinigung. Waschen Sie nur die Innenächen
des Behälters mit Wasser aus. Verwenden Sie keine Seife und keine Reinigungsmittel
zur Reinigung der Innenseite des Behälters.
6. Bauen Sie alle Innenteile, sofern diese trocken sind, wieder in den Staubbehälter ein.
7. Schließen Sie den Staubbehälterdeckel und setzten Sie die Staubbehälterbaugruppe
wieder in den Staubsauger ein.
EntferneneinerVerstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Wenn der Staubbehälter leer und die Saugleistung weiterhin niedrig ist:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe Kapitel „Reinigung der
waschbaren Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen
Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorlter richtig eingebaut ist.
D. Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere
Informationen nden Sie unter “Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit”.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbehälter übervoll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Filter blockiert? Siehe “Reinigung der Filter”.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der
Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
HooverOriginal-ErsatzteileundVerbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem Garantieheft, das der
Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
13
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima
di procedere alla pulizia dell’apparecchio o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone dalle ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o senza esperienza a
causa di una inadeguata informazione sull’uso in sicurezza
dell’apparecchio e sui relativi pericoli. Controllare che i
bambini non giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite
da bambini senza sorveglianza da parte di una persona
responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e
i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: alcuni tappeti possono produrre un accumulo
di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono
pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate
o per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
bombolette o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto
alla propria quando si puliscono le scale.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchio, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, ma deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali
vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto
è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
14
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che
si agganci e si blocchi in posizione. Per estrarre è sufciente premere i pulsanti
all’estremità del tubo essibile e tirare. [1]
2. Collegare l’impugnatura** del tubo essibile all’estremità superiore della prolunga
del tubo o, se necessario, agli accessori*. [2]
3. Collegare l’estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola** per tappeti e
pavimenti [3] o, se necessario, agli accessori*.
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
A. Gruppo contenitore raccoglipolvere
B. Corpo principale dell’apparecchio
C. Stazionamento
D. Pulsante controllo potenza e
Accensione/Spegnimento (On/Off)
E. Pulsante di riavvolgimento del cavo
F. Levetta di apertura del coperchio
del contenitore raccoglipolvere
G. Maniglia di rilascio del
contenitore raccoglipolvere
H. Coperchio contenitore raccoglipolvere
I. Sistema di separazione con
sistema di pulizia integrato
J. Contenitore raccoglipolvere
K. Pulsante di sblocco dello sportello
del contenitore raccoglipolvere
L. Tubo essibile
M. Impugnatura Advanced Comfort con
Soft Grip, regolatore dell’aspirazione
ed accessori integrati (Vedi M1**)
M1.
Accessori integrati: Bocchetta per
fessure incorporata, Spazzola a pennello
e spazzola per mobili e imbottiti
N. Maniglia con spazzola a
pennello integrata**
N1. Spazzola a pennello integrata*
O.
Regolatore dell’aspirazione sull’impugnatura**
P. Tubo telescopico**
P1. Dispositivo di controllo del
tubo telescopico**
P2. Connettore per connessione
sicura per tubo telescopico*
Q. Filtro in uscita
R. Porta accessori*
S. Spazzola per tappeti e pavimenti (GP)**
Sa. Raccordo per connessione sicura
per spazzola tappeti e pavimenti*
Sb. Pedale selettore tipo pavimento
Sc. Regolatore forza
aspirante della spazzola*
T. Filtro pre-motore
U. Spazzola per tappeti e pavimenti (GP)**
Ua. Pedale selettore tipo pavimento
V. Spazzola per mobili e imbottiti*
W. Bocchetta per fessure*
X. Bocchetta lunga 2In1*
Y. Spazzola Advanced per tutti gli usi*
Z. Spazzola Mini Turbo doppia azione per
rimuovere i peli di animali domestici*
AA. Spazzola Mini Turbo doppia azione
per rimuovere gli allergeni*
AB. Spazzola Extra per parquet*
AC. Spazzola Parquet Extra Care*
AD. Kit di accessori per l’auto*:
a. Borsa accessori
b. Spazzola a pennello grande
c. Bocchetta essibile per fessure XL
IT
4. Dopo l’uso, è possibile riporre* il set accessori per la pulizia sul lato inferiore della
prolunga del tubo utilizzando l’apposito portaccessori fornito*.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il
cavo oltre l’indicatore rosso. [6]
2. Regolare la lunghezza del tubo telescopico spostando il regolatore di altezza**;
alzare o abbassare l’impugnatura del tubo essibile no a trovare la posizione di
pulizia più confortevole. [5]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti**. Premere il pedale sulla spazzola [4] per
selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento.
Tappeti: le setole sono sollevate per pulire in profondità.
Spazzola per tappeti e pavimenti**: [4]
- Pulizia pavimentazioni dure: Premere il pedale di selezione della tipologia di
pavimentazione sulla spazzola sulla modalità Pavimenti Duri e impostare il regolatore
della forza aspirante della spazzola sulla posizione ottimale, aperta [4a] o chiusa
[4b]. In questa modalità le spazzole vengono abbassate per proteggere i pavimenti
duri.
-
Pulizia dei tappeti: Premere il pedale di selezione della tipologia di pavimentazione
sulla spazzola sulla modalità Tappeti e impostare il regolatore della forza aspirante
della spazzola sulla posizione aperta. In questa modalità le spazzole si sollevano
per garantire una pulizia più in profondità del tappeto. [4c] Si suggerisce di lasciare
aperto il regolatore della forza aspirante della spazzola sui tappeti per permettere un
migliore scorrimento.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. ControlloPotenzassa*-L’apparecchio lavorerà a un livello di potenza ssa.
Impugnaturadalcomfortestremoconaccessoriintegrati:**[M,M1]
- Bocchetta per fessure incorporata: L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
- Spazzola per m
obili e imbottiti:
Premere le levette su entrambi i lati della maniglia
e far scorrere verso il basso per rilasciare la spazzola per mobili e imbottiti per pulire
superci morbide e tessuti (tende, tappezzeria).
- Spazzola a pennello
:
Premere le levette su entrambi i lati della maniglia e far scorrere
verso il basso, quindi spingere il cursore verso l’esterno per rilasciare la spazzola a
pennello incorporata. Ideale per superci dure (librerie, tastiere, battiscopa).
-
Regolatore forza aspirante**
:
Regolare l’aspirazione aprendo o chiudendo la
valvola dell’aria sull’impugnatura. [9,O**]
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
15
pulizia di imbottiti e superci delicate dell’automobile e della casa.
Borsa accessori* – Per riporre ordinatamente tutti gli accessori.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamentocontenitoreraccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge la linea del livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si
accumuli oltre il livello massimo.
1. Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
prin
c
ipale [8] e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Sollevare la maniglia di rilascio del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo del
contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [12]
3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra premere il pulsante
di sblocco del coperchio. [13]
4. Chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo
principale dell’apparecchio.
Puliziadeiltrilavabili
L’apparecchio è dotato di un’unità ltro blu. Per mantenere prestazioni ottimali,
rimuovere i ltri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere.
Il ltro deve essere lavato ogni 5 svuotamenti del contenitore raccoglipolvere o
quando la polvere nel ltro risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una
regolare pulizia del ltro. La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco, il
surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare
la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare
manutenzione.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
PeraccederealltroPre-motore:
1. Sollevare la maniglia di rilascio del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo del
contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [12]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra sollevare la levetta
di apertura del coperchio del contenitore raccoglipolvere per aprirlo. [14]
3. Rimuovere il ltro pre-motore collocato nel coperchio del contenitore. [16]
4. Picchiettare e lavare il ltro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo.[19,20]
5. Quando completamente asciutto, riassemblare il ltro pre-motore nel coperchio del
contenitore raccoglipolvere e rimontarlo nell’apparecchio.
Impugnaturaintelligente**:[N,N1]
- Regolatoreforzaaspirante**[O]:Regolare la potenza di aspirazione aprendo o
chiudendo la valvola dell’aria sull’impugnatura.
- Spazzola a pennello: È integrata direttamente sotto l’impugnatura del tubo essibile.
6. Spegnere dopo l’utilizzo premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’apparecchio.
Staccare la spina e riavvolgere il cavo di alimentazione
premendo il pulsante di riavvolgimento.
7. Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente
durante l’uso, oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [11]
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura* o all’estremità del tubo
telescopico.
Set accessori**:
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti difcili da raggiungere.
Bocchettatuttigliusi–Per imbottiti, divani e tessuti.
Spazzola a pennello – Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate.
Spazzola doppia azione per rimuovere i peli di animali domestici* [Z] – utilizzare la
mini turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree
difcili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici.
Spazzola doppia azione per rimuovere gli allergeni* [AA] – Utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili, imbottiti e altre aree difcili da
pulire in cui si annidano acari e batteri.
Spazzole parquet extra care e parquet extra* [AC,AB] Per parquet e pavimenti
delicati.
Bocchettalunga2In1*[X]–Bocchetta per fessure e spazzola a pennello - Consente di
pulire aree difcili da raggiungere come scaffali e angoli alti.
IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o
moquette con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre è in rotazione.
Kit di accessori per l’auto* [AD]:
Bocchettaessibileperfessure XL* –Ideale per la pulizia delle automobili. La sua
lunghezza permette di pulire aree difcili da raggiungere e strette fessure.
Spazzolaapennellolargaconbocchettapertuttigliusiintegrata* Ideale per la
IT
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
16
Peraccederealltroinuscita:
1. Sganciare il coperchio del ltro in uscita dal retro del corpo principale
dell’apparecchio. [17]
2. Rimuovere il ltro in uscita dal retro dell’apparecchio. [18]
3. Picchiettare e lavare il ltro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o
detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente
prima di riutilizzarlo.[19,20]
4. Una volta completamente asciutto, rimontare il ltro in uscita nel retro dell’apparecchio
e rimettere il coperchio del ltro in uscita.
IMPORTANTE:Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Puliziadelcontenitoreraccoglipolvere/dell’unitàAirvolution
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione e un sistema di pulizia dello
esclusivi di Hoover. Se necessario, l’unità di separazione può essere smontata dal
contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Sollevare la maniglia di rilascio del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo del
contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [12]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra sollevare la levetta di
apertura del coperchio del contenitore raccoglipolvere per aprirlo. [14]
3. Rimuovere il sistema di separazione (incluso il sistema di pulizia integrato) dal
contenitore raccoglipolvere. [15]
4. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dal sistema
di separazione (Incluso il sistema di pulizia shroud integrato).
5. Collocare il contenitore raccoglipolvere sotto l’acqua del rubinetto. Sciacquare con
acqua tiepida. Lavare le superci interne del contenitore raccoglipolvere solo con
acqua. NON utilizzare detergenti o sapone per lavare le parti interne del contenitore
raccoglipolvere.
6. Rimontare il componente interno nel contenitore raccoglipolvere, assicurandosi che
tutti i componenti siano asciutti.
7. Chiudere il coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimontare il gruppo contenitore
raccoglipolvere nell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. Se così fosse, vedere la sezione
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione
“Pulizia dei ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella
o un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dalla prolunga del tubo o dal
tubo essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato.
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Fare riferimento al
paragrafo “Pulizia dell’unità di separazione”.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltro”.
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa
30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
QUALITÀ
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
PARTIDIRICAMBIOEDICONSUMOHOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini
riportati sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato
dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica
Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto
dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci
al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
17
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze handleiding. Zorg ervoor dat
u de handleiding volledig begrijpt voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het
toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke
onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan
ervaring of kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien
ze toezicht of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruikersonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te
vermijden, mag enkel een erkende HOOVER hersteller de
stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen statische
elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit
zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik uw toestel nooit buiten, op natte oppervlaktes of op
een vochtige ondergrond.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer u het toestel gebruikt
of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te
trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl u het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven jezelf tijdens het reinigen van
de trap.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER hersteller.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld
worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd
worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en
elektronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met
de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve uw lokale gemeentebestuur te
contacteren, de dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar u het toestel
kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
18
UW STOFZUIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de buis in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee
knoppen op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [1]
2. Verbind het handvat** van de slang aan het einde van de verlengbuis bovenaan, of
aan accessoires* waar nodig. [2]
3. Sluit het onderste uiteinde van de verlengbuis aan op het tapijt en vloerzuig
mondstuk** [3] of op de accessoires* indien nodig.
4. De schoonmaakaccessoires kunnen aan de onderkant van de verlengbuis worden
opgeborgen* na gebruik. Gebruik daarvoor de meegeleverde accessoirehouder*.
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
A. Stofbak samenstelling
B. Hoofdlichaam Stofzuiger
C. Parkeerstand
D. Aan/uit-knop
E. Snoerhaspelknop
F. Deksel stofbak
G. Ontgrendelingshendel stofbak
H. Stofbak klep
I. Scheidingssysteem met geïntegreerd
kapreinigingssysteem
J. Stofzak
K. Ontgrendelingsknop stofbak
L. Buis
M. Comfortabele handgreep met
zachte greep, zuigregelaar en
geïntegreerde accessoires (Zie M1**)
M1.
Geïntegreerde Accessoires:
Ingebouwd kierenmondstuk,
Stofborstel en meubelmondstuk
N. Handgreep met geïntegreerde
stofborstel**
N1. Geïntegreerde afstofborstel*
O. Handgreep aanzuigregelaar**
P. Telescopische buis**
P1. Regelaar voor telescopische buis**
P2. Veilige verbinding telescopische buis*
Q. Uitlaatlter
R. Accessoirehouder*
S. Tapijt en vloermondstuk (GP)**
Sa. Veilige verbinding tapijt-
en vloermondstuk*
Sb. Keuzeknop vloertype
Sc. Zuigmondregelaar*
T. Pre-motor lter
U. Tapijt en vloermondstuk (GP)**
Ua. Keuzeknop vloertype
V. Meubelzuigmond*
W. Kierenzuiger*
X. Lang 2-in-1-gereedschap*
Y. Geavanceerde meubelmondstuk*
Z. Dubbelwerkende miniturbozuigmond
voor dierenharen*
AA. Dubbelwerkende miniturbozuigmond
voor allergene stoffen*
AB. Parketmondstuk Extra*
AC. Zuigmond Extra parketverzorging*
AD. Accessoires Carkit*:
a. Zak voor accessoires
b. Grote afstofborstel
c. XL exibele kierenzuiger
NL
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering. [6]
2. Pas de lengte van de telescopische buis aan door de versteller** van de telescopische
buis omhoog te bewegen en de handgreep van de slang omhoog of omlaag te
brengen naar de meest comfortabele reinigingspositie. [5]
3. Tapijt en vloermondstuk**. Druk op het pedaal op de zuigmond [4] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: Met opgeheven borstels voor de diepste reiniging.
Tapijtenvloermondstuk**:[4]
- Reinigingvanhardevloer: Selecteer op het keuzepedaal op de zuigmond de modus
voor harde vloeren en stel de zuigregelaar van de zuigmond af in de geopende [4a]
of gesloten [4b] stand voor de meest comfortabele reinigingspositie. In deze positie
wijzen de borstels naar omlaag om harde vloeren te beschermen.
-
Tapijtschoonmaken: Druk op het keuzepedaal van het vloertype op de zuigmond in
de modus voor tapijten en stel de zuigregelaar van de zuigmond af in de geopende
positie. In deze stand gaan de borstels omhoog voor een diepere reiniging van uw
tapijt. [4c] Het is aangeraden om de zuigmondregelaar op tapijt te open te zetten om
zo beter te kunnen stofzuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Vastezuigkrachtbesturing*-De stofzuiger zal werken met een vaste zuigkracht.
Geavanceerdecomfortabelehandgreepmetgeïntegreerdeaccessoires:**[M,M1]
- Ingebouwde kierenzuiger: Het uiteinde van de slanghandgreep kan worden
gebruik als kierenmondstuk om nauwe plekken te bereiken.
- Meubelzuigmond
:
Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep en
schuif de greep naar beneden zodat het meubelmondstuk vrijkomt om zachte
oppervlakken en stoffen (gordijnen, bekleding) te reinigen.
- Stofborstel
:
Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep, schuif de
greep naar beneden en schuif de glijder naar het uiteinde zodat de ingebouwde
stofborstel vrijkomt. Ideaal voor harde oppervlakken (boekenplank, toetsenbord,
plint).
-
Zuigkrachtregeling**
:
Pas de zuigkracht aan door de luchtklep op de handgreep te
openen of te sluiten. [9,O**]
Intelligentehandgreep**:[N,N1]
- Zuigkrachtregeling** [O]: Pas het zuigvermogen aan door de luchtklep op de
handgreep open of dicht te draaien.
- Stofborstel: Het is direct onder de handgreep van de slang geïntegreerd.
6. Schakel het apparaat aan het einde van het gebruik uit door op de aan/uit-knop op het
apparaat van de stofzuiger te drukken.
Koppel het netsnoer los en wikkel het weer op
LEER UW STOFZUIGER KENNEN
/

Ten podręcznik jest również odpowiedni