Edision 714601 NEVOSWITCH 9x9x8 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacze sygnału telewizyjnego
Typ
Instrukcja obsługi
www.televes.com
Hoja Técnica
Folha Técnica
Notice technique
Data Sheet
Manuale Tecnico
Anleitung
Karta katalogowa
Техническое описание
ورقة البيانات
PT
ES
NEVOswitch 9x
EN
FR
DE
IT
RU
PL AR
NEVOswitch 9x 2
ES
Nueva gama de conmutadores de 9 entradas y múltiples
salidas de usuario, (4…32 según ref. ). Dispone de otras 9
salidas de paso que permiten encadenar varios elemen-
tos ampliando el número de usuarios  nales de la insta-
lación (cascada).
Dispone de las siguientes opciones de alimentación:
- A través del jack de Power DC (12V)
- A través de las líneas SAT (12VDC)
El paso de alimentación 12 Vdc es hacia las entradas/sa-
lidas SAT, para la alimentación de LNB ú otros elementos
encadenados (cascada).
Además, cada salida de usuario debe alimentarse apli-
cando entre 12 y 18V a través de su conector (con un
receptor).
Esta gama incorpora el sistema ECO por el cual el consu-
mo de la instalación se reduce a medida que disminuye
el número de usuarios conectados.
Para un funcionamiento correcto de la instalación es ne-
cesario cargar el paso de las señales con 75 ohmios, para
ello se debe con gurar el switch 2 en el último modulo
de la cascada.
PT
Nova gama de switches de 9 entradas e múltiplas saídas,
(4 ... 32 de acordo com a ref.). Dispõe de outras 9 saídas de
passagem que permitem a ligação de mais elementos que
aumentam o número de usuários  nais da instalação (cas-
cata).
Dispõe das seguintes opções de alimentação:
MSW 9x
3
- Através do Jack de Power DC (12V)
- Através de linhas SAT (12 VDC)
A passagem de alimentação de 12 Vdc / em direcção das
entradas/saídas SAT, para a alimentação LNB ou outros ele-
mentos ligados (em cascata).
Além disso, para dispor de sinal de FI, cada saída do utiliza-
dor deve alimentar-se aplicando entre 12 e 18V através de
seu conector (com um receptor).
Esta gama incorpora o sistema ECO em que o consumo da
instalação é reduzido com a diminuição do número de utili-
zadores ligados a instalação.
Para um funcionamento correcto da instalação é necessá-
rio carregar as saídas de passagem com 75 ohms, para isso
deve con gurar o switch 2 no último módulo da cascata.
FR
Nouvelle gamme de commutateurs dotés de 9 entrées
et d’un certain nombre de sorties usager (4 à 32 selon
la référence). Il dispose également de 9 autres sorties de
passage qui permettent d’installer en cascade plusieurs
commutateurs et ainsi augmenter le nombre d’usagers
total de l’installation.
Dispose des options d’alimentation suivantes :
- A travers le jack de l’alimentation (12V)
- A travers les polarités SAT (12Vdc)
Le 12Vdc passe par les entrées/sorties SAT, l’alimentation
des LNB ou autres éléments cascadés.
De plus, pour recevoir un signal BIS sur une sortie utili-
sateur, il faut y injecter, via le connecteur, un signal 12 et
18V (généré par un récepteur).)
Cette gamme incorpore le système ECO qui permet de
réduire la consommation de l’installation dès lors que le
nombre d’usagers connectés diminue.
Pour un fonctionnement correct de l’installation, il est
nécessaire de placer des charges 75 ohms sur les sorties
de passage du dernier commutateur de la cascade et le
con gurer par le biais du switch 2 en tant que commu-
tateur terminal.
EN
New range of input/multiple output switches, (from 4 to 32,
according to reference). It can be used as a cascade element
since it has 9 outputs to connect to other switches and in-
crease the number of users.
The following powering options are available:
- Through the Jack Plug DC (12V)
- Through the SAT lines (12VDC)
12V DC passes through the SAT input/output to power LNB
or other elements (cascade).
In addition, in order to deliver IF signal, each user output
must be powered by applying 12 or 18V through its connec-
tor (by a Set-Top Bo
This range of products has been designed with the ECO sys-
tem: as the number of users decreases, the power consump-
tion of the system will decrease as well.
Any signal must balanced to 75 ohms (Switch No. 2) in the
last element of the chain for the proper operation of the
system.
IT
Nuova gamma di commutatori a 9 ingressi e multiple
uscite utenti, (4…32 a secondo dell’art. ). Dispone di ulte-
riori 9 uscite di passaggio che permettono di collegare in
cascata vari elementi ampliando il numero di utenti  nali
dell’installazione (cascata).
Dispone delle seguenti opzioni di alimentazione:
- Mediante il jack di alimentazione DC (12V)
- Mediante il linee SAT (12VDC)
Il passaggio di alimentazione 12 Vdc avviene tra ingressi/
uscite SAT, per alimentare LNB e altri elementi collegati
(cascata).
Inoltre, per disporre del segnale IF, ciascuna uscita utente
deve essere alimentata tra 12 e 18V tramite il suo connet-
tore (con un STB).
Questa gamma incorpora il sistema ECO per il quale il
consumo dell’installazione si riduce in funzione del dimi-
nuire del numero di utenti attivi.
Per un corretto funzionamento dell’installazione è ne-
cessario chiudere i passanti dei segnali con carichi da 75
ohm, per fare questo si deve posizionare lo Switch 2 nella
posizione corretta sull’ultimo elemento della cascata.
DE
Diese neue Serie mit 9 Eingängen und 4, 6, 8, 12, 16, 24,
32 Ausgängen je nach Model . Das Produkt kann auch als
karkadierbarer Multischalter verwendet werden.
Die Multischalter können wie folgt versorgt werden:
- Direkt mit dem Netzteil mit 12V
NEVOswitch 9x 4
нагрузить неиспользуемые выходы нагрузками 75 Ом,
для этого необходимо настроить коммутатор „Switch
2” в последнем модуле каскада.
AR
سلسلة جديدة للمحولات (من ٤ إلى ٣٢ مخرج، حسب النموذج)
يمكن استخدمه بشكلن تسلسلي, فيتمتع تسعة مخارج
ليشبك بمحولات أخرى وزيادة عدد المستخدمين.
تمتلك الخيارات التالية للتغذية الكهربائية بالإضافة
إلى إمكانية التغذية خلال مخرج المستخدم:
من خلال مقبس الكهرباء (12v)-
من خلال خطوط ”SAT”-
تيار مستمر يساوي ١٢ فولت يمر من خلال مقبس ال-”SAT”
لتغذية الإبرة (LNB) أو أية عنصر آخر موجود عل شبكة.
بالإضافة، للتمكن من الحصول على إشارة (IF)، يجب على كل
مخرج من مخارج المستخدمين أن يصله تيار كهربائي يتراوح
بين 12 و 18 فولت(مصدر هذا التيار هو الجهاز المستقبل
(receiver))
بمقدرة المستخدم أن يختار إتجاه التيار من خلال المقبس
الأرضي من خلال المحول الأول
تم الأخذ بعين الإعتبار العمل الايكولوجي عندما تم
تصميم هذا المحول, فعند إنخفاض عدد المستخدمين ينخفض
الإستهلاك عند المحوlل. وإن لا يعد هناك أية مستخدم فيكون
الإستهلاك الكهربائي غير موجود. في هذه الحالة، لكي
نستطيع أن نعرض القنوات الأرضية، من اللزم أن يكون
مستخدم موجود على الشبكة
من الموجب أن نوازن أية إشارة ال-٧٥ أوهم، وذلك للتأكد من إن
النظام يعمل بشكلٍ جيد
- Fernspeisung über die SAT-Eingänge (12VDC)
Die 12V-Spannung 12V DC passes through the SAT Eingang/
Ausgang bis zum LNB und Kaskaden-Multischalter.
Außerdem um SAT-Signal zu empfangen muss jeder Teilneh-
mer mit dem Receiver die Ebenen umschalten (12 oder 18V
auswählen)
Diese Serie wurde als ECO-System entwickelt: je weniger
Teilnehmer angeschlossen, desto weniger ist der Stromver-
brauch.
Die Multischalter verfügen über einen Schalter um den Abs-
chlusswiderstand zu aktivieren bzw. deaktivieren. (Schalter
Nummer 2).
PL
Nowa gama skalowalnych 9-wejściowych / wielowyjścio-
wych switchy (od 4 do 32, w zależności od urządzenia).
Wyposażone są w 9 dodatkowych wyjść do stosowania
jako element kaskadowy, zwiększając w ten sposób licz-
bę użytkowników końcowych w instalacji.
Opcje zasilania:
- Poprzez Power DC Jack (12 V)
- Poprzez linię SAT (12 VDC)
12V DC przechodzi poprzez wejście/wyjście SAT do zasi-
lania LNB lub innych elementów instalacji (kaskady).
Ponadto, dla sygnału FI, każde wyjście użytkownika musi
być zasilone między 12 a 18V poprzez złącze (odbiornik).
Gama switchy została zaprojektowana używając systemu
ECO: przy zmniejszeniu liczby użytkowników, zmniejsza
się pobór prądu.
Aby system działał poprawnie, przejścia sygnału (Switch
nr 2) powinny być zamknięte opornikami 75 Ohm.
RU
Новая линейка мультисвичей с 9 входами несколькими
выходами для пользователей (от 4 до 32 в зависимости
от артикула). Все устройства гаммы обладают
дополнительно 9 проходных выходов, которые
позволяют каскадировать мультисвичи для
увеличения количества конечных пользователей
системы (каскадной).
Новая линейка мультисвичей с 9 входами и несколькими
выходами для пользователей (от 4 до 32 в зависимости
от артикула).
Все устройства гаммы дополнительно имеют 9
проходных выходов, которые позволяют каскадировать
мультисвичи для увеличения количества конечных
пользователей системы (каскадной).
Могут питаться посредством:
- от коннектора Jack напряжением 12 B постоянного
тока
- от линии SAT напряжением 12 B постоянного тока
Кроме того, для получения сигнала SAT-IF на каждый
пользовательский выходной коннектор необходимо
подавать напряжение питания 12 - 18 В (от приемника).
Проход напряжения питания производится в сторону
входов/выходов SAT для LNB конверторов или других
каскадируемых устройств (каскадом).
Мультисвичи включает в себя систему ECO,
позволяющую уменьшать потребление установки по
мере уменьшения числа подключенных пользователей.
Для правильной работы системы необходимо
5
LG HG
(+10 dB)
Nota / Note / Hinweis / Uwaga /
Примечание/ ملاحظة
:
Switch 1
Schalter 1
Свич 1
محول ١
Switch 2
Schalter 2
Свич 2
محول ٢
Permite la selección de la ganancia FI, de manera independiente para cada grupo
de 8 usuarios, de este modo se consigue un mejor equilibrado de la instalación.
Permite a selecção de ganho FI, independente, para cada grupo de oito utilizadores,
deste modo a instalação  ca equilibrada.
Permet de sélectionner le gain BIS par groupe de 8 sorties utilisateurs pour un
meilleur équillibre de l’installation.
Gain in the FI band can be selected individually for each group of 8 users to provide a
balanced output.
Consente la selezione del guadagno IF, indipendente per ogni gruppo di 8 utenti,
in modo da ottenere un migliore risultato di equalizzazione dell’installazione.
Wird die SAT-Verstärkung für alle 8 Teilnehmer/Ausgangspegel angepasst.
Pozwala na niezależny wybór wzmocnienia IF dla każdej grupy 8 użytkowników,
dzięki czemu instalacja staje się bardziej równomierna.
Позволяет выбрать усиление IF независимо для каждой группы из 8 пользова-
телей, таким образом достигается более сбалансированная инсталяция.
يسمح بتعديل نسبة تضخيم الإشارة لكل مجموعة مشكلة من ٨ مستخدمين، وبهذه
الطريقة نستطيع تعديل مستويات الإشارة في المشروع
Interruptor de con guración modo cascada o terminal.
Interruptor de con guração modo cascata ou terminal.
Interrupteur de con guration du mode cascadable ou terminal.
Switch Mode Cascade/Stand-Alone.
Passante modo cascata o modo resistenze di chiusura.
Wird zwischen Kaskade und Abschlusswiderstände umgeschaltet.
Przełącznik do kon guracji: kaskada - końcowy.
Переключатель конфигурации каскадный режим или режим оконечного тер-
минала.
مفتاح يسمح أن نختار نظام المحولات التسلسلية أو النظام المحولات المنفردة
NEVOswitch 9x 6
ES
En los ampli cadores mediante el switch , podemos ac-
tivar/desactivar el paso de corriente para la alimentación
de preampli cadores, antenas BOSS,…
PT
Nos ampli cadores através do switch, podemos activar /
desactivar a passagem de corrente para a alimentação de
pré-ampli cadores, antenas BOSS...
FR
Sur les ampli cateurs, moyennant un switch, il est possi-
ble d’activer/désactiver le passage courant pour alimenter
les préampli cateurs, antennes BOSS etc...
EN
The voltage/current can be activated/deactivated in the
MSW ampli ers to power pre-ampli ers, BOSS antennas, etc.
.
IT
Negli ampli catori mediante lo switch , possiamo attivare/
disattivare il passaggio di corrente per alimentare un pre-
ampli catore, antenne BOSS,…
DE
Verstärker: Ist der Schalter auf Position A wird über den ter-
restrischen Eingang eine Fernspeisespannung für eine aktive
Antenne oder einen Mastverstärker abgegeben.Ist der Schal-
ter auf Position B, ist die terrestrische Fernspeisespannung
abgeschaltet.
PL
We wzmacniaczach MSW napięcie może być włączone/
wyłączone w celu zasilenia przedwzmacniaczy, anten z
technologią BOSS, itp.
RU
Посредством коммутаторов на усилителях можно
включать / выключать проход тока к предусилителям,
антеннам BOSS и т.д.
AR
يمكن أن يتم تشغيل وإلغاء التيار والجهد المرسل إلى
المكبرات والهوائيات
MSW 9x Ampli er
7
RANGO DE
PRODUCTOS
GAMA DE
PRODUTO
GAMME DE
PRODUITS
PRODUCT
RANGE
GAMMA DEL
PRODOTTO
PRODUKT-
PALETTE
GAMA
PRODUKTÓW
ГАММА
ПРОДУКТОВ سلسلة المنتج
Ref / Art. Nr. Descripción Descrição Description Description Descrizione Beschreibung Opis Описание وصف
714601
MS54C Multiswitch 9x8 Multiswitch 9x8 9x8 Multiswitch 9x8 Multiswitch Multiswitch 9x8 9x8 Multiswitch Multiswitch 9x8 Мультисвич 9x8 9x8 محول
714602
MS56C Multiswitch 9x12 Multiswitch 9x12 9x12 Multiswitch 9x12 Multiswitch Multiswitch 9x12 9x12 Multiswitch Multiswitch 9x12 Мультисвич 9x12 9x12 محول
714603
MS58C Multiswitch 9x16 Multiswitch 9x16 9x16 Multiswitch 9x16 Multiswitch Multiswitch 9x16 9x16 Multiswitch Multiswitch 9x16 Мультисвич 9x16 9x16 محول
714604
MS512C Multiswitch 9x24 Multiswitch 9x24 9x24 Multiswitch 9x24 Multiswitch Multiswitch 9x24 9x24 Multiswitch Multiswitch 9x24 Мультисвич 9x24 9x24 محول
714605
MS516C Multiswitch 9x32 Multiswitch 9x32 9x32 Multiswitch 9x32 Multiswitch Multiswitch 9x32 9x32 Multiswitch Multiswitch 9x32 Мультисвич 9x32 9x32 محول
714509
MS530VGQ Ampli cador 9x9 Ampli cador 9x9 9x9 Ampli er 9x9 Ampli er Ampli catore 9x9 9x9 Ampli er Wzmacniacz 9x9 Усилитель 9x9 9x9 مكبر
593203 2,0A
Fuente de
alimentación 12V
Fonte de
alimentação 12V PSU 12V PSU 12V Alimentatore 12V Netzteil 12V Zasilacz 12V Блок питания 12В PSU 12V
732101 0,8A
732801 3,0A
732201 1,5A
NEVOswitch 9x 8
ا
لمواصفات
الفنية
Технические
характеристики
Specy kacje
techniczne
Caractérist.
techniques
Speci che
tecniche
Características
técnicas
Technische
Daten
Especif.
técnicas
Technical
speci cations
نوع Тип Rodzaj Modèle Tipo Tipo Typ Tipo Type
هامش التردد Диапазон частот Zakres
częstotliwości Bande passante Intervallo
frequenze
Margem de
frequência Eingangsfrequenz Margen frec. Frequency range
مستوى المدخل Макс. входной
уровень Poziom wejściowy Niveau de
entrée max
Massimo livello di
ingresso Nível de entrada Max. Eingangspegel Nivel de entrada Input level
الربح الأقصى Коэффициент
усиления
Maks.
wzmocnienie Gain max Guadagno
massimo Ganho máximo Max. Verstärkung Ganancia máxima Max gain
المسوي Эквалайзер Equalizer Égalisateur Equalizzatore Equalizador Entzerrer Ecualizador Equaliser
خسارة عامودية Проходные
потери
Straty
przejścia
Pertes de
passage
Perdite di
passaggio
Perdas de
passagem Durchgangsdämpfung Pérdidas de paso Through losses
خسارة أفقية Потери
ответвления
Straty
odgałęzienia Pertes deriv. Perdita di derivata Perdas de
derivação Teilnehmerdämpfung Pérdidas deriv. Tap losses
خسائر العودة عند
الإنشقاق
Потери обратного
канала отвод
Straty odgałęzienia
w kanale zwrotnym
Pertes de voie retour
sortie dérivée
Perdita canale di
ritorno deriv.
Perdas canal retorno
derivação Teilnehmerdämpfung RK Pérdidas canal
retorno deriv.
Tap losses in the
return path
العزل بين الأقطاب Развязка
поляризации
Izolacja między
polaryzacjami
Isolation entre
polarités
Isolamento
polarità
Isolamento entre
polaridades Entkopplung H/V Aislamento
polaridades
Polarities
Isolation
عزل بين المدخل
والمخرج
Развязка
ВХ / ВЫХ
Izolacja
We-Wy
Isolation
entrée/sortie
Isolamento
IN-OUT
Isolamento
IN-OUT
Entkopplung
IN-OUT
Aislamiento
IN-OUT
Isolation
IN-OUT
مرور التيار Проход тока Zasilanie LNB Passage courant LNB Passaggio di
corrente
Passagem de
corrente
LNB
Strom/Spannung
Paso
corriente
LNB control
signals
تغذية كهربائية Питание Zasilanie Alimentation Alimentazione Alimentação Spannungsversorgung Alimentación Powering
مرور التيار
الكهربائي
Проход пост.
тока DC Przejście DC Passage courant Passaggio DC Passagem DC DC Durchlass Paso DC DC pass
إستهلاك كهربائي Макс.
потребление Maks. pobór prądu Consommation max Consumo
massimo Consumo máximo Max.
Stromverbrauch
Consumo
máx. total
Max. total
consumption
نطاق الحرارة Диапазон
температур Temperatura pracy Intervalle de
température
Intervallo di
temperatura
Gama de
temperatura Temperaturbereich Rango de
temperatura
Temperatura
Range
عمل الحماية Индекс защиты Stopień ochrony Indice de protection
Indice di protezione
Indice de proteção Schutzklasse
Indice de protección
Protection level
وزن Вес Waga Poids Peso Peso Gewicht Peso Weight
حجم Габариты Wymiary Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensions
9
714601
MS98C
714602
MS912C
714603
MS916C
714604
MS924C
714605
MS932C
714609
MS927VGQ
9x9x8 9x9x12 9x9x16 9x9x24 9x9x32 9x9
MHz
SAT 950-2400
TER Forward 88-862 47-862
Return 5-65
dBμV SAT
EN50083-3
IM35dBc
102
-
109
TER
DIN 45004-B
104 105
dB
SAT
- 25 ± 4
TER
- 27 ± 2
SAT
-6
TER
-7
SAT
3 ± 2 6 ± 2 9 ± 5 12 ± 5
-
TER 1,5 ± 2 3 ± 2 6 ± 2 8 ± 2
-
SAT
1
A
2
0 ± 5 3 ± 5 6 ± 3 10 ± 2
11
B 2
10 ± 5 13± 5 16 ± 5 20 ± 2
TER Typ
5 ± 5 7 ± 5
9 ± 5 10 ± 5
17
TER
40 ± 5 40 ± 5 40 ± 5 40 ± 6
-
>40 -
SAT
>25 >30
mA LNB/
TER
/ Input max. 250
250
A
Total
21
Vdc 12 12
In-Out / Out-In
3
In-Out / Out-In
mA
Power Supply
12Vdc (PWR)
H.G.
140 205 225 310 395 700
L.G.
90 130 135 175 220
Receiver (12/18V)
33 4-
ºC –5….+45 ºC
IP
IP20
g 700 1500 2300 3100
700
mm 140x120x30 140x255x30 140x383x30 140x510x30 140x120x30
(1)
L.G. -10 dB
(3) ثنائي الاتجاه / Двунаправленный/ Dwu-
kierunkowy/ Bidirectionnel/ Bidirezionale/
Bidirecional /Bidirektional/ Bidireccional /
Bidirectional
B
A
950 MHz 2400 MHz
5>أرقام اعتيادية - تشتت dB
Типичные значения. Разброс <5дБ
Wartości typowe. Dyspersja <5dB
Valeurs typiques. Dispersion <5dB
Valori tipici Dispersione <5dB
Valores tipicos. Dispersão<5dB
Typische Werte. Unterschied < 5 dB
Valores típicos. Dispersión <5dB
Typical values. Dispersion <5dB
(2)
NEVOswitch 9x 10
4
TERR.
POWER
12V
2
3
15
6
7
8
IN SAT B
IN SAT A
OUT SAT A OUT SAT B
LG HG
(+10 dB)
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
SATELLITE MULTISWITCH
MULTISCHALTER
9x9x8
8 x
950 - 2400 MHz
1 x
5-65 (R) / 88 - 862 MHz
8 x
5-65 (R) / 88 - 2400 MHz
714601
Art.Nr MS98C
MADE IN SPAIN
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
TERR. V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-HIGH
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
SAT STB
LG HG
(+10 dB)
747102
SP44EN
714601- MS98C
714602 - MS912C
714603 - MS916C
714604 - MS924C
714605 - MS932C
732101
1
Ejemplos de aplicación Exemplos de aplicação
Exemples d’application
Examples of implementation Esempi di applicazione Anwendungsbeispiel
Przykłady zastosowania
Способ применения
أمثال تطبيق
مي
4
2
3
15
6
7
8
LG HG
(+10 dB)
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
SATELLITE MULTISWITCH
MULTISCHALTER
9x9x16
714603
Art.Nr MS916C
MADE IN SPAIN
12
POWER
10
11
913
14
15
16
LG HG
(+10 dB)
TERR.
IN SAT B
IN SAT A
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
OUT SAT A OUT SAT B
TERR. V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-HIGH
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
16 x
950 - 2400 MHz
1 x
5-65 (R) / 88 - 862 MHz
16 x
5-65 (R) / 88 - 2400 MHz
12V
4
2
3
15
6
7
8
LG HG
(+10 dB)
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
SATELLITE MULTISWITCH
MULTISCHALTER
9x9x16
714603
Art.Nr MS916C
MADE IN SPAIN
12
POWER
10
11
913
14
15
16
LG HG
(+10 dB)
TERR.
IN SAT B
IN SAT A
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
OUT SAT A OUT SAT B
TERR. V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-HIGH
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
16 x
950 - 2400 MHz
1 x
5-65 (R) / 88 - 862 MHz
16 x
5-65 (R) / 88 - 2400 MHz
12V
4
2
3
15
6
7
8
LG HG
(+10 dB)
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
SATELLITE MULTISWITCH
MULTISCHALTER
9x9x16
714603
Art.Nr MS916C
MADE IN SPAIN
12
POWER
10
11
913
14
15
16
LG HG
(+10 dB)
TERR.
IN SAT B
IN SAT A
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
OUT SAT A OUT SAT B
TERR. V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-HIGH
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
16 x
950 - 2400 MHz
1 x
5-65 (R) / 88 - 862 MHz
16 x
5-65 (R) / 88 - 2400 MHz
12V
4
2
3
15
6
7
8
LG HG
(+10 dB)
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
SATELLITE MULTISWITCH
MULTISCHALTER
9x9x16
714603
Art.Nr MS916C
MADE IN SPAIN
12
POWER
10
11
913
14
15
16
LG HG
(+10 dB)
TERR.
IN SAT B
IN SAT A
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
OUT SAT A OUT SAT B
TERR. V-LOW
12V
H-LOW
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
V-LOW
12V
H-HIGH
12V
V-HIGH
12V
H-HIGH
12V
16 x
950 - 2400 MHz
1 x
5-65 (R) / 88 - 862 MHz
16 x
5-65 (R) / 88 - 2400 MHz
12V
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
TERR.
POWER
V-LOW H-LOW H-HIGH
V-HIGH V-LOW H-LOW H-HIGH
V-HIGH
TERR.
V-LOW H-LOW H-HIGH
V-HIGH V-LOW H-LOW H-HIGHV-HIGH
IN SAT B
IN SAT A
OUT SAT A OUT SAT B
SLOPE
ADJUST
GAIN
ADJUST
8 x 950 - 2400 MHz
1 x 5-65 (R) / 88 - 862 MHz
Ref. 714609
9x9
AMPLIFIER
VERSTÄRKER
VDE
Art.Nr MS927VGQ
12V
100% Designed, Developed & Manufactured in Televes Corporation
TERR.
POWER
V-LOW H-LOW H-HIGH
V-HIGH V-LOW H-LOW H-HIGH
V-HIGH
TERR.
V-LOW H-LOW H-HIGH
V-HIGH V-LOW H-LOW H-HIGHV-HIGH
IN SAT B
IN SAT A
OUT SAT A OUT SAT B
SLOPE
ADJUST
GAIN
ADJUST
8 x 950 - 2400 MHz
1 x 5-65 (R) / 88 - 862 MHz
Ref. 714609
9x9
AMPLIFIER
VERSTÄRKER
VDE
Art.Nr MS927VGQ
12V
TERR
.
GA
2
732801
714609714609
714603 x 2
714603
714603 x 2
714603
747202
SPU44EN
4071
732801
11
1
1
2
2
2
3
3
3
Modo de instalación Modo de instalação Mode d’installation
Installation mode Modalità di installazione Wandmontage
Tryb instalacji
Способ установки
كيفيك التركيب
4
4
4
1
1
2
2
3
3
+ 15 mm
NEVOswitch 9x 12
ES
Instrucciones de seguridad
No tapar las ranuras de ventilación y dejar espacio alre-
dedor del equipo .
No instalar el equipo en ambientes agresivos, cerca de
fuentes de calor y en sitios con alto nivel de acidez y hu-
medad.
No exponer el equipo a impactos mecanicos, caídas, gol-
pes y vibraciones, proteger de objetos extraños. (polvo,
líquidos, insectos…)
Conectar el equipo a una base de enchufe cercana y fá-
cilmente accesible. Para desconectar tirar del enchufe y
no del cable. Fijar a la pared.
No conectar a la red eléctrica hasta que todas las demás
conexiones estén efectuadas.
PT
Importantes instruções de segu-
rança
Não obstruir as ranhuras de ventilação e deixar espaço à
volta do equipamento.
Não instale o equipamento em ambientes agressivos, perto
de fontes de calor e locais com elevada acidez e humidade.
Não exponha o equipamento a impactos mecânicos, cho-
ques e vibrações, protegidos de objetos estranhos. (pó,
líquido, insetos ...)
Ligar o equipamento a uma tomada eléctrica acessível.
Para desligar o equipamento da rede puxe a  cha e não
pelo cabo. Recomenda-se a  xação do equipamento .
Não ligue o cabo de alimentação até que todas as ligações
tenham sido efectuadas.
IT
Importanti istruzioni per la sicu-
rezza
Non ostruire le aperture di ventilazione e lasciare spazio
intorno all’apparato
Non installare l’apparato in ambienti ostili, nei pressi di
sorgenti di calore, o in luoghi ad alto livello di acidità e
umidità
Non esporre l’apparato ad urti meccanici, cadute, colpi e
vibrazioni, proteggere da oggetti esterni (polvere, liqui-
di, insetti...)
Collegare l’apparato ad una presa di corrente vicina e
facilmente raggiungibile. Per scollegare tirare la spina e
non il cavo. Fissare al muro
Non collegare alla rete elettrica prima di aver e ettuato
tutte le connessioni.
DE
Sicherheitshinweise
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmeque-
llen wie z. B. Heizkörpern oder o enem Feuer und icht in
die Nähe von Geräten mit starken Magnetfeldern wie z. B.
Lautsprechern.
Verhindern Sie starke Vibrationen, Erschütterungen, Flüssi-
gkeiten, Staub...
Der Netzstecker muss frei zugänglich und nah sein. Ziehen
Sie nur am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
Beenden Sie alle Arbeite bevor Sie das Gerät anschließen.
FR
Conditions générales
d’installation
Ne pas obstruer les entrées de ventilation et laisser de
l’espace autour de l’appareil.
Ne pas placer l’appareil dans un environnement
agressif, près d’une source de chaleur ou dans un milieu
fortement acide ou humide.
Ne pas exposer l’appareil à des impacts mécaniques,
chutes ou vibrations; il doit être protégé des éléments
extérieurs (poussière, liquides, insectes...)
Brancher l’appareil à une prise située à proximité et
facilement accessible. Pour débrancher tirer sur la prise
et jamais sur le câble. Installation en  xation murale.
Ne jamais brancher l’appareil sur le secteur avant que
tous les raccordements ne soient é ectués.
EN
Important safety instructions
Please allow air circulation around the equipment and do
not obstruct its ventilation system.
Do not install the equipment in harsh environments, near
heat sources and places with high acidity and moisture.
Do not expose the equipment to mechanical impact, shock
and vibration, and protect from outside objects. (dust,
splash, insects ...)
Connect the equipment to a close and easily accessible
plug. To disconnect pull the plug and not the cord. Secure
the equipment.
Do not connect the equipment to the mains until all the
other connections have been made.
13
PL
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych. Zapewnij
wolną przestrzeń wokół urządzenia.
Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechanicz-
ne, wstrząsy i wibracje. Chroń urządzenie od ciał obcych
(kurzu, cieczy, owadów ...)
Gniazdo zasilania, do którego ma zostać podłączone
urządzenie, musi być łatwo dostępne i znajdować się
blisko urządzenia. Odłączając urządzenie od zasilania
należy ciągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód zasilający.
Zalecane mocowanie urządzenia na ścianie .
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania do mo-
mentu podłączenia pozostałych przewodów.
RU
Важные инструкции по безопас-
ности
Не закрывать отверстия устройства,
предназначенные для вентиляции, оставляя вокруг
свободное пространство.
Не устанавливать устройство в агрессивной среде,
поблизости от источников тепла и в местах с
повышенной кислотностью или влажностью.
Не подвергать устройство механическим
воздействиям, ударам и вибрации и защищать от
посторонних предметов (пыли, брызг, насекомых...)
Для подключения устройства в сеть использовать
близкую и легкодоступную розетку. Для отключения
тянуть за штепсель, а не за кабель.
Не включать устройство в сеть перед тем, как
будут сделаны все остальные соединения.
AR
تعليمات السلامة
التأكد من إن الأجهزة مركبة في مكانٍ حيث التهوئة موجودة
عدم تركيب الأنظمة في بيئة قاسية، أو جانب مصادر حموضة أو
رطوبة
عدم إخضاع الأنظمة إلى صدمات، ارتجاجات. والحماية من العناصر
الخارجية (غبا، ماء، حشرات...)
تركيب النظام قرب مقبس كهربائي قريب. للفصل من التيار
الكهربائي، عدم جذب الشريط الكهربائي
عدم وصل المعدات إلى التيار، إلا حين يتم توصيل جميع المعدات
الأخرى
NEVOswitch 9x 14
Este símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos del marcado CE.
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos de segurança para equipamentos
de marcado CE.
Ce symbole indique que l’appareil répond aux exigences de sécurité des appareils de marque
CE.
This symbol indicates that the equipment complies with the safety requirements for equipment
of marked CE.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura aderisce ai requisiti di sicurezza di apparecchia-
tura di CE contrassegnato.
CE-Kennzeichnung bestätigt dass das Produkt den produktspezi sch geltenden europäischen
Richtlinien entspricht.
Ten symbol oznacza, że urządzenie spełnia obowiązujące wymagania oznaczenia CE.
Этот символ указывает, что оборудование соответствует требованиям CE.
الرمز يشير إن المعدة تتوافق مع المتطلبات الأمنية للمعدات التابعة إلى فئة ال-CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ بيان المطابقة
www.televes.com
Descripción de Simbología de seguridad eléctrica / Descrição de simbologia de segurança eléc-
trica / Description des symboles de sécurité électrique / Description of the electrical safety
symbols / Descrizione dei simboli di sicurezza elettrica / Beschreibung der Sicherheitssymbole /
Opis symboli bezpiecze stwa / Описание символов электробезопасности / وصف رمز السلامة الكهربائية:
15
televes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Edision 714601 NEVOSWITCH 9x9x8 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacze sygnału telewizyjnego
Typ
Instrukcja obsługi