Step2 Great Outdoors Playhouse™ Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions
Intended for use by children from ages 1½ years and up.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE
LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
INSTALLATION:
1. Create an obstical-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5
feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, garages,
houses low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete,
laundry lines, or electrical wires).
2. Choose a level location for the product to reduce the likelihood of the play set
tipping over.
3. Provide enough room so that children can use the product safely.
4. Separate active and quiet activities from each other (examples: locate playhouses
away from swing sets).
5. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the
product until it is fully assembled.
6. Use caution NOT TO over-tighten screws or they will not hold parts together
appropriately.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. To avoid injury, instruct children on the proper use of this product.
NEVER ALLOW children to:
- use the product in a manner other than intended
- sit or stand on table top
- climb and play on roof
- use the product when the temperature falls below 32°F (0°C), plastic materials
may become brittle and crack
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. Check the following
items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage:
- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.
- the condition of the product. Look for signs of wear and tear such as broken or
missing components, bent pipes or tubing. Repair as necessary.
Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see-
Contact Information at the top of Page 1.
2. Take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3. Cleaning Instructions:
- General Cleaning: Use mild soapy water.
DECAL APPLICATION:
Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to
outer edge.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible.
Disposal must be in compliance with all government regulations.
WARNING: Do not attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other
loose hanging items not specically designed for use with
this product because they may cause strangulation.
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points.
Adult assembly required.
193109A01B 9/21/18
Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ ans et plus.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA
PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
INSTALLATION :
1.Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m (6,5
pieds) avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, port de voiture,
maison des branches basses pendantes, des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des
briques, du béton, ou ls électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement an de réduire la probabilité de
basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux meubles de surfaces ne soient pas
emportés par les fortes pluies.
3. Prévoyez susamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité
(par exemple: pour les structures avec de multiples activités, aucun toboggan ne doit déboucher pas
en face d’une balançoire).
4. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemples : placez les bacs à sable loin
des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le bac à sable du mouvement des
balançoires).
5. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit
tant que ce dernier nest pas complètement installé.
6. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Ne laissez jamais les enfants :
- Utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- s’asseoir ou se mettre debout sur le dessus de la table
- grimpe et joue sur le toit
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les
produits en plastique peuvent se casser et se ssurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1.Vériez régulièrement l’état du produit an de détecter tout composant abîmé
ou desserré. Vériez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la
période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants
cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus. Réparez selon le besoin.
Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les pièces de
rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Mettez l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est
inférieure à 0 ˚C (32 ˚F).
3. Instructions de nettoyage :
- Nettoyage général : Utilisez de l’eau savonneuse douce.
APPLICATION DES DÉCALCOMANIES:
Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie dans la zone.
Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la
mesure du possible. La mise au rebut doit être eectuée conformément à toutes les
lois nationales.
MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces.
Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves,
voire mortelles, attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses
pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles suspendus qui ne
sont pas spéciquement conçus une utilisation avec cet équipement.
WARNING: BURN HAZARD
Always check the temperature of the product before letting your children play on it.
Remember that the product may cause burns.
Always be aware of the sun and weather conditions, and do not assume that the equip-
ment is safe because the air temperature is not very high.
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
For assistance or replacement parts please contact:
Great Outdoors
Playhouse
8409
MISE EN GARDE: DANGER DE BRÛLURE
Vériez toujours la température du produit avant de laisser vos enfants jouer dessus.
N’oubliez pas que le produit peut causer des brûlures.
Faites toujours attention au soleil et aux conditions météorologiques, et ne supposez
jamais que le matériel est sûr parce que la température de l’air nest pas très élevée.
1
Se recomienda el uso de este producto para niños mayores de 1½+ años.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA
DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
INSTALACIÓN
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos.
Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u
obstrucciones tales como cercas, edicios, r garaje, casa amas bajas, tocones y/o
raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste
se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la
supercie amortiguadora.
3. Proporcione suciente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera
segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán no ha
de tener salida delante de un columpio).
4. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros
alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del
movimiento de los columpios).
5. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños
jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.
6. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están
diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar
demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en
este producto.
2. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se sienten o pongan de pie en la mesa
- se suban y jueguen en el techo
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los
materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos.
Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo
siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien apretados y apriételos
según sea necesario.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tal
como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y supercies de
madera astilladas. Repárelos según sea necesario.
Sustituya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para
obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte
superior de la página 1.
2. Guárdelo adentro o no lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Instrucciones para la limpieza:
- Limpieza general: utilice una solución de agua y jabón suave.
COLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS:
Limpie y seque la supercie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta.
Presione desde el centro hacia los bordes.
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la
posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la
normativa gubernamental.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas. Requiere
montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales. No ate cuerdas de saltar, tendederos, correas
de animales u otros objetos que cuelguen, que no estén especí camente
diseñados para usarse con este equipo.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO - Parti di dimensioni ridotte.
È necessario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni
personali gravi o morte. Non attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli
o altri elementi pendenti non specicatamente progettati per l’utilizzo con
questo apparecchio.
Prodotto inteso per l’uso da parte di bambini dai 1½+ anni in su.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
INSTALLAZIONE
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una
distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio:
recinzione, edici, porta di automobile, casa rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di
alberi, massi, mattoni, cemento, o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità
che l’unità si rovesci e che i materiali di supercie “loose ll” siano trascinati via
durante piogge abbondanti.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura
in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non
dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
4. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i
piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione
per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
5. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai
bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente
assemblata.
6. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono progettate
per forare la plastica e formare letti. Fare attenzione a non stringere eccessivamente
le viti, in modo da impedire che i compo nenti siano collegati in modo non
appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- stare seduti sui sedili
- arrampicarsi e giocare sul tetto
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I
materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare che i componenti non siano
danneggiati o allentati. Controllare i seguenti articoli almeno due volte al mese
durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali
componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superci di legno scheggiate.
Riparare qualora necessario.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la sostituzione
delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Spostare in interni o non utilizzare a temperature inferiori ai 32ºF (0ºC).
3. Istruzioni per la pulizia:
- Pulizia generale: Utilizzare acqua con sapone delicato
APPLICAZIONE DELLE DECALCOMANIE:
Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare la decalcomania al centro
dell’area. Premere la decalcomania dal centro verso l’esterno.hacia los bordes.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando
possibile. Lo smaltimento deve essere eettuato in conformità con tutti i
regolamenti previsti dal governo.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE QUEMADURAS
Verique siempre la temperatura del producto antes de permitir que los niños
jueguen en él.
Recuerde que el producto puede provocar quemaduras.
Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones climáticas y no asuma que el
equipo es seguro debido a que la temperatura del aire no es demasiado elevada.
AVVERTENZE:
PERICOLO DI USTIONI
Controllare sempre la temperatura del prodotto prima di permettere ai bambini di
giocare su di esso.
Ricordarsi che il prodotto può provocare ustioni.
Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni meteo e al sole, e non presumere
che l’attrezzatura sia sicura perché la temperatura dell’aria non è molto alta.
2
A
B
C
E
F G H
I
J K L
M
N O QP
5 x 1” (2,54 cm)
3 x 2 1/2” (6,35 cm)
16 x 1 1/2” (3,81 cm)
2 x 3/8” (9,56 mm)
D
3
2
G
1
L
P
1
2
PLEASE NOTE: Product has no holes, Screws form their own. Apply Pressure.
VEUILLEZ NOTER : Le produit n’a pas de trou. Les vis formeront leur propre trou. Visser en appuyant.
POR FAVOR, TENGA EN CUENTA QUE: El producto no tiene oricios. Los tornillos forman sus propios oricios. Ejerza presión.
NOTA: sul prodotto non sono presenti fori. Le viti sono autolettanti. Applicare pressione.
ATTENTIE: Dit product is niet voorzien van schroefgaten. De schroeven vormen hun eigen gaten. Druk uitoefenen.
TENHA EM ATENÇÃO: O produto não tem furos. Os parafusos são autorroscantes. Aplicar pressão.
UWAGA: Produkt nie zawiera otworów. Otwory tworzą śrubki. Należy je dociskać.
BITTE BEACHTEN: Das Produkt hat keine Bohrungen. Die Schrauben drehen sich ohne Bohrung ein. Druck anwenden.
请注意:产品无孔。需要钻孔。施加压力。
. .  
  .    :  
When tightening any bolts or screws, ensure the parts that
are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to
eliminate safety concerns.
Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces
xées solidement laissent un espace inférieur à 4,76 mm (3/16” )
pour éliminer les problèmes de sécurité.
Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio
menor a 4,76 mm (3/16” ) entre las piezas que esté asegurando
para eliminar cualquier riesgo de seguridad.
Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i
componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 4,76 mm (3/16” ) in
modo da evitare rischi per la sicurezza.
Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de
delen die u vastzet minder dan 4,76 mm (3/16” ) bedraagt om de
veiligheid te waarborgen.
Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certique-se de que
são axados com um intervalo não inferior a 4,76 mm (3/16” ) de
modo a eliminar quaisquer preocupações com a segurança.
Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów
bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części pozostawiają
szczelinę mniejszą niż 4,76 mm (3/16” ).
拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝隙不超过 3/16 英寸(4.76
毫米),以消除安全隐患。
 3/16                 
.    ( 4,76)
4
3
1 x 1” (2,54 cm)
7
F
J
1
2
8
F
E
4
O
M
Snap/Emboîter/ Encájelo
Scatto/ Klikken /Encaixe
Zatrzasnąć/ 置入/ 
5
K
M
Snap/Emboîter/ Encájelo
Scatto/ Klikken /Encaixe
Zatrzasnąć/ 置入/ 
6
G
Snap
Emboîter
Encájelo
Scatto
Klikken
Encaixe
Zatrzasnąć
置入

5
11
I
Q
12
I
H
14
F
E
13
2 x 1” (2,54 cm)
9
D
1 x 2 1/2” (6,35 cm)
10
5 x 1 1/2” (3,81 cm)
6
19
You will need a second person to hold the roof while securing to ensure there
is a gap less then 4,76 mm (3/16” ) on both sides (21-24).
Une deuxième personne doit tenir le toit pendant l’opération de xation pour
obtenir un écart inférieur à 4,76 mm (3/16” ) sur les deux côtés (21-24).
Será necesaria una segunda persona que sostenga el techo mientras lo ja para asegu-
rarse que haya un espacio menor a 4,76 mm (3/16” ) en ambos lados (21-24).
Una seconda persona dovrà reggere il tetto durante il ssaggio, in modo da stabilire
uno spazio inferiore ai 4,76 mm (3/16” ) su entrambi i lati (21-24):
U hebt de hulp van een tweede persoon nodig om het dak vast te houden terwijl u de delen
vastzet om te zorgen dat de ruimte aan beide zijden (21-24) minder dan 4,76 mm (3/16” ) bedraagt.
É necessária uma segunda pessoa para segurar o telhado durante a axação de modo a
garantir que existe uma folga de 4,76 mm (3/16” ) de ambos os lados (21-24).
Potrzebna będzie druga osoba do trzymania mocowanego dachu, aby upewnić
się, że po obu stronach istnieje szczelina o szerokości poniżej 4,76 mm (3/16” ) (21-24).
固定您需要一个帮手来扶住它,确保两侧的缝隙均不超过 3/16 4.76) (21-24)
.(21-24) ( 4,76)  3/16               
17
2 x 2 1/2” (6,35 cm)
2 x 1 1/2” (3,81 cm)
18
C
B
D
15
2 x 1” (2,54 cm)
16
B
7
4 x 1 1/2” (3,81 cm)
20
A
21
22
3 x 1 1/2” (3,81 cm)
23
Repeat to all 4 corners.
Procéder de même sur les 4 coins.
Repita en las 4 esquinas.
Ripetere la procedura su tutti e quattro
gli angoli.
Doe dit bij alle 4 hoeken.
Repita para os 4 cantos.
Powtórzyć dla wszystkich 4 narożników.
重复所有4个角
.4    
24b24a
24a
90°
90°
8
28
2 x 3/8”
(9,56 mm)
27
N
You will need a second person to hold the roof while securing to ensure there is a gap less then
3/16” (4,76 mm) on both sides (28-29).
Une deuxième personne doit tenir le toit pendant l’opération de xation pour obtenir un écart
inférieur à 4,76 mm (3/16” ) sur les deux côtés (28-29).
Será necesaria una segunda persona que sostenga el techo mientras lo ja para asegurarse que haya un espacio menor a 4,76
mm (3/16” ) en ambos lados (28-29).
Una seconda persona dovrà reggere il tetto durante il ssaggio, in modo da stabilire uno spazio
inferiore ai 4,76 mm (3/16 ) su entrambi i lati (28-29):
U hebt de hulp van een tweede persoon nodig om het dak vast te houden terwijl u de delen vastzet om te zorgen dat de ruimte aan
beide zijden (28-29) minder dan 4,76 mm (3/16 ) bedraagt.
É necessária uma segunda pessoa para segurar o telhado durante a axação de modo a garantir que existe uma folga de 4,76 mm
(3/16” ) de ambos os lados (28-29).
Potrzebna będzie druga osoba do trzymania mocowanego dachu, aby upewnić się, że po obu stronach istnieje szczelina
o szerokości poniżej 4,76 mm (3/16” ) (28-29).
屋顶时, 3/16 英寸(4.76 毫米) (28-29)。
.(28-24)
( 4,76) 3/16            
25
26
x1 | 1-1/2” (3,81 cm)
x1 | 1-1/2” (3,81 cm)
9
B1
B2
To participate, please visit our website at:
Thank you for purchasing the Step2® Great
Outdoors Playhouse™
Wed appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so
we can continue providing you with great products.
Thank you for your time,
Your friends at Step2.
www.step2.com/survey/?partnumber=840900
Decal Application: Application des décalcomanies : Colocación de los adhesivos: Applicazione delle decalcomanie:
Plakplaatje aanbrengen: Aplicão da decalcomania: Umieszczanie naklejek: Aufbringen der klebefolien: 贴纸置放:  :
A
C
D1
D2
E
F
10
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż
powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! Nie należy mocować liny skoku, ubrania linie, domowych
manierki lub inne luźne wiszące elementy nie
zaprojektowane specjalnie do użytku z tym produktem,
ponieważ może spowodować uduszenie.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos
graves ou a morte. Não ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de
animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos
especicamente para a utilização com este equipamento.
AVISO: PERIGO DE SUFOCAMENTO – Peças pequenas. Necessária a
montagem por adultos.
Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½+ ou mais anos de idade
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE
UMA LESÃO GRAVE OU FATAL.
GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos.
Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos:
cercas, edifícios, porta de carro, casa árvores com ramos baixos, troncos/raízes de
árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, ou cabos eléctricos.2. Escolha
uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a probabilidade do
equipamento tombar e perder os materiais da superfície de enchimento soltos
devido a chuvas intensas.
3. Projecte espaço suciente para que as crianças possam utilizar o equipamento em
segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega
não deve estar em frente de um baloiço).
4. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de
areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do
movimento dos baloiços).
5. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças
brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
6. Aby zmniejszyć ryzyko spowodowane przez wiercenie, wkręty zostały
zaprojektowane w taki sposób, że przeszywają plastik i same tworzą gwinty. Należy
uważać, aby nie dokręcić wkrętów zbyt mocno, inaczej mogą nie złączyć części w
odpowiedni sposób.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Um adulto deve supervisionar as brincadeiras neste produto para crianças de
todas as idades.
2. Nunca permita que as crianças:
- utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- car de pé nos bancos
- trepar e brincar no telhado
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os
materiais em plástico podem danicar-se e rachar.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou
danicados. Verique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês durante
a época de utilização e no início de cada época:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como
componentes partidos ouem falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras
com lascas. Repare conforme necessário.
Substitua todas as peças danicadas ou gastas conforme necessário. Para peças de
substituição, consulte Informação de contacto, no topo da Página 1.
2. Coloque num espaço interior ou não utilize quando a temperatura cair abaixo dos 0ºC.
3. Instruções de Limpeza:
- Limpeza Geral: Utilize água ensaboada morna.
APLICAÇÃO DA DECALCOMANIA:
Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a decalcomania na área. Pressionar a partir do
centro para a zona exterior.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle
sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos
os regulamentos governamentais.
Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaar en ouder.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM
WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m
(6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, auto haven, huis
laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de waarschijnlijkheid te verminderen dat het speeltuig
omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware regen.
3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor
struc turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen).
4. Houd actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan (bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de
buurt van schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging van de
schommels van daan te houden).
5. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het
volledig in elkaar is gezet.
6. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen dat ze door het
plastic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Wees voorzichtig dat de schroeven niet te vast
worden aange draaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar.
PLAKPLAATJE AANBRENGEN:
Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het plakplaatje in het gebied. Pas druk
toe vanuit het midden naar de buitenrand.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Een volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen
van alle leeftijden.
2. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de zittingen staan
- klimmen en spelen op het dak
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal
kan bros worden en scheuren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten.
Controleer de volgende zaken ten minste tweemaal per maand tijdens het
gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:
- dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage en beschadiding
zoals gebroken of ontbrekende componenten, verbogen pijpen of buizen en
splinterende houten oppervlakken. Repareer zo nodig.
Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende
onderdelen de con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Breng naar binnen en gebruik niet wanneer de temperatuur onder 0 ºC (32 ºF) is.
3. Reinigingsinstructies:
- Plakplaatje aanbrengen:Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het
plakplaatje in het gebied. Pas druk toe vanuit het midden naar de buitenrand.
AFVOERINSTRUCTIES:
Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk.
Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of
overlijden kan voorkomen. Niet springtouwen, waslijnen, leibanden of
andere loshangende dingen bevestigen die niet speciek ontworpen
zijn voor gebruik met deze uitrusting.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen.
Montage door volwassene vereist.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½+ lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY
PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH
OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
AVISO: RISCO DE QUEIMADURA
Verique sempre a temperatura do produto antes de deixar o seu lho brincar com o
mesmo.
Lembre-se de que o produto pode causar queimaduras.
Esteja sempre ciente das condições climatéricas e do sol e não assuma que o
equipamento é seguro porque a temperatura do ar não está muito elevada.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu przed zezwoleniem dzieciom na zabawę.
Należy pamiętać, że produkt może powodować poparzenia.
Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i warunki pogodowe. Nie można zakładać, że
urządzenie jest bezpieczne, ponieważ temperatura powietrza nie jest bardzo wysoka.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR
Controleer altijd de temperatuur van het product voordat u uw kinderen er op laat spelen.
Vergeet niet dat het product brandwonden kan veroorzaken.
Let altijd goed op de zon en de weersomstandigheden en ga er niet zonder meer vanuit
dat het toestel veilig is omdat de luchttemperatuur niet erg hoog is.
11
供年龄 1½+ 周岁及以上的儿童使用。
阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。
保存本说明书以供今后参考。
安装:
1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或障碍物至少保持 6.5 英尺
(2 米)的距离(例如:栅栏、房屋、低垂的树枝、树桩/树根、大石块、砖
块、混凝土、晒衣绳或电线)。
2. 将产品放置于水平位置,减少装置倾倒的可能性。
3. 提供足够的空间,让孩子们可以安全地使用该产品。
4. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将玩具屋与秋千隔开)。
5. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿让儿童使用。
6. 为了使钻头剃边带来的危险降至最低,螺钉的设计使其可以穿透塑料并自己
成螺纹。请小心,不要过度固定螺钉,否则它们不能恰当地将零件连在-起。
警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成人组装。
警示:不要将不是专门为该产品设计的物品用于产品,例如跳绳、晒衣
绳、宠物牵引带或其他松垂的物品,因为它们可能会造成窒息危险。
操作说明:
1. 该产品适合各年龄段的儿童使用,但需有成人监督。
2. 为避免受伤,请指导儿童正确使用该产品。
决不允许儿童:
- 在产品被正确组装前使用
- 以规定以外的方式使用产品
- 攀爬和在顶部玩耍
- 在温度低于 32ºF (0ºC) 时使用产品,因为塑料材料可能会变脆并断裂。
维护说明:
1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。
每个季度开始的使用期间,至少每月检查两次下列部件:
- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。
- 产品状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破损或丢失,管道弯曲。必要时进行维修。根
据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅第 1 页顶部的联系信息。
2. 置于室内,或在温度低于 32ºF (0ºC) 时不使用。
3. 清洁指南:
• 一般清洁:使用温和的肥皂水。
贴纸置放:
彻底清洁并干燥区域。使贴纸居于区域中心位置。从中心向外按压贴纸。
处理指南:
如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的政府规章。
.       
  
.  
 
        
.
     
:

 (
)  6.5     .
       
    .1
 
    /  
     
   :)    
 

.(        
       
 

.2
:)    
 



 .3
.(
  
    :)      
 .4
.  
    
   .      .5
 
  
       
  

   .6
.   
    
 
     . 
  
: 
.
    
 
  
     .1
.    
   
 .2
:

   
  
        -
      -
   
  -
      ( )   32        -
: 
.          .1
:  
 
 
   
   
.
           -
.    .         
     .  -
.1  
   :    .     
  
( )   32         
   .2
: 
.    : 
: 
.         . 
   .
    
:   
.
          .    
  .  .
 
 -   :
   
 
  
           :
        
 
   

.
MONTAŻ:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń.
Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak
ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie drzew, duże kamienie,
cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo
przewrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia (na
przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna
kończyć się przed huśtawką).
4. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić piaskownice z
dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).
5. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na
zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu.
6. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu, wkręty zostały
zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt
mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one złączać części w prawidłowy sposób.
INSTRUKCJA OBSŁUGI :
1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nad zoru
osoby dorosłej.
2. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- stawać na siedzeniach
- wspinać się i bawić na dachu
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I
materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
INSTRUKCJE KONSERWACJI:
1.Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkodzonych
komponentów. Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej dwa razy w
miesiącu w sezonie użytkowania oraz na początku każdego sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;
- stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak pęknięte lub brakujące elementy,
wygięte rurki lub przewody i odłamane powierzchnie drewniane; w razie
potrzeby naprawić;
WSZYSTKIE USZKODZONE LUB ZUŻYTE CZĘŚCI NALEŻY ODPOWIEDNIO
WYMIENIAĆ. INFORMACJE NA TEMAT CZĘŚCI ZAMIEN NYCH PODANO W
INFORMACJACH KONTAKTOWYCH NA POCZĄTKU STRONY 1.
2. Zabawkę należy przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach lub nie używać,
kiedy temperatura spadnie poniżej 0ºC.
3. Instrukcja czyszczenia:
• Ogólne czyszczenie: Używać wody z dodatkiem mydła.
Umieszczanie naklejek:Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię.
Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka ku krańcom.
UMIESZCZANIE NAKLEJEK:
Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku.
Dociskać od środka ku krańcom.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe,
utylizować. Utylizowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
:
 
 
.  
   
 
. 

     
. 
   
   
    
 
警示: 灼伤危险
让孩子在产品上玩耍之前,请始终检查产品的温度。
请记住,该产品可能会造成烫伤。
随时关注太阳与天气情况,请勿因为气温不高而认为游乐设施是安全的。
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Step2 Great Outdoors Playhouse™ Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions