SONGMICS OBN22, OBN022, OBN122 Chair Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

OBN22/OBN022/OBN122
ŸPlease read the following instruction carefully and use the product accordingly.
ŸPlease keep this manual and hand it over when you transfer the product.
ŸThis summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when
further information and help are needed.
ŸPlease check if the components are intact before the assembly and strictly adhere to the instruction. Incorrect
assembly or damaged component will have risk of injury.
ŸNever use the product if any component is missing or defective.
ŸWhen assemble the armest, correctly postion the screws into the holes and then gradually tighten them.
ŸThe round knob under the seat is to adjust the tilt tension of the backrest and adapt to your body and personal
preferences. Make sure you have enough tension so you don't fall backward when leaning back.
ŸThe product is intended for indoor use by one person.
ŸThe maximum static load capacity is 120 kg (265 lbs), the armrests can support up to 68 kg (150 lbs).
ŸDo not overload the armrests to avoid damage.
ŸNote: Please place the office chair on level grounds and keep the base in full contact with the ground. Do not sit
only on the edge of the chair. When standing up, please hold the armrests firmly. Dangerous actions such as
playing or stooping on the seat may lead to unbalance.
ŸThe wheels of this office chair are suitable for nearly all kinds of floors, please use a protective mat for laminate
and parquet floors.
ŸOnly professional technicians can disassemble or replace the auto-return cylinder.
ŸNever stand on the chair or use it as a ladder or climbing tool.
ŸAvoid direct exposure to strong sunlight. Keep the product away from sharp objects.
ŸPlease check the firmness of connections regularly. If necessary, tighten the screws.
ŸPlease note that each type of screws has a spare screw.
ŸTo perform routine maintenance, please check the position when the squeak occurs, and try to apply lubricant
between the metal parts to alleviate the issue.
ŸPlease use the chair properly. Incorrect use, such as using it as climbing tool or sitting on the armrest is not
allowed. Children must be under adult supervision to use the product.
ŸUnauthorized change and modification may affect the safety.
ŸDuring the assembly process, keep small parts out of the reach of children. It may be fatal if swallowed or
inhaled.
ŸTo avoid potential danger of suffocation, keep all parts and packaging (films, plastic bags and foam, etc.) away
from babies and children.
General Guidelines
Notes
Warnings
EN
2
ŸBitte lesen Sie die folgende Anleitung aufmerksam durch und verwenden Sie das Produkt sachgemäß.
ŸBewahren Sie diese Anleitung gut auf und händigen Sie sie bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.
ŸAus Gründen der Übersicht können nicht alle Details zu allen Varianten und denkbaren Montagen beschrieben
werden. Wenn Sie weitere Informationen und Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte.
ŸVor der Montage stellen Sie bitte fest, ob alle Teile einwandfrei sind. Und montieren Sie den Drehstuhl nur wie
in dieser Anleitung beschrieben. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
ŸDie beschädigten Teile können die Sicherheit und die Funktion des Stuhls beeinträchtigen. Wenn Teile
beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie uns bitte zuerst, und beginnen Sie die Montage bitte noch nicht.
ŸBei der Montage der Armlehnen ziehen Sie die Schrauben bitte zuerst nicht an. Nachdem Sie alle Schrauben
eingesetzt haben, schrauben Sie sie erst fest.
ŸDamit die Lehne genügend Stützwirkung bieten kann, um ein Nachhinten-fallen zu vermeiden, muss die
Federkraft der Rückenlehne auf Ihr persönliches Körpergewicht eingestellt werden, indem Sie das Rad unter
der Sitzfläche drehen.
ŸDieser Drehstuhl ist ausschließlich als Sitzmöbel für den privaten Gebrauch von maximal einer Person im
Innenbereich konzipiert!
ŸDie max. statische Belastbarkeit des Drehstuhls beträgt 120 kg. Die Armlehnen eignen sich zum Ab- und
Aufstützen bis zu einem max. Gewicht von 68 kg.
ŸUm die Beschädigung der Armlehnen zu vermeiden, sollen Sie sich beim Aufstehen nicht mit Ihrer vollen
körperlichen Kraft auf eine seitliche Armlehne stützen.
ŸAchtung: Um das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu vermeiden, soll der Stuhl beim
Sitzen auf ebenem Boden sein, und alle fünf Rollen den Boden dabei nicht verlassen; Sitzen Sie bitte nicht auf
der Stuhlkante, beim Sitzen soll die gesamte Sitzfläche eingenommen werden, beim Aufstehen stützen Sie sich
bitte an den Armlehnen ab; Damit man das Gleichgewicht nicht verliert, vermeiden Sie gefahrbringende
Bewegungen beim Sitzen auf dem Stuhl, z.B. Vorbeugen des Oberkörpers usw.
ŸDieser Drehstuhl wird mit Rollen ausgeliefert, die für den Einsatz auf fast allen Bodenbelägen geeignet sind. Bei
Laminatböden und Parkettböden bitte zusätzlich Bodenschutzmatte verwenden.
ŸDie Gasdruckfeder darf nicht erhitzt oder geöffnet werden. Austausch und Reparaturen im Bereich der
Gasdruckfeder und des Sitzhöhenverstellelementes nur durch eingewiesenes Personal.
ŸNiemals auf den Drehstuhl stellen, nicht als Leiter oder Steighilfe verwenden.
ŸDer Drehstuhl soll vor starker Sonneneinstrahlung geschützt werden. Und vermeiden Sie generell jeden Kontakt
des Drehstuhles mit scharfen oder spitzen Gegenständen.
ŸDie verwendeten Schrauben sind mit Gewindesicherungen versehen, aber trotzdem bitte alle
Schraubverbindungen in regelmäßigen Zeitabständen überprüfen und nachziehen.
ŸVon jeder Art der Schrauben sind Ersatzschrauben im Lieferumfang enthalten, bitte bewahren Sie sie gut auf.
ŸFalls der Drehstuhl knarrt/quietscht, überprüfen Sie bitte, an welcher Stelle das Knarren zu hören ist. Dann
versuchen Sie bitte etwas Öl an diesen Stellen aufzubringen, um dieses Problem zu mindern.
Einleitung
DE
Hinweise
3
ŸNutzen Sie den Drehstuhl nur bestimmungsgemäß. Bei unsachgemäßer Verwendung, z.B. als Aufstiegshilfe
oder Sitzen auf den Armlehnen, besteht Unfallgefahr. Kinder sollten den Drehstuhl nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen dürfen.
ŸDie Veränderung oder der Umbau des Drehstuhls beeinträchtigt die Sicherheit des Produktes.
Verletzungsgefahr!
ŸHalten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehören eine Vielzahl von
Schrauben und anderen Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
ŸVerwahren Sie Verpackungsteile (Folien, Plastikbeutel, Styropor, usw.) nur an Orten auf, die Kindern
insbesondere Säuglingen nicht zugänglich sind! Da Verpackungsteile oft nicht erkennbare Gefahren bergen (z.
B. Erstickungsgefahr).
ŸLisez attentivement ces instructions et utilisez votre produit d’après ce mode d’emploi.
ŸConservez ces instructions. Si vous souhaitez offrir ce produit à un tiers, joignez obligatoirement ce mode
d’emploi.
ŸPour des raisons de clarté, les détails concernant chaque variante ou montage envisageable ne peuvent être
tous décrits. Si vous souhaitez obtenir plus d’informations ou si vous rencontrez certains problèmes non traités
de manière détaillée dans ces instructions, veuillez nous contacter.
ŸVeuillez assurer que toutes les pièces soient intactes avant le montage et monter ce produit conformément à ce
mode d’emploi. La blessure peut être causée par le montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent
entraîner un mauvais effet sur sa fonction et sa sécurité.
ŸNe pas utiliser le produit quand il y a des pièces défectueuses ou manquantes.
ŸVeuillez bien positionner et régler les pièces, ensuite effectuer un serrage progressif de l'ensemble des vis.
ŸLe dossier peut être ajusté par un bouton rotatif sous le siège selon vos besoins. Il n’est pas recommandé de
l’agiter excessivement en arrière pour empêcher le renversement.
ŸCe produit n’est conçu que pour une seule personne et dans des locaux fermés.
ŸLa charge maximale statique du siège est de 120 kg, et la portance maximum du accoudoir est de 68 kg.
ŸNe pas appuyer le poids du corps sur 1’accoudoir quand vous vous levez pour empêcher des
endommagements des accoudoirs.
ŸPour éviter le renversement, veuillez utiliser le fauteuil sur le sol plat. Il est interdit de s’asseoir sur le bord,
veuillez vous asseoir pleinement sur le fauteuil et garder tout le temps ses 5 roulettes collées au sol. Nous vous
conseillons de vous lever en saisissant les accoudoirs. Quand vous vous assoyez dans le fauteuil, les actions
dangereuses comme jouer ou ramasser l’objet en se baissant, sont interdits. Sinon, vous risquez de perdre
l’équilibre.
ŸLes roulettes pour ce modèle de chaise de bureau s’adaptent presque à tous les sols,utilisez un tapis de
protection pour les parquets contrecollés et massifs.
Warnhinweise
Introduction
FR
Notes
4
ŸNe pas chauffer ou démonter le vérin à gaz. Il ne permet que les techniciens professionnels à effectuer la
maintenance.
ŸNe jamais se tenir debout sur le fauteuil ou l’utiliser comme une échelle un outil d’escalade.
ŸEvitez l'exposition au soleil et le grattage par les objets durs et pointus.
ŸMême si l'on emploie la vis anti-desserrage, assurez-vous que les vis sont bien serrées pendant l'utilisation. Si
nécessaire, resserrez-les.
ŸEssayez à lubrifier la partie de frottement lors qu’il fait des bruts.
ŸVeuillez utiliser la chaise correctiment et ne l’utilisez pas comme une échelle ou un outil d‘escalade. Sinon, il est
possible d’entraîner des accidents. L’utilisation des enfants doit être sous la supervision de l’adulte.
ŸNe pas modifier ou rénover la chaise pour éviter le risque des blessures.
ŸNe pas laisser les enfants jouer dans la zone de travail lors du montage et des ajustages. Les accessoires ( vis,
ou les autres petites pièces) peuvent être avalés ou inhalés létale.
ŸPour éviter le danger inconnu (e.g l’étouffement), gardez toutes pièces et l’emballage (films, sac plastiques,
polystyrènes etc.) loin d’enfant.
ŸSi prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e usare il prodotto in modo opportuno.
ŸSi prega di conservare questo manuale e consegnarlo quando il prodotto cambia proprietario.
ŸQuesto riassunto potrebbe non includere ogni dettaglio di tutte le variazioni e le fasi considerate. Contattaci se
hai bisogno di ulteriori informazioni e assistenza.
ŸPrima di montare il prodotto, si prega di controllare se i pezzi e componenti del prodotto sono intatti, e si
dovrebbe praticare il montaggio con seguire le istruzioni. Il montaggio incompatibile è possibile causare il
rischio di ferirsi. La rottura dei pezzi è possibile influenzare la funzione o sicurezza.
ŸNon usare il prodotto quando ci siano i pezzi mancanti o difetti.
ŸPer montare i braccioli si prega di notare che inserire tutte le viti ai fori corrispondenti, e poi avvitarle una a una.
ŸIl pomolo sotto la seduta è per regolare la tensione dell'inclinazione del schienale. Per evitare la caduta, non
assaltare il schienale con forza.
ŸLa sedia da ufficio è utilizzabile per una persona al chiuso solamente.
ŸIl carico massimo per la seduta è 120 kg, per i braccioli è 68 kg.
ŸPer evitare di rovinare la sedia, non sostenere il perso corporeo a un singolo bracciolo.
ŸAVVERTENZA:Per evitare che la sedia si rovesci, si prega di utilizzare la sedia a piano orizzontale. È vietato
sedersi sul bordo anteriore della seduta, si prega di sedersi completamente sulla seduta e mantenere che tuttue
le 5 rotelle si incollano al pavimentoper tutto il tempo. Si consiglia di afferrare i braccioli quando alzarsi
dalla sedia. Quando ci si siede sulla sedia, azioni pericolose come il gioco o prendere l'oggetto piegando
verso il basso sono vietate. In caso contrario, si rischia di perdere l'equilibrio.
Avertissements
Linee guida generali
IT
Note
5
ŸLe rotelle nella confezione di questo modello di sedia sono applicabili per quasi tutti i tipi di pavimento.utilizzare
un tappeto protettivo per parquet e pavimento complessivo.
ŸVietato di disassemblare o scaldare il pistone di gas. La riparazione e regolazione del meccanismo di pistone di
gas devono essere praticate da tecnici professionali.
ŸMai stare in piedi sulla sedia o utilizzare la sedia come strumento per salire.
ŸNon esporre il prodotto al sole per evitare di ridurre la durata del prodotto; evitare il contatto del rivestimento in
similpelle da cose taglienti.
ŸControllare la resistenza delle viti periodicamente, avvitare le viti se sia necessario.
ŸC'è qualche di riserva per ogni tipo delle viti, si prega di sapere.
ŸQuando appare rumore, controllare la posizione di attrito, si può provare ad applicare lubrificante tra le parti
metalliche per alleviare il problema.
ŸSi prega di usare la sedia correttamente. Il modo erratto di uso può causare il pericolo. Per esempio, stare in
piedie sulla seduta o sedersi sui braccioli è vietato. Il prodotto non è raccomandato per i bambini. Se c'è
necessario, i bambini devono usare la sedia sotto il controllo parentale.
ŸLa modificazione può influenzare la proprietà di sicurezza del prodotto. Si noti il pericolo di ferirsi!
ŸI bambini non sono permessi di stare vicino del cantiere di montaggio, ci sono tanti accossori piccoli come viti,
ingoiare o inalare i piccoli pezzi è micidiale.
ŸTenere gli imballaggi (pellicola, buste di plastica, piastre di gommapiuma, ecc.) lontano dai bambini per evitare
pericolo imprevedibile(soffocazione o ingestione).
ŸPor favor, lea detenidamente las instrucciones y respete los debidos usos del producto.
ŸPor favor, conserve bien este manual y en caso de cesión, no omita entregarlo junto al producto.
ŸEste manual podría no incluir todos los detalles de cada paso del montaje. Si necesita ayuda o información
adicional, póngase en contacto con nosotros.
ŸAntes del montaje, hay que garantizar que todas las piezas están intactas y montar la silla siguiendo
estrictamente las instrucciones. El montaje inadecuado puede causar el riesgo de lesiones. Las piezas dañadas
pueden afectar la función o la seguridad.
ŸNo utilice el producto cuando se encuentran algunas piezas defectuosas o dañadas.
ŸPara montar los apoyabrazos, debe alinear primero todos los tornillos y luego apretarlos.
ŸHay un dispositivo redondo debajo del asiento para ajustar la tensión de la inclinación del respaldo, con fin de
evitar la caída cuando se inclina hacia atrás.
ŸLa silla de oficina sólo se utiliza en el interior para uso personal.
ŸLa silla puede soportar de manera estática hasta 120 kilos, y los apoyabrazos, 68 kilos.
Avvertenze
Acerca del manual
ES
Notas
6
ŸAl levantarse, no debe poner el peso corporal aplicado a un apoyabrazos, de lo contrario, será deteriorado en el
uso de largo tiempo.
ŸNota: A fin de prevenir que se caiga, se debe colocar la silla horizontalmente en el suelo plano. Al sentarse, no
se siente en la parte delantera del asiento, sino que debe colocar su cadera al fondo del asiento y mantener las
ruedas pegadas al suelo. Se recomienda que se levante de la silla agarrando los reposabrazos. Cuando esté
sentado en la silla, están prohibidas las acciones peligrosas, tales como el juego, el recoger objetos inclinado
hacia abajo. De lo contrario, podrá perder el equilibrio.
ŸLas ruedas de este modelo de silla se adaptan a casi todo tipo de piso, utilice una alfombra protectora para el
parquet laminado y macizo.
ŸNo permita desmontar o calentar el muelle de gas. Sólo los técnicos profesionales pueden realizar la
reparación y el mantenimiento del muelle de gas y piezas de ajuste.
ŸNunca se pare en la silla ni lo utilice como una escalera o una herramienta de escalada.
ŸNo deje la silla expuesta al sol, ni la raje con objetos afilados.
ŸAplicamos tornillos anti-sueltos, pero todavía debe garantizar que los tornillos estén bien apretados durante el
uso. Si es necesario, vuelva a apretarlos.
ŸCada tipo de tornillos tiene uno extra de repuesto. Debe guardarlos bien.
ŸCuando se hacen ruidos, debe comprobar la parte de fricción y intentar aplicar lubricantes entre las piezas
metálicas para aliviar el problema.
ŸDebe utilizar la silla correctamente. Está prohibido el uso inadecuado, tales como la utiliza como una escalera o
se sienta en los apoyabrazos, ya que puede causar lesiones. Los niños deben utilizarla bajo la vigilancia de un
adulto.
ŸLa alteración o modificación de la silla puede afectar a las propiedades de seguridad. Puede existir el riesgo de
lesiones.
ŸDebido a múltiples piezas pequeñas con tornillos, al montar el producto debe mantener alejados a los niños
para evitar lesiones causadas por tragar algo.
ŸGuarde el embalaje (membranas, bolsas de plástico, espumas, etc.) fuera del alcance de niños, especialmente
de un bebé, para evitar peligros desconocidos (por ejemplo, una asfixia).
Advertencias
7
ŸGelieve de handleiding na te lezen en het product zo te gebruiken.
ŸGelieve de handleiding bi jte houden, en bij verkoop mee te geven.
ŸDeze samenvatting bevat mogelijks niet alle variaties en stappen. Gelieve contact op te nemen indien u meer
informatie of hulp nodig hebt.
ŸControleer voor de montage of de componenten intact zijn en volg de instructies strikt op. Bij een onjuiste
montage of een beschadigd onderdeel bestaat het risico op letsel.
Algemene Richtlijnen
NL
Toelichting
ŸGebruik het product nooit als een onderdeel ontbreekt of defect is.
ŸPlaats bij het monteren van de armsteun de schroeven op de juiste manier in de gaten en draai ze vervolgens
geleidelijk vast.
ŸDe ronde knop onder de zitting dient om de kantelspanning van de rugleuning aan te passen aan uw lichaam en
persoonlijke voorkeuren. Zorg voor voldoende spanning, zodat u niet achterover valt bij het achteroverleunen.
ŸHet product is bedoeld voor gebruik binnenshuis door één persoon.
ŸHet maximale statische draagvermogen is 120 kg, de armleuningen kunnen tot 68 kg dragen.
ŸOverbelast de armleuningen niet om schade te voorkomen.
ŸLet op: Plaats de bureaustoel op een vlakke ondergrond en houd het onderstel volledig contact met de grond.
Ga niet alleen op de rand van de stoel zitten. Houd bij het opstaan de armleuningen stevig vast. Gevaarlijke
handelingen, zoals spelen of bukken op de stoel, kunnen tot onbalans leiden
ŸDe wielen van deze bureaustoel zijn geschikt voor bijna alle soorten vloeren, gebruik hiervoor een beschermmat
voor laminaat- en parketvloeren.
ŸAlleen professionele technici kunnen de auto-return cilinder demonteren of vervangen.
ŸNooit op de stiel staan om te gebruiken als ladder of klimtoestel.
ŸVermijd directe blootstelling aan sterk zonlicht. Houd het product uit de buurt van scherpe voorwerpen.
ŸControleer regelmatig de stevigheid van de verbindingen. Draai de schroeven indien nodig vast.
ŸVoor some schroeven zijn er extra schroeven.
ŸOm routineonderhoud uit te voeren, controleert u de positie waarop het piepen optreedt en probeert u
smeermiddel tussen de metalen onderdelen aan te brengen om het probleem te verminderen.
ŸGebruik de stoel op de juiste manier. Onjuist gebruik, zoals het gebruiken als klimgereedschap of zitten op de
armleuning is niet toegestaan. Kinderen dienen het product onder supervisie van ouders gebruiken.
ŸOngeautoriseerde veranderingen en modificaties kunnen de veiligheid beïnvloeden.
ŸTijdens het in elkaar steken, hou de kleine onderdelen uit de buurt van de kinderen. Het kan fataal zijn indien
deze worden opgegeten.
ŸOm mogelijks gevaar van stikken te voorkomen, gelieve alle onderdelen en verpakkingen weg te houden van
babies en kinderen.
Waarschuwingen
ŸVar god läs följande instruktioner noggrant och använd produkten därefter.
ŸVar god behåll den här bruksanvisningen och överlämna den när du överför produkten.
ŸDenna sammanfattning kanske inte innehåller alla detaljer i alla variationer och övervägda steg. Vänligen
kontakta oss när ytterligare information och hjälp behövs.
ŸKontrollera om komponenterna är intakta före montering och följ anvisningarna noga. Felaktig montering eller
skadad komponent medför risk för personskada.
ŸAnvänd aldrig produkten om någon komponent saknas eller är defekt.
Allmänna riktlinjer
SE
Anteckningar
8
9
ŸPlacera skruvarna korrekt i hålen och dra sedan åt dem gradvis när du monterar armstödet.
ŸDen runda knoppen under sätet är för att justera ryggstödets lutningsspänning och anpassa den till din kropp
och dina personliga preferenser. Se till att du har tillräckligt med spänning så att du inte faller bakåt när du lutar
dig tillbaka.
ŸProdukten är avsedd för inomhusbruk av en person.
ŸDen maximala statiska lastkapaciteten är 120 kg, armstöden kan bära upp till 68 kg.
ŸÖverbelasta inte armstöden för att undvika skador.
ŸObs: Placera kontorsstolen på plant underlag och håll basen i full kontakt med underlaget. Sitt inte bara på
stolskanten. Håll stadigt i armstöden när du ställer dig upp. Farliga handlingar som att leka eller luta sig framåt
på sätet kan leda till obalans.
ŸHjulen på denna kontorsstol är lämpliga för nästan alla sorters golv, använd en skyddsmatta för laminat- och
parkettgolv.
ŸEndast professionella tekniker kan demontera eller byta ut auto-returcylindern.
ŸStå aldrig på stolen eller använd den som stege eller klättringsverktyg.
ŸUndvik direkt exponering för starkt solljus. Håll produkten borta från vassa föremål.
ŸKontrollera regelbundet att anslutningarna sitter fast ordentligt. Dra åt skruvarna vid behov.
ŸObservera att varje typ av skruv har en reservskruv.
ŸFör att utföra rutinunderhåll, kontrollera läget när gnisslandet uppträder och försök applicera smörjmedel mellan
metalldelarna för att avhjälpa problemet.
ŸVar god använd stolen korrekt. Felaktig användning, som att använda den som klätterverktyg eller sitta på
armstödet, är inte tillåtet. Barn måste vara under uppsikt av en vuxen för att använda produkten.
ŸObehörig ändring och modifiering kan påverka säkerheten.
ŸHåll små delar utom räckhåll för barn under monteringen. De kan vara livsfarliga om de sväljs eller inandas.
ŸHåll alla delar och förpackningar (filmer, plastpåsar och skum, etc.) borta från bebisar och barn för att undvika
potentiell risk för kvävning.
Varningar
ŸProszę uważnie przeczytać niniejsze instrukcje oraz odpowiednio używać produkt.
ŸProszę przechowywać tą instrukcję oraz przekazać razem z produktem podczas transferu zmiany własności.
ŸPodsumowanie to może nie zawierać wszystkich detali każdej z wersji oraz uwzględnionych kroków. Proszę
skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz więcej informacji albo pomocy.
ŸPrzed złożeniem proszę sprawdzić czy wszystkie komponenty są w stanie nienaruszonym oraz ściśle
przestrzegać instrukcji. Nieprawidłowe złożenie lub uszkodzone komponenty stanowią ryzyko urazów.
ŸNigdy nie używać produktu, jeśli brakuje jakiegokolwiek komponentu lub posiada on defekt.
Ogólne Porady
PL
Zapisy
10
ŸOkrągłe pokrętło pod siedziskiem ma za zadanie regulować napięcie nachylenia oparcia i dostosowanie do
Twojego ciała i osobistych preferencji. Upewnij się, że masz wystarczająco dużo napięcia, aby nie spaść do tyłu
podczas przechylania się w tym kierunku.
ŸProdukt przeznaczony jest do użytku wewnętrznego przez jedną osobę.
ŸMaksymalna nośność statyczna wynosi 120 kg, a podłokietnik wytrzymuje do 68 kg.
ŸNie przeciążać podłokietnika, aby uniknąć jego uszkodzenia.
ŸNotka: Proszę ustawić krzesło biurowe na płaskiej powierzchni oraz utrzymać jego podstawę w pełnej
styczności z podłożem. Nie siedzieć wyłącznie na krawędzi krzesła. Podczas wstawania proszę trzymać mocno
podłokietniki. Niebezpieczne działania takie jak bawienie się lub pochylanie się na siedzeniu mogą doprowadzić
do utraty równowagi.
ŸKółka tego krzesła biurowego nadają się do prawie wszystkich rodzajów podłoża. Przy laminowanych lub
parkietowych podłogach proszę użyć maty chroniące.
ŸTylko wyszkoleni technicy mogą dokonać demontażu lub wymiany cylindra samo-powracającego.
ŸNigdy nie stać na krześle ani nie używać jako drabiny lub narzędzia do wspinania.
ŸUnikać wystawiania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Trzymać produkt z daleka od ostrych
przedmiotów.
ŸProszę regularnie sprawdzać trwałość połączeń. Jeśli jest taka potrzeba, proszę dokręcić.
ŸProszę zauważyć, że każdy rodzaj śruby posiada śrubę zapasową.
ŸPrzy rutynowej konserwacji, proszę sprawdzić miejsca występowania skrzypienia oraz postarać się nałożyć
smar pomiędzy części metalowe tak, aby załagodzić problem.
ŸProszę poprawnie korzystać z krzesła. Nieprawidłowe użytkowanie, takie jak używanie go jako narzędzia do
wspinania się lub siedzenie na podłokietniku jest niedozwolone. Podczas użytkowania produktu dzieci muszą
znajdować się pod kontrolą osoby dorosłej.
ŸNieautoryzowane zmiany lub modyfikacje mogą wpłynąć na bezpieczeństwo.
ŸPodczas procesu złożenia, trzymać małe części z daleka od zasięgu dzieci. Połknięcie lub wejście w drogi
oddechowe może okazać się śmiertelne.
ŸAby zapobiec potencjalnego zagrożenia uduszeniem się, trzymać wszystkie części oraz opakowanie (folię,
plastikowe torby oraz piankę itp.) z dala od niemowlaków oraz dzieci.
Ostrzeżenia
A B C
D E F
G
× 1 × 1 × 1
× 1 × 5 × 1
× 1
R
L
11
S101 × 4 S104 × 4 S105 × 6
S203 × 4 S301 × 2
M6 × 20 mm M6 × 30 mm M6 × 35 mm
S401 × 1
12
1
13
2
3
14
4
5
15
× 4
S101
S203
S105
× 4
6
16
7
R
L
S104
× 2
S105
S104
× 2
S105
8
17
9
× 2
S301
18
19
Version QM:3.0
Stand:14.12.2021
EUZIEL International GmbH 20
ŸPlease do not perch on the front of the seat to avoid dumping and sit at the end of the chair completely.
When standing up from the sitting position, please clench the arms of the chair.
ŸUm das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu vermeiden, sitzen Sie bitte nicht
auf der Stuhlkante. Beim Sitzen sollte die gesamte Sitzfläche eingenommen werden. Beim Aufstehen
stützen Sie sich bitte an den Armlehnen ab.
ŸPour éviter le renversement de la chaise et la tombée de l’utilisateur, il est interdit de s’asseoir sur le
bord de l’assise. Veuillez profiter pleinement de l’assise et vous lever à l’aide des accoudoirs.
ŸPer evitare il rovesciamento della sedia e cadde per l'utente, è vietato sedersi sulla parte anteriore del
sedile. Dovrebbe sfruttare tutta la profondità del sedile, e godere il sedile e alzarsi con i braccioli.
ŸPara evitar el vuelco de la silla y la caída del usuario, no debe sentarse en la parte delantera del
asiento, sino colocar su cadera al fondo del asiento. Para levantarse, apóyese con los brazos en los
reposabrazos.
ŸGa niet op de voorkant van de stoel zitten om dumpen te voorkomen en ga helemaal aan het einde van
de stoel zitten. Klem de armleuningen van de stoel bij het opstaan vanuit een zittende positie vast.
ŸVar god sätt dig inte framtill högst upp på sätet för att undvika att den välter och sitt helt på stolsänden.
Ta tag i stolens armstöd när du ställer dig upp från sittande ställning.
ŸProszę nie opierać się na przodzie siedzenia, aby uniknąć wywrócenia oraz siadać całkowicie do
samego końca siedzenia. Podczas wstawania z pozycji siedzącej, proszę przytrzymać się ramion
krzesła.
EN
ES
DE
IT
FR
NL
SE
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

SONGMICS OBN22, OBN022, OBN122 Chair Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla