Philips HD2698/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

HD2698
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
j
ihgf
ab cde
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD2698_UM_EEU_V1.0
1
2
English
a Crumb tray
b Warming rack lever
c Warming rack
d Stop button
e Toasting lever
f One-side toasting button
g Defrost button
h Reheat button
i Browning control
j Warming setting
Srpski
a Fioka za mrvice
b Ruka rešetke za zagrevanje
c Rešetka za zagrevanje
d Dugme za prekid
e Ruka za ukljuivanje
f Dugme za peenje tosta sa jedne strane
g Dugme za odmrzavanje
h Dugme za podgrevanje
i Kontrola zapeenosti
j Postavka zagrevanja

a   
b    
c   
d  ""
e  
f  

g  
h   
i  
j  
Slovenšina
a Pladenj za drobtine
b Vzvod nosilca za segrevanje
c Nosilec za segrevanje
d Gumb STOP
e Roica za peko
f Gumb za enostransko peko
g Gumb za odmrzovanje
h Gumb za pogrevanje
i Regulator zapeenosti
j Nastavitev za segrevanje
Slovensky
a Podnos na odrobinky
b Páka roštu na ohrievanie
c Rošt na ohrievanie
d Tlaidlo Stop
e Páka hriankovaa
f Tlaidlo opekania z jednej strany
g Tlaidlo rozmrazovania
h Tlaidlo opakovaného ohrevu
i Ovládanie intenzity zhnednutia
j Nastavenie ohrievania
Eesti
a Purukandik
b Soojendusresti hoob
c Soojendusrest
d Stoppnupp
e Röstimishoob
f Ühepoolse röstimise nupp
g Sulatusnupp
h Ülessoojendusnupp
i Pruunistamisregulaator
j Soojendamisasend
Hrvatski
a Ladica za mrvice
b Ruica rešetke za zagrijavanje
c Rešetka za zagrijavanje
d Gumb za zaustavljanje
e Ruica za tostiranje
f Gumb za tostiranje s jedne strane
g Gumb za odmrzavanje
h Gumb za podgrijavanje
i Regulator prepeenosti
j Postavka za zagrijavanje
Magyar
a Morzsatálca
b Melegítrács karja
c Melegítrács
d Stop gomb
e Pirítós kiemel
f Egyoldalas pirítás gomb
g Kiolvasztó gomb
h Újramelegítés gomb
i Pirításszabályzó
j Melegítés beállítás

a  
b   
c  
d  
e  
f    
g  
h   
i   
j  
Lietuviškai
a Trupini padklas
b Šildymo groteli svirtis
c Šildymo grotels
d Stabdymo mygtukas
e Skrudinimo svirtis
f Vienos puss skrudinimo mygtukas
g Atšildymo mygtukas
h Pašildymo mygtukas
i Skrudinimo reguliatorius
j Šildymo nustatymas
Latviešu
a Drupau paplte
b Karsšanas restšu svira
c Karsšanas resttes
d Stop poga
e Grauzdšanas svira
f Vienpusjas grauzdšanas poga
g Atkausšanas poga
h Uzsildšanas poga
i Grauzdšanas vadba
j Sildšanas iestatjums
Polski
a Tacka na okruszki
b Podnonik rusztu do podgrzewania
c Ruszt do podgrzewania
d Przycisk STOP
e Dwignia
f Przycisk jednostronnego opiekania
g Przycisk rozmraania
h Przycisk ponownego podgrzania
i Pokrto regulacji czasu opiekania
j Ustawienie podgrzewania
Român
a Tav pentru firimituri
b Mâner grilaj de înclzire
c Grilaj de înclzire
d Buton Stop
e Mâner pentru prjire
f Buton de prjire pe o singur parte
g Buton Decongelare
h Buton Reînclzire
i Control rumenire
j Setare înclzire

a   
b    
c   
d  
e  
f     
g  
h  
i   
j  

a   
b     
c   
d   
e  
f    
g   
h   
i     
j   
eština
a Zásuvka na drobky
b Páka rozpékacího držáku
c Rozpékací držák
d Tlaítko stop
e Páka topinkovae
f Tlaítko jednostranného opékání
g Tlaítko rozmrazení
h Tlaítko ohevu
i Nastavení opékání
j Nastavení rozpékání
English
Before first use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest
browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without
bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
Srpski
Pre prve upotrebe
Toster držite u prostoriji sa dobrom ventilacijom i izaberite najvei stepen
zapeenosti. Obavite nekoliko ciklusa peenja bez hleba. To e sagoreti
svu prašina i spreie neprijatne mirise.

  
       
  .    
   .     
   .
Slovenšina
Pred prvo uporabo
Opeka postavite v dobro prezraeno sobo in izberite najvišjo nastavitev
zapeenosti. Opravite nekaj ciklov peke brez kruha. To z grelnih
elementov odstrani prah in prepreuje neprijetne vonjave.
Slovensky
Pred prvým použitím
Hriankova umiestnite do dobre vetranej miestnosti a nastavte najvyššiu
intenzitu opeenia. Nechajte hriankova vykona niekoko cyklov
opeenia naprázdno bez chleba. Vypáli sa tak prach a zabráni sa vzniku
nepríjemného zápachu.

  
        ,
    .   
,     .    
       .
Român
Înainte de prima utilizare
Aezai prjitorul de pâine într-o încpere ventilat corespunztor i
selectai cea mai mare setare pentru rumenire. Lsai prjitorul de pâine
s finalizeze câteva cicluri de prjire fr pâine. Astfel vei elimina praful i
vei preveni mirosurile neplcute.
Latviešu
Pirms pirms lietošanas reizes
Novietojiet tosteru labi vdint telp un izvlieties augstko
grauzdšanas iestatjumu. aujiet tosteram veikt vairkus pilnus
grauzdšanas ciklus bez maizes. Tiek nograuzdti puteki un likvidtas
nepatkamas smakas.
Polski
Przed pierwszym uyciem
Toster naley umieci w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybra
najduszy czas opiekania. Urzdzenie naley kilkakrotne uruchomi bez
pieczywa. Pozwoli to wypali kurz oraz zapobiec przykremu zapachowi.

  
    ,   
 .     
 .      ,
   .
Lietuviškai
Prieš naudojant pirm kart
Pastatykite skrudintuv tinkamai vdinamame kambaryje ir pasirinkite
didžiausi skrudinimo nustatym. Leiskite skrudintuvui atlikti kelis
skrudinimo ciklus be duonos. Taip bus sudeginamos dulks ir išvengta
nemaloni kvap.
Magyar
Teendk az els használat eltt
A kenyérpirítót megfelelen szellz helyiségben helyezze el, majd
válassza a legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen néhány pirítási ciklust a
készülékkel, anélkül, hogy kenyérszeleteket helyezne bele. Ez kiégeti a
lerakódott port és megelzi a kellemetlen szagok kialakulását.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Toster smjestite u prostoriju s dobrom ventilacijom i odaberite najvišu
postavku prepeenosti. Ostavite toster da odradi nekoliko ciklusa tostiranja
bez kruha. Tako e izgorjeti prašina i sprijeit e se neugodni mirisi.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste.
Laske röstril läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab
põletada ära tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
eština
Ped prvním použitím
Umístte topinkova do dobe vtrané místnosti a nastavte nejvyšší stupe
opeení. Doporuujeme provést nkolik cykl opékání bez vloženého
peiva. Takto spálíte veškerý prach a pedejdete nepíjemnému zápachu.

  
       
-   .    
   ,      .   
       .
3140 035 29751
4
3
eština
Ohev housky
Poznámka: Nikdy nepokládejte
housky urené pro ohev pímo na
topinkova. Vždy nejdíve rozložte
ohívací stojan. Pedejdete tak
poškození topinkovae.
English
Bun warm
Note: Never put the rolls to be
warmed up directly on top of the
toaster. Always unfold the warming
rack to avoid damage to the toaster.
Srpski
Podgrevanje zemiki
Napomena: Kifle koje želite zagrejati
nikada nemojte stavljati direktno na
proreze za hleb. Uvek rasklopite
rešetku za zagrevanje kako biste
izbegli ošteenje tostera.

 
:    
 ,  
,   .
  
   
 .
Slovenšina
Pogrevanje žemljic
Opomba: Žemljic, ki jih boste
pogrevali, ne postavite neposredno
na vrh opekaa. Vedno razprite
nosilec za pogrevanje, da ne bi
poškodovali opekaa.
Slovensky
Ohrievanie peiva
Poznámka: Ohrievané peivo nikdy
neukladajte priamo na povrch
hriankovaa. Vždy vysute rošt na
ohrievanie. Predídete tak
poškodeniu hriankovaa.

 
:  
  
  .  
 ,  
  .
Român
Înclzirea chiflelor
Not: Nu punei niciodat chiflele
care trebuie înclzite direct pe
prjitor. Depliai întotdeauna grilajul
de înclzire pentru a evita
deteriorarea prjitorului.
English
Cleaning
Warning: Never use scouring pads or
aggressive liquids to clean the appliance.
Srpski
išenje
Upozorenje: Za išenje aparata nemojte
da koristite jastuie za ribanje, abrazivna
sredstva za išenje niti agresivne tenosti.


:  
   
 ,   
   .
Slovenšina
išenje
Opozorilo: Aparata ne istite s istilnimi
gobicami, jedkimi istili ali agresivnimi
tekoinami.
Slovensky
istenie
Varovanie: Na istenie zariadenia nikdy
nepoužívajte drôtenky, drsné istiace
prostriedky ani agresívne tekutiny.


:   
    
,  
  .
Român
Curarea
Avertisment: Nu folosii niciodat burei
de sârm, ageni de curare abrazivi sau
lichide agresive pentru a cura aparatul.
Polski
Czyszczenie
Ostrzeenie: Do czyszczenia urzdzenia
nigdy nie uywaj czycików, rodków
ciernych ani rcych pynów.


:    
 , 
   
 .
Lietuviškai
Valymas
spjimas: Prietaisui valyti niekada
nenaudokite šiurkši kempini, valymo
priemoni arba sdinani skysi.
Latviešu
Tršana
Brdinjums: Nekad neizmantojiet
skrpjus, abrazvus tršanas ldzekus vai
agresvus šidrumus ierces tršanai.
Magyar
Tisztítás
Figyelem: Soha ne használjon dörzsszivac-
sot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
Hrvatski
išenje
Upozorenje: Za išenje aparata nikada
nemojte koristiti žice za išenje, abrazivna
sredstva za išenje ili agresivne tekuine.
Eesti
Puhastamine
Hoiatus: Ärge kasutage seadme
puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
söövitavaid vedelikke.
English
Toast bread: Follow the steps (Fig. 3): a b c e.
Reheat, defrost or toast one side of bread (Fig. 3):
Follow the steps:
a b c d e.
At step d, press one of the desired buttons.
Toast one side of bread: Put the bread in the toaster
with the side to be toasted facing the front.
Srpski
Peenje hleba: sledite korake (sl. 3): a b c e.
Podgrevanje, odmrzavanje ili peenje jedne strane
hleba (sl. 3): sledite korake:
a b c d e.
Na koraku
d pritisnite željeno dugme.
Peenje jedne strane hleba: stavite hleb u toster sa
stranom za peenje okrenutom prema napred.

 :    (. 3):
a b c e.
,   
    (. 3):   :
a b c d e.
 
d     .
    : 
   ,   ,
   .
Slovenšina
Peka kruha: sledite korakom (sl. 3): a b c e.
Pogrevanje, odmrzovanje in peka ene strani kruha
(sl. 3): sledite korakom:
a b c d e.
Pri koraku
d pritisnite želeni gumb.
Peka ene strani kruha: kruh v opeka vstavite tako, da bo
stran, ki jo boste popekli, obrnjena proti sprednjemu delu.
Slovensky
Hriankovanie chleba: Postupujte poda krokov (obr. 3):
a b c e.
Opakovaný ohrev, rozmrazovanie alebo hriankovanie
jednej strany chleba (obr. 3): Postupujte poda krokov:
a b c d e.
V kroku
d stlate jedno z požadovaných tlaidiel.
Hriankovanie jednej strany chleba: chlieb vložte do
hriankovaa tak, aby jeho opekaná strana smerovala k
prednej asti.

 :   (. 3): a b
c e.
,     
  (. 3):  :
a b c
d e.
 
d   .
    : 
      , 
 .
Român
Prjii pâinea: Urmai paii (Fig. 3): a b c e.
Reînclzii, dezgheai sau prjii o parte a pâinii
(Fig. 3): Urmai paii:
a b c d e.
La pasul
d, apsai unul dintre butoanele dorite.
Prjii o singur parte a pâinii: Punei pâinea în prjitor
cu partea care trebuie prjit orientat în fa.
Polski
Opiekanie chleba: wykonaj kroki a b c e
(rys. w rozdziale 3).
Ponowne podgrzewanie, rozmraanie i opiekanie
chleba po jednej stronie: wykonaj kroki
a b c
d e (rys. w rozdziale 3).
Krok
d to nacinicie wybranego przycisku.
Opiekanie chleba po jednej stronie: wó pieczywo do
tostera w taki sposób, aby strona do opieczenia bya
zwrócona w kierunku przodu tostera.
Latviešu
Maizes grauzdšana: izpildiet darbbas (a/b/c/e. att.)
Atsildiet, atkausjiet vai grauzdjiet vienu maizes pusi
(3. att.): Izpildiet darbbas:
a b c d e.
d
. darbb nospiediet vienu no nepieciešamajm pogm.
Grauzdjiet vienu maiztes pusi: ievietojiet maizi toster
ar grauzdjamo pusi vrstu uz priekšu.
Lietuviškai
Duonos skrudinimas: atlikite šiuos veiksmus ( 3 pav.):
a b c e.
Pašildymas, atšildymas arba vienos duonos puss
skrudinimas
( 3 pav.): atlikite šiuos veiksmus:
a b c d e.
Atlikdami
d veiksm, paspauskite vien iš norim mygtuk.
Vienos duonos puss skrudinimas: duon sudkite 
skrudintuv, atsuk puse, kuri norite skrudinti,
skrudintuvo priek.

 :   
( 3-): a b c e.
 ,     
 ( 3-):   :
a b c d e.
d-,    .
   :  
    .
Eesti
Leiva röstimine: vt toiminguid (joonis 3): a b c e.
Ülessoojendamine, -sulatamine või leivaviilu ühe külje
röstimine (joonis 3): vt toiminguid
a b c d e.
Toimingu
d juures vajutage soovitud nuppe.
Leivaviilu ühe külje röstimine: sisestage leivaviil röstrisse
niimoodi, et röstitav külg jääks teie poole.
Hrvatski
Tostiranje kruha: slijedite korake (sl. 3):
a b c e.
Podgrijavanje, odmrzavanje ili tostiranje jedne strane
kruha (sl. 3): slijedite korake:
a b c d e.
Na koraku
d pritisnite jedan od željenih gumba.
Tostirajte jednu stranu kruha: stavite kruh u toster tako
da strana za tostiranje bude okrenuta prema naprijed.
Magyar
Kenyér pirítása: Kövesse a lépéseket (Ábra: 3):
a b
c e.
Újramelegítés, kiolvasztás vagy kenyér egyoldalas
pirítása (Ábra: 3): Kövesse a köv. lépéseket:
a b c
d e.
A
d. lépésnél nyomja meg a kívánt funkció gombját.
Kenyér egyoldalas pirítása: Úgy helyezze be a kenyeret,
hogy a pirítani kívánt oldala a készülék elüls része felé
nézzen.
eština
Opékání peiva: Postupujte podle krok (Obr. 3):
a b c e.
Ohev, rozmrazení nebo opeení jedné strany peiva
(Obr. 3): Postupujte podle krok:
a b c d e.
Bhem kroku
d stisknte jedno zpožadovaných
tlaítek.
Opeení jedné strany peiva: Do topinkovae vložte
peivo tak, aby strana, kterou chcete opéct, smovala
kpední stran topinkovae.

  :   (. 3):
a b c e.
,     
   (. 3):  :
a b c d e.
  d     .
     : 
  ,     
    .
eština
ištní
Varování: Nikdy nepoužívejte na ištní
pístroje drátnku, abrazivní nebo
agresivní isticí prostedky.


:  
    ,
   
 .

 
: 
   
   .
  , 
  .
Lietuviškai
Bandeli pašildymas
Pastaba: Nedkite bandeli, kurias
šildysite, tiesiai ant skrudintuvo
viršaus. Visada prieš tai išskleiskite
šildymo groteles – kitaip galite
sugadinti skrudintuv.
Eesti
Kukli soojendamine
Märkus: Ärge asetage soojendat-
avaid kukleid kunagi otse röstri
peale. Röstri kahjustamise vältimiseks
voltige alati soojendusrest lahti.
Latviešu
Maizšu sildšana
Piezme: Nekd gadjum nelieciet
maiztes tieši uz tostera virspuses.
Vienmr atlokiet sildšanas statvu, lai
novrstu tostera bojjumus.
Hrvatski
Zagrijavanje peciva
Napomena: Peciva koja želite
zagrijati nemojte stavljati izravno na
toster. Obavezno rasklopite rešetku
za zagrijavanje kako biste izbjegli
ošteenje tostera.
Polski
Podgrzewanie buek
Uwaga: Nigdy nie kad buek
bezporednio na tosterze. Zawsze
rozkadaj ruszt do podgrzewania,
aby nie uszkodzi tostera.
Magyar
Zsemlemelegítés
Megjegyzés: Soha ne helyezze a
melegíteni kívánt zsemléket
közvetlenül a kenyérpirító tetejére.
Mindig hajtsa ki a melegítrácsot a
készülék károsodásának elkerülésére.

  
:   
   
  . 
  
,   
  .
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD2698/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla