Dometic SP950T (Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab) Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

AIR CONDITIONERS
COOLAIR
SP950T
Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montagesatz für DAF XF 105 Space Cab
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kit de montage pour
DAF XF 105 Space Cab
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . .41
Juego de montaje para
DAF XF 105 Space Cab
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 59
Kit de montagem para
DAF XF 105 Space Cab
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 75
Set di montaggio per
DAF XF 105 Space Cab
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . .91
Montageset voor DAF XF 105 Space Cab
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . .107
Monteringssæt til DAF XF 105 Space Cab
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 124
Monteringssats för
DAF XF 105 Space Cab
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 140
Monteringssett for
DAF XF 105 Space Cab
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 156
Asennussarja malleihin
DAF XF 105 Space Cab
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Монтажный комплект для
DAF XF 105 Space Cab
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 188
Zestaw montażowy do
DAF XF 105 Space Cab
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Montážna súprava pre
DAF XF 105 Space Cab
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Montážní sada pro vozidla
DAF XF 105 Space Cab
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Szerelőkészlet a következőkhöz:
DAF XF 105 Space Cab
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 255
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 1 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
7
CoolAir SP950T
134567
8
9
2
9
+ 24 V
–/ 0 V
ro sw
sw
sw
br
gr
w
br
gr
gl
gr br w
gr/gl
wbr wbr
grbr
M
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
gr/gl
12
w
gr
sw
br
wbr
grgl
br gr/gl
gr
0
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 7 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
205
PL
CoolAir SP950T
Spis treści
1 Symbole i formaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2.1 Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3 Konwencje typograficzne stosowane w podręczniku . . . . . . . 208
3.1 Ogólne informacje dotyczące instrukcji montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3.2 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
5 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
7 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
7.1 Wskazówki dotyczące instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
7.2 Demontaż okna dachowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7.3 Montaż ramy wyrównującej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7.4 Umieszczanie uszczelki pomiędzy urządzeniem a dachem kabiny kierowcy . 213
7.5 Montaż urządzenia w oknie dachowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
7.6 Układanie elektrycznych przewodów zasilających. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
7.7 Układanie przewodów zasilających do jednostki skraplacza. . . . . . . . . . . . . . 215
7.8 Mocowanie ramy osłonowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
8 Konfiguracja oprogramowania urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . 216
8.1 Uruchamianie i wyłączanie trybu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
8.2 Pierwszy poziom menu: Definiowanie wartości zadanej temperatury. . . . . . . 217
8.3 Drugi poziom menu: Wyłączenie podnapięciowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
8.4 Trzeci poziom menu: Definiowanie trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
8.5 Czwarty poziom menu: Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.6 Piąty poziom menu: Wyświetlanie jednostki temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . 221
9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 205 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Symbole i formaty CoolAir SP950T
206
1Symbole iformaty
!
!
A
I
2 Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać treść całego podręcznika.
Tylko postępowanie zgodne z zawartymi w nim instrukcjami zapewnia nieza-
wodność klimatyzatora postojowego i ochronę przed obrażeniami ciała oraz
szkodami materialnymi.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić
do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 206 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
207
PL
CoolAir SP950T Zasady bezpieczeństwa
2.1 Korzystanie z urządzenia
Nie wolno ograniczać swobody ruchu naczep (zewnętrzna krawędź naczepy
przy skręcie lub zginaniu) oraz innych nadbudowanych części pojazdu.
Klimatyzatora postojowego należy używać jedynie w celu określonym przez
producenta: nie wolno dokonywać w nim żadnych modyfikacji lub przezbro-
jeń.
W przypadku gdy klimatyzator ma widoczne uszkodzenia, jego uruchomie-
nie jest niedozwolone.
Klimatyzator postojowy musi być zainstalowany w sposób zabezpieczający
go przed przewróceniem lub upadkiem.
Instalację, konserwację i ewentualną naprawę mogą wykonywać tylko
wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym
zagrożeniami i stosownymi przepisami.
Nie należy umieszczać klimatyzatora postojowego w pobliżu łatwopalnych
płynów i gazów.
Urządzenia nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0 °C.
W przypadku pożaru nie wolno zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora:
należy używać atestowanych środków gaśniczych. Nie należy używać do
gaszenia wody.
Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż
klimatyzatora postojowego (wysokość nadbudowy: 75 mm) konieczna
będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
Podczas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym
(czyszczenie, konserwacja) należy odłączyć urządzenie od zasilania.
2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi
W przypadku konieczności przeprowadzenia przewodów przez ściany o
ostrych krawędziach należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów!
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach
przewodzących prąd (metal)!
Pociąganie za przewody jest zabronione!
Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć potykania
się o nie i ich uszkodzenia.
Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma.
W celu ochrony przyłącza do sieci w pojeździe należy użyć bezpiecznika
25 A.
Przewodu zasilającego (kabla akumulatora) nie należy kłaść w pobliżu prze-
wodów sygnałowych i sterowniczych.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 207 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Konwencje typograficzne stosowane w podręczniku CoolAir SP950T
208
3 Konwencje typograficzne stosowane
w podręczniku
3.1 Ogólne informacje dotyczące instrukcji montażu
Instrukcja montażu zawiera istotne informacje i wskazówki dotyczące instalacji
klimatyzatora postojowego. Prezentowane informacje są skierowane do zakładu
dokonującego instalacji klimatyzatora postojowego.
Poniższe wskazówki pomogą w prawidłowym korzystaniu z instrukcji montażu:
Instrukcja montażu jest elementem dostawy i należy ją starannie
przechowywać.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące montażu, a
w przypadku naprawy służy jako poradnik.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w razie niestosowania się do tej
instrukcji obsługi. Ewentualne roszczenia są wykluczone.
3.2 Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące instalacji i konfiguracji, które zamieszczono w tej instrukcji,
są skierowane do specjalistów z zakładów instalacyjnych, posiadających wiedzę
w zakresie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas mon-
tażu elementów akcesoriów w samochodach ciężarowych.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 208 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
209
PL
CoolAir SP950T Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw montażowy (nr prod. 9100300029) umożliwia zamontowanie jednostki
parownika dachowego CoolAir SP950T (nr prod. 9105305549) w fabrycznie
wykonanym otworze okna dachowego (otworze wentylacyjnym) kabiny kie-
rowcy DAF XF 105/106 Space Cab.
Parownik dachowy CoolAir SP950T działa jedynie w połączeniu
z kondensatorem CoolAir SP950C. Oba te komponenty tworzą
razem klimatyzator postojowy CoolAir SP950.
A
I
5 Zakres dostawy
Zestaw montażowy CoolAir SP950T dla
DAF XF 105/106 Space Cab,
nr produktu 9100300029
UWAGA!
Urządzenie SP950 nie jest przeznaczone do instalacji w maszynach
budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy
zbyt silnych wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urzą-
dzenia.
Praca urządzenia SP950 przy napięciu o wartościach różniących się od
podanych powoduje jego uszkodzenie.
WSKAZÓWKA
Urządzenie SP950 nie jest przeznaczone do pracy w trybie chłodzenia
w temperaturze otoczenia powyżej 43 °C.
Nazwa części Ilość Nr produktu
Instrukcja montażu 1 4445102163
Taśma uszczelniająca 2,5 m (profil: 10 x 20 mm) 1 4443300055
Rama wyrównująca 1 4443000300
Śruba z łbem soczewkowym o gnieździe sześciokątnym,
zkołnierzem M8x25
4 4445200098
Tuleja dystansowa dł. = 22 mm, 14 mm 14 4443900254
Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 50 12 4445200103
Pierścień sprężysty M6 14 4445200090
Podkładka 6,5 x 20 14 4445200112
Kabel przyłączeniowy 6 mm² x 4 m 1 4441300149
Zapinka 1 4445900256
Rama osłonowa 1 4443000290
Śruba z łbem walcowym M6 x 35 o gnieździe
sześciokątnym
6 4445200095
Podkładka 6,4 x 15 x 1,5 6 4445200097
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 209 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Osprzęt CoolAir SP950T
210
6Osprzęt
Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
7Instalacja
A
7.1 Wskazówki dotyczące instalacji
Przed instalacją klimatyzatora postojowego należy koniecznie przeczytać całą
instrukcję montażu.
Podczas instalacji należy stosować się do następujących zasad i wskazówek.
!
Przed instalacją klimatyzatora postojowego należy sprawdzić, czy nie spo-
woduje ona uszkodzenia jakichkolwiek części pojazdu bądź nie wpłynie
negatywnie na ich działanie. Korzystając z rys. 1, strona 3 i rys. 2,
strona 3, można sprawdzić wymiary instalowanego urządzenia. Linia przery-
wana oznacza środek otworu okna dachowego.
Przed montażem należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy kon-
strukcja auta jest wytrzymała w przypadku obciążeń statycznych (obciążenia
przez klimatyzator), gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora posto-
jowego nie ponosi w tym zakresie żadnej odpowiedzialności.
Nachylenie dachu w miejscu montażu, w kierunku jazdy, nie może przekra-
czać 8°.
Nazwa części Nr produktu
Kabel przyłączeniowy 8 mm² x 11 m 9100300027
UWAGA!
Instalacja klimatyzatora postojowego może być wykonywana wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów
specjalistycznych. Poniższe informacje są skierowane do specjalistów,
którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami
bezpieczeństwa.
Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczone przez
siebie części. W przypadku montażu urządzenia z użyciem części innych
producentów gwarancja nie obowiązuje.
Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy uniesie on takie
obciążenie. Informacje o dozwolonym obciążeniu dachu można uzyskać
od producenta pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem prac przy częściach zasilanych prądem elektrycznym
należy upewnić się, że nie są one już podłączone do napięcia!
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 210 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
211
PL
CoolAir SP950T Instalacja
Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedo-
zwolona.
Otwory wentylacyjne (siatka) nie mogą być przykryte (minimalna odległość
od innych elementów konstrukcji: 10 cm).
Urządzenie można podłączyć do akumulatora bezpośrednio lub za pomocą
rozdzielacza głównego. Preferowanym rozwiązaniem jest druga opcja.
W niektórych pojazdach w przypadku, gdy zapotrzebowanie na prąd jest za
duże, krótko po podłączeniu za pomocą rozdzielacza głównego następuje
odłączenie większych odbiorników. Należy zwrócić się do producenta
pojazdu z prośbą o udostępnienie specyfikacji dotyczących rozdzielacza
głównego.
Instalując urządzenie oraz wykonując podłączenie elektryczne przestrzegaj
zaleceń producenta nadwozia.
Podczas instalacji konieczne jest postępowanie zgodnie ze schematem połą-
czeń urządzenia:
!
Nr na
rys. 0, strona 7
Nazwa
1Pompa kondensatu
2 Wentylator parownika
3 Płytka sterowania
4 Czujnik temperatury
5 Czujnik poziomu
6Sterowanie
7 Bezpiecznik 25 A
8 Bezpiecznik 4 A – wentylator parownika
9 Bezpiecznik 4 A – wentylator skraplacza
10 Wentylator skraplacza
11 Sprężarka
12 Klikson (sprężarka)
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją klimatyzatora należy dokonać odłączenia od akumulatora.
Niezastosowanie się do tej wskazówki stwarza niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 211 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Instalacja CoolAir SP950T
212
!
I
7.2 Demontaż okna dachowego
Należy odkręcić wszystkie śruby i usunąć mocowania okna dachowego.
Należy wyjąć okno dachowe.
Należy usunąć materiał uszczelniający znajdujący się wokół otworu, tak aby
podłoże było czyste i pozbawione smaru.
I
7.3 Montaż ramy wyrównującej
Na powierzchni przylegania ramy wyrównawczej (powierzchni z otworami
do mocowania ramy) do klimatyzatora (rys. 3 1, strona 3) należy umieścić
plastyczny nietwardniejący uszczelniacz butylowy (np. SikaLastomer-710).
Należy przymocować ramę wyrównawczą, jak na rys. 3, strona 3, czterema
śrubami z łbem soczewkowym, z kołnierzem M8 x 25 mm (rys. 3 2,
strona 3).
OSTROŻNIE!
Nieprawidłowa instalacja klimatyzatora postojowego może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie bezpieczeństwa użyt-
kownika.
W przypadku zainstalowania urządzenia niezgodnie z instrukcją montażu
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za usterki w działaniu oraz
bezpieczeństwo pracy klimatyzatora, a w szczególności za obrażenia ciała
i szkody materialne.
WSKAZÓWKA
Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić zgodność uzyskanych
parametrów ze zdefiniowanymi parametrami oprogramowania (rozdz.
„Konfiguracja oprogramowania urządzenia” na stronie 216).
WSKAZÓWKA
Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować osobno, zgodnie
z odpowiednimi lokalnymi wytycznymi.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 212 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
213
PL
CoolAir SP950T Instalacja
7.4 Umieszczanie uszczelki pomiędzy urządzeniem a
dachem kabiny kierowcy
A
Należy nakleić taśmę uszczelniającą o długości 2,5 m (10 x 20 mm) na dach
kabiny kierowcy wokół otworu okna (rys. 4, strona 4).
Na krawędzi stykowej i górnej krawędzi taśmy uszczelniającej należy
umieścić plastyczny nietwardniejący uszczelniacz butylowy (np.
SikaLastomer-710).
7.5 Montaż urządzenia w oknie dachowym
Urządzenie należy ustawić w otworze okna dachowego w pozycji środko-
wej, w kierunku jazdy (rys. 1, strona 3).
I
Tuleję dystansową o długości = 22 mm (rys. 5 1, strona 4) należy umieścić
w otworach mocujących jak na rys. 5, strona 4.
Należy przykręcić po jednej śrubie z łbem sześciokątnym M8 x 50 mm
(rys. 5 4, strona 4) z podkładką 6,5 x 20 (rys. 5 2, strona 4) i pierścieniem
sprężystym M6 (rys. 5 3, strona 4) w 12 wkładkach gwintowanych na spo-
dzie urządzenia.
A
Należy dokręcić śruby z zachowaniem momentu skręcającego wynoszą-
cego 6 Nm.
UWAGA!
Należy upewnić się, że powierzchnia klejenia uszczelki pomiędzy
urządzeniem a dachem kabiny kierowcy jest czysta (bez kurzu, oleju itd.).
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić maksymalne wyśrodkowanie klimatyzatora. Po umieszczeniu
na dachu pojazdu uszczelka powinna przylegać na całym obwodzie. Tylko
wtedy uszczelnienie pełni swoją funkcję!
UWAGA!
Nie wolno przekraczać podanego momentu skręcającego. Jedynie
stosowanie się do tej wskazówki pozwoli uniknąć rozerwania się wkładek
gwintowanych.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 213 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Instalacja CoolAir SP950T
214
7.6 Układanie elektrycznych przewodów zasilających
!
A
I
Urządzenie można podłączyć do akumulatora bezpośrednio lub za pomocą roz-
dzielacza głównego. Preferowanym rozwiązaniem jest druga opcja. Należy
zwrócić się do producenta pojazdu z prośbą o udostępnienie specyfikacji doty-
czących rozdzielacza głównego.
Należy położyć przewód zasilający, a następnie podłączyć go w pojeździe
(czerwony przewód do bieguna dodatniego, a czarny – do ujemnego).
Następnym krokiem jest umieszczenie wtyczki przewodu zasilającego
w gnieździe przewodu zasilającego klimatyzatora postojowego.
Na koniec należy zabezpieczyć przewód zasilający przed wyrwaniem za
pomocą zapinki, np. na dachu kabiny kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne musi zostać wykonane tylko przez
wyspecjalizowany personel z odpowiednią wiedzą.
Przed rozpoczęciem prac nad częściami zasilanymi prądem elektrycznym
należy upewnić się, że nie są one już podłączone do napięcia!
UWAGA!
W celu ochrony przyłącza do sieci w pojeździe należy użyć bezpiecznika
25 A.
Akumulator musi być w stanie dostarczyć prąd i napięcie o wymaganych
wartościach (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 222).
WSKAZÓWKA
Wyposażenie seryjne urządzenia zawiera kabel o długości ponad 4 m
i przekroju 6 mm
2
. W razie potrzeby zastosowania dłuższych kabli autoryzo-
wany warsztat specjalistyczny musi zmienić je na kable o większym przekroju:
Wówczas należy przyciąć kabel możliwie blisko urządzenia (maks. 0,5 m), a
następnie wykonać połączenie z kablem o większym przekroju.
W przypadku wydłużenia kabla o 4 m do 6 m producent zaleca zastosowanie
przekroju wynoszącego co najmniej 8 mm
2
.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 214 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
215
PL
CoolAir SP950T Instalacja
7.7 Układanie przewodów zasilających do jednostki
skraplacza
Podczas układania przewodów zasilających należy stosować się do
następujących wskazówek:
Konieczne jest przestrzeganie zasad zawartych w instrukcji instalacji jed-
nostki skraplacza.
Maksymalna długość, na której może być ułożony przewód, stanowiąca
odległość pomiędzy jednostką parownika a jednostką skraplacza wynosi
4,20 m (rys. 6, strona 5).
Podczas układania i wyginania przewodów zasilających należy unikać
ostrych kątów. Do uginania należy używać odpowiedniej okrągłej części,
którą podkłada się pod przewód. Zbyt ostry kąt powoduje zgięcie przewodu
czynnika chłodniczego, a tym samym brak gotowości klimatyzatora do pracy.
Jeśli przewód zasilający jest zbyt długi, należy go skrócić, wyginając łuk.
Aby uniknąć wnikania wody pomiędzy tylną ściankę pojazdu a zacisk, należy
zastosować masę uszczelniającą (rys. 7 1, strona 5).
I
Należy przymocować przewód zasilający do tylnej ścianki pojazdu za
pomocą dołączonego zacisku (rys. 7, strona 5).
Kolejnym krokiem jest umieszczenie rury falistej w przewidzianym do tego
celu uchwycie (rys. 7 2, strona 5).
Na koniec należy nałożyć pokrywę (rys. 7 4, strona 5).
7.8 Mocowanie ramy osłonowej
A
Zob. rys. 8, strona 6
Ramę osłonową (5) należy przymocować do dachu kabiny kierowcy za
pomocą sześciu śrub z łbem walcowym (M6 x 35 mm (7) i podkładek
(6,4 x 15 (6) (oryginalne punkty mocowania).
WSKAZÓWKA
Aby uniknąć uszkodzenia tylnej ścianki pojazdu na skutek wiercenia, zacisk
można również przykleić odpowiednim klejem. Należy przy tym uwzględnić
uwagi producenta tego kleju.
UWAGA!
Aby nie uszkodzić ramy osłonowej, śruby należy dokręcać ostrożnie.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 215 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Konfiguracja oprogramowania urządzenia CoolAir SP950T
216
8 Konfiguracja oprogramowania
urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można
dostosować do różnych warunków montażu. Dostosowania musi dokonać mon-
ter.
W trybie konfiguracji na panelu obsługi (rys. 9, strona 7) można ustawić nastę-
pujące parametry oprogramowania:
I
Poz.
menu
Parametr Znaczenie
Ustawienie
fabryczne
1 Definiowanie
wartości zadanej
temperatury
Urządzenie uruchamia się ze zdefinio-
waną wartością zadaną temperatury.
20 °C (68 °F)
2Wyłączenie
podnapięciowe
W przypadku osiągnięcia zdefiniowa-
nego w tym miejscu napięcia czujnik
akumulatora powoduje wyłączenie
urządzenia.
Wskaźnik 4 =
22,8 V
3 Definiowanie
trybu pracy
Urządzenie uruchamia się
w zdefiniowanym w tym miejscu trybie.
0 = tryb auto-
matyczny
4 Ustawienia
fabryczne
Parametrom 1 – 3 można przywrócić
ustawienia fabryczne.
--
5 Wyświetlanie
jednostki
temperatury
Informacja o temperaturze może być
wyświetlana w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita.
°C
WSKAZÓWKA
Tryb konfiguracji można wywołać również wówczas, gdy zabezpieczenie
podnapięciowe spowodowało wyłączenie urządzenia, po którym nadal
istnieje napięcie resztkowe.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 216 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
217
PL
CoolAir SP950T Konfiguracja oprogramowania urządzenia
8.1 Uruchamianie i wyłączanie trybu konfiguracji
Niektóre parametry można zmienić w trybie konfiguracji.
Przy włączaniu za pomocą przycisku należy przytrzymać wciśnięte przyci-
ski oznaczone plusem
iminusem tak długo, aż dioda LED Sprężarka
zacznie migać.
Miganie będzie oznaczało, że został włączony tryb konfiguracji.
Na wyświetlaczu cyfrowym przez dwie sekundy widnieje informacja o jego
wersji (np. „3.1S”).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze, np.
1.17 oznacza
pierwszy poziom menu i zdefiniowaną wartość zadaną 17 °C.
I
Aby opuścić tryb konfiguracji, należy nacisnąć przycisk .
8.2 Pierwszy poziom menu: Definiowanie wartości
zadanej temperatury
Urządzenie uruchamia się zawsze ze zdefiniowaną temperaturą zadaną
pomieszczenia. Zdefiniowana wartość parametru może mieścić się w zakresie
od 17 °C do 30 °C (od 62 °F do 86 °F).
Należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie i wyłączanie trybu
konfiguracji” na stronie 217).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Za pomocą
przycisków
+
lub
należy wybrać wartość zadaną (w °C), z którą
urządzenie powinno zostać uruchomione.
Cyfry na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr nie zostanie
potwierdzony.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie z zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie wyświetlany jest pierwszy poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą
przycisków
+
i–.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 60 sekund nie zostają wprowadzone dane na panelu obsługi,
nastąpi opuszczenie trybu konfiguracji i wyłączenie urządzenia.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 217 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Konfiguracja oprogramowania urządzenia CoolAir SP950T
218
8.3 Drugi poziom menu: Wyłączenie podnapięciowe
Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem.
A
Jeśli dostępne jest jedynie napięcie o wartości skonfigurowanej na tym poziomie
menu, następuje wyłączenie klimatyzatora.
Należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie i wyłączanie trybu
konfiguracji” na stronie 217).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Kolejnym krokiem jest naciśnięcie przycisku
+
w celu przejścia do
drugiego
poziomu menu.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Cyfry na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr nie zostanie
potwierdzony.
Następnie należy wybrać za pomocą
przycisku
+
lub
wartość dla wyłącze-
nia podnapięciowego. Wskaźnik wyświetlany na drugim i trzecim miejscu
oznacza napięcie (w woltach), przy którym następuje wyłączenie urządzenia.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie wyświetlany jest drugi poziom menu. Poziom ten można zmienić za
pomocą
przycisków
+
i–.
UWAGA!
Akumulator, po wyłączeniu go przez czujnik, nie jest już w pełni naładowany,
należy więc unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploatowania
odbiorników energii. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu
akumulatora. Z urządzenia można korzystać dopiero po uzyskaniu
odpowiedniego napięcia.
Wskaźnik
Wyłączenie
podnapięciowe
Wskaźnik
Wyłączenie
podnapięciowe
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 218 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
219
PL
CoolAir SP950T Konfiguracja oprogramowania urządzenia
8.4 Trzeci poziom menu: Definiowanie trybu pracy
Urządzenie uruchamia się zawsze ze zdefiniowanym trybem pracy, w określonej
temperaturze otoczenia. Parametr ten można skonfigurować w następujący spo-
sób:
Najpierw należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie
i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 217).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Następnie należy nacisnąć dwa razy przycisk
+
w celu przejścia do trzeciego
poziomu
menu
.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Cyfry na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr nie zostanie
potwierdzony.
Za pomocą
przycisków
+
lub
należy wybrać tryb, w którym urządzenie
powinno zostać uruchomione.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie ponownie wyświetlany jest trzeci poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą
przycisków
+
i–.
Wskaźnik Tryb pracy
0 Tryb automatyczny
1 Tryb pracy 1
2 Tryb pracy 2
3 Tryb pracy 3
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 219 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Konfiguracja oprogramowania urządzenia CoolAir SP950T
220
8.5 Czwarty poziom menu: Ustawienia fabryczne
Parametrom z poziomów menu 1 – 3 ustawianym w trybie konfiguracji można
przywrócić ustawienia fabryczne:
Najpierw należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie
i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 217).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Następnie należy nacisnąć trzy razy przycisk
+
w celu przejścia do czwartego
poziomu
menu
.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawiają się --.
Należy nacisnąć przycisk , aby przywrócić ustawienia fabryczne.
-- na wyświetlaczu migają.
Należy nacisnąć przycisk
+
.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawiają się 00.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Parametry ustawione w trybie konfiguracji otrzymują z powrotem ustawienia
fabryczne.
Obecnie znów wyświetlany jest czwarty poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą przycisków + i–.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 220 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
221
PL
CoolAir SP950T Konfiguracja oprogramowania urządzenia
8.6 Piąty poziom menu: Wyświetlanie jednostki
temperatury
Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah-
renheita. Parametr ten można skonfigurować w następujący sposób:
Najpierw należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie
i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 217).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Następnie należy nacisnąć cztery razy przycisk
+
w celu przejścia do piątego
poziomu
menu
.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Cyfry wyświetlane na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr
nie zostanie potwierdzony.
Za pomocą
przycisku
+
lub
należy wybrać jednostkę temperatury, która
powinna być wyświetlana.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie z zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie ponownie wyświetlany jest piąty poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą
przycisków
+
i–.
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 221 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
PL
Dane techniczne CoolAir SP950T
222
9 Dane techniczne
Klimatyzator postojowy CoolAir SP950
z jednostką parownika dachowego
SP950T
Nr produktu: 9105305549
Maks. wydajność chłodzenia: 850 W
Wejściowe napięcie znamionowe: 24 Vg
Zakres napięcia wejściowego: 22,5 Vg – 30 Vg
Maks. pobór energii: 22 A
Wyłączenie podnapięciowe: z możliwością konfiguracji (rozdz. „Drugi
poziom menu: Wyłączenie podnapięciowe” na
stronie 218)
Wymiary (dł. x szer. x wys. w mm)
Jednostka parownika:
Jednostka skraplacza:
577 x 779 x 178 mm
156 x 346 x 490 mm
Waga
Jednostka parownika:
Jednostka skraplacza:
ok. 15 kg
ok. 12 kg
SP950T-DAF-SC--I-16s.book Seite 222 Donnerstag, 6. Juli 2017 4:49 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Dometic SP950T (Assembly kit for DAF XF 105 Space Cab) Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla