Jula 478-300 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi
478-300
SV - Monteringsanvisning för rått- och insektskrämma
Bruksanvisning i original
NO - Monteringsanvisning for rotte- og insektskremmer
Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
PL - Instrukcja obsługi odstraszacza szczurów i insektów
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN - Installation Instructions for Rodent and Insect Repeller
Operating instructions (Translation of the original instructions)
DE - Montageanleitung Ratten- und Insektenvertreiber
Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
FI - Rotta- ja hyönteiskarkottimen asennusohjeet
Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR - Instructions d’installation du répulsif à ultrasons rongeurs et insectes
Mode d’emploi (Traduction du mode d’emploi original)
NL - Gebruiksaanwijzing voor ratten- en insectenverjager
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling) (Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2021-12-16
© Jula AB
SVENSKA
3
SVENSKA
Läs bruksanvisningen noggrant före användning!
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Rikta inte skrämman mot mattbelagda ytor eller andra mjuka föremål eftersom dessa absorberar
ljudvågorna.
Skydda skrämman mot fukt och vatten.
Ändra och mixtra inte med skrämmans inre komponenter.
Täck eller måla inte över högtalaren i fronten. Det kan skada skrämman och orsaka felfunktion.
TEKNISKA DATA
Mått
105 x 92 x 78 mm
Vikt
170 g
Nätspänning
220-240 volt AC, 50/60 Hz
100-120 volt AC, 50/60 Hz
Effektförbrukning
1,5 watt
Frekvensområde
20.000 - 27.000 Hz (kontinuerligt variabelt)
Ljudtryck
130 dB
Täckningsyta
325 - 420 kvadratmeter (utan hinder)
HANDHAVANDE
Beskrivning
Denna ultraljudsbaserade rått- och insektskrämma är en stilfull och effektiv enhet som på kort tid befriar
dig från råttor och insekter. Skrämman sitter i en hållare så att du kan rikta den åt olika håll när den
monterats på en vägg eller i ett tak. Den kan också ställas på golvet eller på en hylla och även här enkelt
vinklas i olika riktningar
Skrämman drabbar inte bara råttor och insekter utan även möss, kackerlackor och de flesta andra vanliga
skadedjur. Laboratorietest har visat att ultraljudsvågorna påverkar hörsel- och nervsystemen hos de flesta
skadedjur och orsakar dem smärta och obehag. De flyr sina mat- och vattenställen och lämnar sina skydd
för att komma undan obehaget.
De intensiva ultraljudsvågorna kan inte höras av människor och stör inte TV- och radioapparater,
elektroniska inbrottslarm, brand- och rökdetektorer, pacemakers, hörapparater eller andra elektroniska
utrustningar. Skrämman genererar inte heller några elektromagnetiska störningar och erbjuder därför en
effektiv, säker och riskfri metod att bli av med en rad olika skadedjur. Detta tar normalt 4 -6 veckor.
OBS! Skrämman inte kan tränga igenom väggar eller tak. När skrämman aktiveras tänds en liten röd
lysdiod (L.E.D. indicator) längst ned på skrämman (main machine). Denna indikerar att skrämman
fungerar korrekt.
Installation vägg/tak
Montera skrämmanönskad plats i närheten av ett eluttag och 1,8 - 2,7 meter ovan golvet. Använd
medföljande skruvar för att fästa hållaren (bracket). Sätt sedan fast skrämman i hållaren.
Justera in skrämman i önskad riktning. Sätt nätadaptern (9 volt DC) i eluttaget och anslut adapterkabeln
till ingången på skrämmans baksida (back panel).
Om du vill kan du helt enkelt ställa skrämman på golvet eller på en hylla. Följ i övrigt punkt 2 ovan.
TIPS! Rikta in skrämman så att den pekar mot det område som skall skyddas. Om det finns någon vägg
som du kan utnyttja riktar du skrämman något mot väggen för att ljudvågorna skall studsa mot väggen.
Du kan på så sätt öka ljudeffekten i det skyddade området ytterligare. Figuren "How ultrasonic sound
waves reflect" visar hur ljudvågorna reflekteras i ett rum.
NORSK
4
NORSK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
SIKKERHETSANVISNINGER
Skremmeren må ikke rettes mot teppebelagte flater eller andre myke gjenstander ettersom disse
absorberer lydbølgene.
Skremmeren må ikke utsettes for fuktighet eller vann.
Skremmerens indre komponenter må ikke endres eller modifiseres.
Ikke dekk til eller mal over høyttaleren på forsiden. Det kan skade skremmeren og medføre
feilfunksjon.
TEKNISKE DATA
Mål
105 x 92 x 78 mm
Vekt
170 g
Nettspenning
220-240 volt AC, 50/60 Hz
100-120 volt AC, 50/60 Hz
Effektforbruk
1,5 watt
Frekvensområde
20 00027 000 Hz (kontinuerlig variabelt)
Lydtrykk
130 dB
Dekningsflate
325420 kvadratmeter (uten hindringer)
BRUK
Beskrivelse
Denne ultralydbaserte rotte- og insektskremmeren er en stilren og effektiv enhet som på kort tid avhjelper
problemer med rotter og insekter. Skremmeren er plassert i en holder slik at den kan vinkles i ulike
retninger når den er montert på veggen eller i taket. Den kan også enkelt vinkles i ulike retninger hvis den
plasseres på gulvet eller på en hylle.
Skremmeren avhjelper ikke bare problemer med rotter og insekter, den kan også brukes mot mus,
kakerlakker og de fleste andre vanlige skadedyr. Laboratorietester har vist at ultralydbølgene påvirker
hørsels- og nervesystemet hos de fleste skadedyr, noe som medfører smerte og ubehag. Skadedyrene
forlater gjemmestedene sine for å komme vekk fra ubehaget.
De intensive ultralydbølgene kan ikke høres av mennesker og forstyrrer ikke TV- og radioapparater,
elektroniske innbruddsalarmer, brann- og røykdetektorer, pacemakere, høreapparater eller annet
elektronisk utstyr. Skremmeren genererer heller ikke elektromagnetiske forstyrrelser og er derfor en
effektiv, sikker og risikofri metode for å kvitte seg med ulike typer skadedyr. Dette tar normalt 4-6 uker.
OBS! Skremmeren kan ikke trenge gjennom vegger eller tak. Når skremmeren aktiveres, tennes det en
liten rød lysdiode (L.E.D. indicator) nederst på skremmeren (main machine). Denne indikerer at
skremmeren fungerer korrekt.
Installering vegg/tak
Monter skremmeren på ønsket sted i nærheten av et strømuttak og 1,8-2,7 meter over gulvet. Bruk de
medfølgende skruene for å feste holderen (bracket). Plasser deretter skremmeren i holderen.
Juster skremmeren i ønsket retning. Koble nettadapteren (9 V DC) til strømuttaket og koble
adapterkabelen til inngangen på baksiden av skremmeren (back panel).
Skremmeren kan også plasseres på gulvet eller på en hylle. Følg ellers angivelsene i punkt 2 ovenfor.
TIPS! Juster skremmeren slik at den peker mot det området som skal beskyttes. Hvis det er vegger i
nærheten, bør skremmeren delvis rettes mot veggen slik at lydbølgene kommer borti veggen. den
måten kan du øke lydeffekten i det beskyttede området ytterligere. Figuren ”how ultrasonic waves reflect”
viser hvordan lydbølgene reflekteres i et rom.
POLSKI
5
POLSKI
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Nie kieruj odstraszacza w stronę powierzchni pokrytych dywanami lub innymi miękkim przedmiotami,
ponieważ pochłaniają one fale dźwiękowe.
Chroń odstraszacz przed wodą i wilgocią.
Nie wymieniaj i nie ingeruj w wewnętrzne elementy odstraszacza.
Nie zakrywaj ani nie pokrywaj farbą głośnika na przodzie odstraszacza. Może to uszkodzić
odstraszacz i spowodować, że nie będzie działał prawidłowo.
DANE TECHNICZNE
Wymiary
105 x 92 x 78 mm
Masa
170 g
Zasilanie
220-240 V AC, 50/60 Hz
100-120 V AC, 50/60 Hz
Zużycie mocy
1,5 W
Zakres częstotliwości
20 00027 000 Hz (ciągła zmienna)
Ciśnienie akustyczne
130 dB
Obszar pokrycia
325420 metrów kwadratowych (bez
przeszkód)
OBSŁUGA
Opis
Ten ultradźwiękowy odstraszacz szczurów i insektów jest eleganckim i efektywnym urządzeniem, które
w krótkim czasie uwolni cię od szczurów i insektów. Odstraszacz umieszczony jest w pojemniku, dzięki
temu można go skieroww dowolnym kierunku, jeżeli jest zamontowany na ścianie lub dachu. Można
go również postawić na podłodze lub na półce i skierować po prostu w dowolnym kierunku.
Odstraszacz działa nie tylko na szczury i insekty, ale także na myszy, karaluchy i większość pospolitych
szkodników. Testy laboratoryjne wykazały, że fale ultradźwiękowe działają na słuch i układ nerwowy
większości szkodników, zadają im ból i dla nich nieprzyjemne. Uciekają z miejsc, gdzie mają picie
i pożywienie i opuszczają swoje kryjówki, aby pozbyć się tego nieprzyjemnego uczucia.
Intensywne fale ultradźwiękowe nie słyszalne prze ludzi i nie zakłócają pracy odbiorników
telewizyjnych i radiowych, elektronicznych alarmów przeciwwłamaniowych, czujników dymu i ognia,
rozruszników serca, aparatów słuchowych czy innych urządzeń elektronicznych. Odstraszacz nie
powoduje tżadnych zakłóceń elektromagnetycznych i dlatego stanowi skuteczną, pewi bezpieczną
metodę pozbycia się szeregu szkodników. Pozbycie się szkodników trwa zazwyczaj 46 tygodni.
UWAGA! Odstraszacz nie ma zdolności przenikania przez ściany lub sufity. Po włączeniu odstraszacza
zapala się małą czerwona lampka (dioda LED) na dole odstraszacza. Oznacza to, że odstraszacz działa
prawidłowo.
Montaż na suficie
Zamontuj odstraszacz w żądanym miejscu w pobliżu gniazda elektrycznego i 1,82,7 m nad podłogą.
Użyj dołączonych wkrętów, aby przymocować uchwyt. Załóż następnie odstraszacz na uchwyt.
Ustaw odstraszacz w żądanym kierunku. Włóż adapter sieciowy (9 V DC) do gniazda i podłącz kable do
wejścia w tylnej pokrywie odstraszacza.
Możesz też postawić odstraszacz na podłodze lub na półce. Wykonaj pozostałe czynności zgodnie
z punktem 2 powyżej.
WSKAZÓWKA! Skieruj odstraszacz w taki sposób, aby wskazywał na obszar, który ma być chroniony.
Jeżeli jest jakaś ściana, którą można wykorzystać, skieruj odstraszacz w stronę ściany tak, aby fale
dźwiękowe mogły się od niej odbijać. W ten sposób można dodatkowo zwiększyć moc dźwięku
w chronionym obszarze. Rysunek „Jak odbijają s fale ultradźwiękowe” pokazuje, w jaki sposób fale
dźwiękowe odbijają się w pomieszczeniu.
ENGLISH
6
ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully before use!
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not aim the repeller towards matt surfaces or other soft objects as these absorb the sound waves.
Do not expose the repeller to damp and water.
Do not change or tamper with the repeller's internal components.
Do not cover or paint over the speaker at the front. This can damage the repeller and cause
malfunction.
TECHNICAL DATA
Dimensions
105 x 92 x 78 mm
Weight
170 g
Mains voltage
220-240 volt AC, 50/60 Hz
100-120 volt AC, 50/60 Hz
Power consumption
1.5 watt
Frequency range
20,000-27,000 Hz (continuously variable)
Sound pressure
130 dB
Effective range
325-420 square metres (unobstructed)
HANDLING
Description
This ultrasonic rodent and insect repeller is a stylish and effective unit that rapidly frees you from rats,
mice and insects. The repeller fits in a bracket to allow multi-angle setting when installed on a wall or
ceiling. It can also be placed on the floor or a shelf, and then simply be angled in different directions.
The repeller is effective in controlling rats, mice, insects, cockroaches and most other common pests.
Laboratory research has shown that ultrasound waves affect the auditory and nervous systems of most
pests, causing them pain and discomfort. They abandon their feeding and watering places and leave their
protection in order to escape the discomfort.
The high-intensity, ultrasound waves are out of the range of human hearing and do not interfere with TV
and radio reception, electronic burglar alarms, fire and smoke detectors, pacemakers, hearing aids or
other electronic equipment. In addition, the repeller does not generate any electromagnetic interference,
thereby offering an efficient, safe and risk-free method of getting rid of a host of different pests. This
normally takes 4 to 6 weeks.
NOTE! The repeller cannot penetrate through walls or roofs. When the repeller is activated, a small red
LED indicator comes on at the bottom of the main machine. This indicates that the repeller is working
properly.
Installation, wall/ceiling
Install the repeller in the required location close to an electric socket and 1.8 to 2.7 metres off the floor.
Use the enclosed screws to attach the bracket. Then fit the repeller in the bracket.
Point the repeller in the required direction. Plug the mains adapter (9 volt DC) into the electric socket and
connect the adapter cable to the input on the back panel of the repeller.
If you prefer, the repeller can be placed on the floor or on a shelf. Otherwise follow step 2 above.
TIP: Point the repeller towards the area to be protected. If possible, the repeller should be positioned
slightly facing a wall so that the sound waves can bounce off it. This increases the effect in the protected
area. The illustration "How ultrasonic sound waves reflect" shows how the sound waves reverberate off
the walls in a room.
DEUTSCH
7
Vor Verwendung Gebrauchsanleitung gründlich durchlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Den Ungezieferschreck nicht gegen Böden mit Auslegeware oder gegen andere weiche
Gegenstände richten, da diese Schallwellen absorbieren.
Ungezieferschreck vor Feuchtigkeit und Wasser schützen.
Die internen Komponenten des Ungezieferschrecks nicht modifizieren.
Den Lautsprecher in der Front nicht abdecken oder überstreichen. Dies könnte zu Schäden am
Ungezieferschreck und zu Fehlfunktionen führen.
TECHNISCHE DATEN
Maße
105 mm × 92 cm × 78 mm
Gewicht
170 g
Netzspannung
220240 V AC, 50/60 Hz
100120 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
1,5 W
Frequenzbereich
20.00027.000 Hz (kontinuierlich variabel)
Schalldruckpegel
130 dB
Abgedeckte Fläche
325420 m² (ohne Hindernisse)
BEDIENUNG
Beschreibung
Dieser Ratten- und Insektenvertreiber auf Ultraschallbasis ist ein stylishes und effektives Gerät, das in
kurzer Zeit Ratten und Insekten vertreibt. Der Ungezieferschreck befindet sich in einer Halterung,
wodurch eine Anbringung an Wand oder Decke und unterschiedliche Ausrichtungen möglich sind. Eine
Aufstellung auf dem Boden oder in einem Regal ist ebenfalls möglich; auch hier lassen sich bestimmte
Winkel einstellen.
Das Gerät vertreibt nicht nur Ratten und Insekten, sondern auch viele andere Arten und Schädlingen
zum Beispiel Mäuse und Kakerlaken. Labortests haben gezeigt, dass die Ultraschallwellen auf die Gehör-
und Nervensysteme der meisten Schädlinge wirken und ihnen Schmerzen und Unbehagen verursachen.
Um diesem Unbehagen zu entgehen, fliehen sie auch von Fressstellen und Tränken.
Die intensiven Ultraschallwellen sind für Menschen nicht hörbar. Sie stören auch keine Fernseher oder
Radioapparate, elektronische Einbruchsalarme, Brand- oder Rauchdetektoren, Herzschrittmacher,
Hörgeräte oder andere elektronische Ausrüstung. Der Ungezieferschreck erzeugt auch keine
elektromagnetischen Störungen und ist deswegen eine effektive, sichere und gefahrlose Methode, sich
von unterschiedlichen Schädlingen zu befreien. Dies dauert in der Regel 46 Wochen.
HINWEIS: Der Ungezieferschreck wirkt nicht durch Wände und Decken. Wenn der Ungezieferschreck
aktiviert ist, leuchtet unten am Gerät eine rote LED auf. Dies zeigt seine ordnungsgemäße Funktion an.
Installation an Wand oder Decke
Ungezieferschreck in der Nähe einer Steckdose und 1,8–2,7 m oberhalb des Bodens montieren. Zur
Anbringung der Halterung die mitgelieferten Schrauben verwenden. Gerät in die Halterung einsetzen.
Gerät wie gewünscht ausrichten. Netzgerät (9 V DC) an der Steckdose anschließen, und Adapterkabel
am Eingang auf der Rückseite des Gerätes anschließen.
Gegebenenfalls kann der Ungezieferschreck auch einfach auf den Boden oder in ein Regal gestellt
werden. Ansonsten Punkt 2 oben befolgen.
TIPP! Den Ungezieferschreck so ausrichten, dass er den zu schützenden Bereich beschallt. Bei Bedarf
kann eine Wand dafür genutzt werden, die Schallwellen zu reflektieren. So lässt sich die Schallleistung im
zu schützenden Bereich noch erhöhen. Das Bild „How ultrasonic sound waves reflect“ (Reflexion von
Ultraschallwellen) zeigt, wie Schallwellen in einem Raum reflektiert werden.
SUOMI
8
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
TURVALLISUUSOHJEET
Älä suuntaa karkotinta mattopintoja tai muita pehmeitä esineitä kohti, sillä ne vaimentavat ääniaaltoja.
Suojaa karkotin kosteudelta ja vedeltä.
Älä muuta ja korjaile karkottimen sisäisiä osia.
Älä peitä tai maalaa etukaiutinta. Tämä voi vahingoittaa karkotinta ja aiheuttaa sen toimintahäiriön.
TEKNISET TIEDOT
Mitat
105 x 92 x 78 mm
Paino
170 g
Verkkojännite
220-240 V AC, 50/60 Hz
100-120 V AC, 50/60 Hz
Ottoteho
1,5 W
Taajuusalue
20 000 - 27 000 Hz (portaattomasti
säädettävissä)
Äänenpaine
130 dB
Kattavuusalue
325 - 420 neliömetriä (ilman esteitä)
KÄYTTÖ
Kuvaus
Tämä ultraäänellä toimiva rotta- ja hyönteiskarkotin on tyylikäs ja tehokas laite, jolla pääset eroon rotista
ja hyönteisistä hetkessä. Karkotin on pidikkeessä, joten voit suunnata sen eri suuntiin, kun se asennetaan
seinään tai kattoon. Se voidaan sijoittaa myös lattialle tai hyllylle, ja sitä voidaan myös helposti kallistaa
eri suuntiin
Karkotin ei karkota ainoastaan rottia ja hyönteisiä, vaan myös hiiriä, torakoita ja useimpia muita yleisiä
tuholaisia. Laboratoriokokeet ovat osoittaneet, että ultraääniaallot vaikuttavat useimpien tuholaisten
kuulo- ja hermojärjestelmään aiheuttaen niille kipua ja epämukavuutta. Ne pakenevat ruoka- ja
vesilähteitään ja jättävät suojansa paetakseen epämukavuutta.
Ihmiset eivät kuule voimakkaita ultraääniaaltoja, eivätkä ne häiritse televisioita ja radioita, elektronisia
murtohälyttimiä, palo- ja savunilmaisimia, sydämentahdistimia, kuulolaitteita tai muita elektronisia laitteita.
Karkotin ei myöskään aiheuta sähkömagneettisia häiriöitä, joten se tarjoaa tehokkaan, turvallisen ja
riskittömän menetelmän päästä eroon monenlaisista tuholaisista. Tämä kestää yleensä 4-6 viikkoa.
HUOM! Ultraääniaallot eivät voi tunkeutua seinien tai kattojen läpi. Kun karkotin on aktivoitu, pieni
punainen LED syttyy karkottimen alareunaan. Tämä osoittaa, että karkotin toimii oikein.
Asennus seinään/kattoon
Asenna karkotin haluttuun paikkaan lähelle pistorasiaa ja 1,8-2,7 metrin korkeudelle lattiasta. Kiinnitä
kiinnike mukana toimitetuilla ruuveilla. Kiinnitä sitten karkotin kiinnikkeeseen.
Säädä karkotin haluttuun suuntaan. Kytke muuntaja (9 VDC) pistorasiaan ja liitä sovitinkaapeli
karkottimen takapaneelissa olevaan tuloon.
Voit halutessasi sijoittaa karkottimen lattialle tai hyllylle. Noudata kohdan 2 ohjeita.
VINKKEJÄ! Kohdista karkotin niin, että se osoittaa kohti suojattavaa aluetta. Jos käytössäsi on seinä,
suuntaa karkotin hieman seinää kohti, jotta ääniaallot kimpoavat seinästä. Näin voit lisätä äänitehoa
suojatulla alueella entisestään. Kuvassa "How ultrasonic sound waves reflect” (ultraääniaaltojen
heijastuminen) esitetään, miten ääniaallot heijastuvat huoneessa.
FRANÇAIS
9
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’orientez pas l’appareil vers des surfaces supportant des aliments ou autres objets mous car ceux-ci
absorbent les ondes sonores.
Protégez l’appareil de l’humidité et de l’eau.
Ne modifiez pas les composants internes de l’appareil.
Ne couvrez pas et ne peignez pas le haut-parleur à l’avant. Cela pourrait endommager le répulsif et
le mettre en défaut.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
105 x 92 x 78 mm
Poids
170 g
Tension de réseau
220-240 volts CA, 50/60 Hz
100-120 volts CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
1,5 watt
Plage de fréquences
20 000 - 27 000 Hz (variable continu)
Pression acoustique
130 dB
Zone de couverture
325 - 420 mètres carrés (sans obstacles)
UTILISATION
Description
Ce répulsif à ultrasons pour les rongeurs et les insectes est un appareil efficace et élégant qui vous
libèrera rapidement des rongeurs et des insectes. Il est installé sur un support orientable dans différentes
directions lorsqu’il est monté au mur ou au plafond. Il peut également être posé au sol ou sur une
étagère, et être également orienté selon les besoins
Le répulsif effarouche aussi bien les rats que les souris, les insectes, les cafards et la plupart des
animaux nuisibles ordinaires. Les tests en laboratoire ont montré que les ultrasons affectent le système
auditif et nerveux de la plupart des animaux nuisibles, de manière douloureuse et désagréable. Ils fuient
leurs points de nourriture et d’eau et délaissent leur cachette pour échapper à ce désagrément.
Les ultrasons intensifs ne sont pas audibles par l’homme et ils ne perturbent pas les appareils de radio et
de télévision, les alarmes électroniques, les détecteurs de fumée et d’incendie, les pacemakers, les
appareils auditifs ou autres équipements électroniques. Ce répulsif ne provoque pas non plus de
perturbations électromagnétiques et il représente ainsi une méthode efficace, sûre et sans risque de se
débarrasser des animaux nuisibles. Cela prend généralement entre 4 et 6 semaines.
REMARQUE ! Les ondes ne peuvent pas traverser les murs et les plafonds. Lorsque le répulsif est
activé, un petit voyant rouge (LED) s’allume au base de l’appareil (main machine). Il indique qu’il
fonctionne correctement.
Installation au mur/plafond
Installez le répulsif à l’endroit souhaité, à proximité d’une prise électrique, entre 1,8 et 2,7 mètres au-
dessus du sol. Utilisez les vis fournies pour fixer le support (bracket). Installez ensuite le répulsif dans le
support.
Réglez-le dans la direction souhaitée. Branchez l’adaptateur réseau (9 V CC) dans la prise électrique et
branchez l’adaptateur à l’arrière de l’appareil (back panel).
Si vous le souhaitez, vous pouvez simplement poser l’appareil au sol ou sur une étagère. Reprenez le
point 2 ci-dessus.
CONSEILS ! Orientez le répulsif en direction de la zone à protéger. Vous pouvez utiliser un mur en
orientant l’appareil vers le mur afin que les ondes rebondissent dessus. Vous augmentez ainsi l’effet
sonore dans la zone protégée. La figure « How ultrasonic sound waves reflect » montre de quelle
manière les ultrasons sont reflétés dans une pièce.
NEDERLANDS
10
Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Richt het apparaat niet op met tapijt beklede of andere zachte oppervlaken, omdat deze
geluidsgolven absorberen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en water.
Breng geen wijzigingen aan in de interne componenten van het apparaat.
Bedek de voorkant van de luidspreker niet. Dit kan het apparaat beschadigen of defecten
veroorzaken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
105 x 92 x 78 mm
Gewicht
170 g
Netspanning
220-240 volt AC, 50/60 Hz
100-120 volt AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
1,5 W
Frequentiebereik
20.000-27.000 Hz (variabel)
Geluidsdruk
130 dB
Dekking
325-420 vierkante meter (zonder obstakels)
AANWENDING
Beschrijving
Deze ultrasone ratten- en insectenverjager is een stijlvol en effectief apparaat dat u in een mum van tijd
van ratten en insecten verlost. Het apparaat zit in een houder, zodat u het in verschillende richtingen kunt
draaien als het aan een muur of plafond is bevestigd. U kunt het ook op de vloer of op een plank plaatsen
en eenvoudig in verschillende richtingen draaien.
Het apparaat werkt niet alleen tegen ratten en insecten, maar ook tegen muizen, kakkerlakken en de
meeste andere gebruikelijke plaagdieren. Laboratoriumproeven hebben aangetoond dat ultrasoon geluid
effect heeft op het gehoor en zenuwstelsel van de meeste plaagdieren en zij daardoor ongemak
ondervinden. De plaagdieren laten hun voedsel- en waterbronnen achter en verlaten hun schuilplaatsen
om aan dit ongemak te ontsnappen.
Het ultrasone geluid is niet hoorbaar voor mensen en veroorzaakt geen storingen in tv- en
radioapparatuur, elektronische inbraakalarmen, brand- en rookmelders, pacemakers, gehoorapparaten
en andere elektronische apparatuur. Het apparaat genereert geen elektromagnetische straling en is
daardoor een effectieve, veilige en risicovrije methode voor het bestrijden van diverse plaagdieren. Dit
duurt normaal 4-6 weken.
LET OP! Het geluid van het apparaat dringt niet door muren en plafonds. Wanneer het apparaat actief is,
brandt er een kleine rode LED onderaan het apparaat (main machine). Dit geeft aan dat het apparaat
correct functioneert.
Installatie bij muren/plafonds
Monteer het apparaat op de gewenste plaats, in de buurt van een stopcontact en 1,8-2,7 meter boven de
vloer. Gebruik de meegeleverde schroeven om de houder (bracket) te bevestigen. Plaats het apparaat
daarna in de houder.
Draai het apparaat in de gewenste richting. Steek de adapter (9 volt DC) in het stopcontact en sluit de
kabel aan op de ingang achterop het apparaat (back panel).
Indien gewenst kunt u het apparaat ook op de vloer of op een plank zetten. Volg daarna stap 2 zoals
hierboven beschreven.
TIPS! Richt het apparaat naar het te beschermen gebied. Als er een muur is die u kunt gebruiken, richt
het apparaat dan enigszins op de muur, zodat de geluidsgolven daartegen kunnen weerkaatsen. Zo kunt
u het geluidsvermogen in het te beschermen gebied verder opvoeren. De afbeelding 'How ultrasonic
sound waves reflect' toont hoe geluidsgolven door een ruimte weerkaatsen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Jula 478-300 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi