Scheppach 5906808901 Translation Of Original Operating Manual

Typ
Translation Of Original Operating Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

DE
Ständerbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
7-17
GB
Drill press
Translation of Original Operating Manual
18-27
FR
Perceuse a Colonne
Traduction de la notice originale
28-38
IT
Trapano a braccio radiale
Traduzioni del manuale d‘uso originale
39-49
NL
Tafelboor
Vertaling van de originele handleiding
50-60
Art.Nr.
5906808901
AusgabeNr.
5906808850
Rev.Nr.
11/01/2018
DP16VL
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
CZ
Stĺpová Vŕtačka
eklad originálního návodu k obsluze
61-70
SK
Stojanová vŕtačka
Preklad origilneho návodu na obsluhu
71-80
HU
Asztali Fúrógép
Az eredeti használati útmutató fordítása
81-91
PL
Wiertarka Stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
92-102
DK
Søjleboremaskine
Oversættelse fra den oprindelige brugsanvisning
103-112
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
4
1
14
2
65
3
7
A
B
C
D
E
13.1
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4
3
2
1
A
4
2
F
3
5
4
2
G
6
8
H
I
J1/2
K
7
6
8
5
L
M
9
N
O
P
10
Q
R
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5
S
11
3
12
F
3
12
13
14
3
15 16
13
17
T
18
U
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6
550 1/min A 1
950 1/min B 2
1450 1/min C 3
1950 1/min D 4
2500 1/min E 5
C
2
A
B
D
E
1
2
3
4
5
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 7
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise le-
sen und beachten!
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
m
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder
Beschädigung des Werkzeugs möglich!
DE AT CH
Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz.
DE AT CH
Tragen Sie keine Handschuhe.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І D
Gerätebeschreibung (Abb.1-2)
1 Grundplatte
2 Säule
3 Bohrtisch
4 Maschinenkopf
5 Bohrfutter
6 Griffe
7 Bohrfutterschutz
8 Tiefenanschlag
9 Motor
10 Ein-Aus-Schalter
11 Riemenschutzhaube
12 Feststellgriff für Riemenspannung
13 Ein-Aus-Schalter Laser
13.1 Batteriefachdeckel
14 Schraubstock
A Sechskantschrauben
B Inbusschlüssel 4 mm
C Inbusschlüssel 3 mm
D Befestigungschrauben Schraubstock
E Bohrfutterschlüssel
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren in Metall,
Holz, Kunststoff und Fliesen bestimmt. Zur Verwen-
dungnnen Zylinderschaftbohrer von 1,5 mm bis 16
mm Bohrdurchmesser kommen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich
bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dau-
ereinsatz konzipiert. Das Gerät ist nicht zum Ge-
brauch durch Personen unter 16 Jahren bestimmt.
Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur un-
ter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 9
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für sol-
che Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Be-
nutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei-
ten.
Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer-
den.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstung
- Tragen Sie eine Schutzbrille.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
Schließen Sie sie Staubabsaug-Einrichtung an
- Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf-
fangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie
sich, dass diese angeschlossen und richtig be-
nutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
- Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und schar-
fen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück
- Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu kön-
nen.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-
digt sind.
- Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
- überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Es be-
steht die Gefahr von Verletzungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
re Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsb
reichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerde-
ten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroher-
den, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern
- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern.
Bewahren Sie unbenutzte Elekrowerkzeuge si-
cher auf.
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Ma-
schinen für schwere Arbeiten.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І D
Sicherheitshinweise für Ständerbohrmaschinen
Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug
niemals unkenntlich.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf ei-
ner festen, ebenen und waagerechten Fläche.
Wenn das Elektrowerkzeug verrutschen oder
wackeln kann, kann das Einsatzwerkzeug nicht
gleichmäßig und sicher geführt werden.
Halten Sie die Arbeitsäche bis auf das zu be-
arbeitende Werkstück sauber. Scharfkantige
Bohrspäne und Gegenstände können zu Verlet-
zungen führen. Materialmischungen sind beson-
ders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen
oder explodieren.
Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die richtige
Drehzahl ein. Die Drehzahl muss dem Bohr-
durchmesser und dem zu bohrenden Material
angemessen sein. Bei einer falsch eingestellten
Drehzahl kann sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhaken.
Führen Sie das Einsatzwerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr, dass sich das Einsatzwerkzeug
im Werkstück verhakt und das Werkstück mitge-
nommen wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Bohrbereich, während das Elektrowerkzeug
läuft. Beim Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug be-
steht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem
Bohrbereich, während das Elektrowerkzeug
läuft. Führen Sie die Antriebseinheit immer zu-
erst in die Ruheposition und schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus.
Entfernen Sie anfallende Bohrspäne nicht mit
bloßen Händen. Besonders durch heiße und
scharfkantige Metallspäne besteht Verletzungs-
gefahr.
Brechen Sie lange Bohrspäne indem Sie den
Bohrvorgang durch ein kurzes Zurückdrehen
des Drehrades unterbrechen. Durch lange Bohr-
späne besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und
führen zu Verlust der Kontrolle.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen, um das
Werkstück festzuspannen. Bearbeiten Sie kei-
ne Werkstücke, die zu klein zum Festspannen
sind. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand fest-
halten, können Sie es nicht ausreichend gegen
Verdrehen sichern und sich verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Das Ein-
satzwerkzeug blockiert, wenn:
- das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
- es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Fassen Sie das Einsatzwerkzeug nach dem Ar-
beiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Ein-
satzwerkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß.
Benutzen Sie Verngerungskabel für den Au-
ßenbereich
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse-
ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungskabel.
Seien Sie aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt-
rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf even-
tuelle Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elek-
trowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine aner-
kannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewech-
selt werden, soweit nichts anderes in der Ge-
brauchsanweisung angegeben ist.
- Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-
nen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
ACHTUNG!
- Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausge-
führt werden, indem Originalersatzteile verwen-
det werden; andernfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
liziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 11
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 Alte und neue Batterien sowie Batterien un-
terschiedlichen Typs oder Herstellers nicht mi-
schen! Alle Batterien eines Satzes gleichzeitig
wechseln.
6 Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Ge-
rät entfernen und richtig entsorgen! Werfen Sie
Batterien nicht in den Hausmüll. Defekte oder
verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batte-
rien und / oder das Gerät über die angebotene
Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsor-
gungsmöglichkeiten können Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung informieren.
7 Batterien nicht erhitzen!
8 Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!
9 Batterien nicht auseinander nehmen!
10 Batterien nicht deformieren!
11 Batterien nicht ins Feuer werfen!
12 Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
13 Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien gestatten!
14 Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von
Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen auf.
Legen Sie die Batterie nicht in direkte Sonnen-
einstrahlung, benutzen oder lagern Sie diese
nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen.
15 Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung
aufbewahren und von Metallgegenständen fern
halten. Ausgepackte Batterien nicht mischen
oder durcheinander werfen! Dies kann zum
Kurzschluss der Batterie und damit zu Besc-
digungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brand-
gefahr führen.
16 Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn die-
ses für längere Zeit nicht benutzt wird, außer es
ist für Notfälle!
17 Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne
entsprechenden Schutz anfassen. Wenn die
ausgelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berüh-
rung kommt, sollten Sie die Haut in diesem Be-
reich sofort unter laufendem Wasser abspülen.
Verhindern Sie in jedem Fall, dass Augen und
Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen.
Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umge-
hend einen Arzt auf.
18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im
Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.
Restrisiken
Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können beim
Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und
lassen Sie ein bescdigtes Kabel nur von
einer autorisierten Kundendienststelle repa-
rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlänge-
rungskabel. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-
zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken
und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das
Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt
oder von unerfahrenen Personen bedient wird.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es voll-
ständig zum Stillstand gekommen ist. Nach-
laufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen
verursachen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Behren Sie das be-
schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabelhrend des Ar-
beitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig-
nete Vorsichtsmaßahmen vor Unfallgefahren!
Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den La-
serstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reektierende Flächen und
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl
mit geringer Leistung kann Schäden am Auge ver-
ursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet
zu einer Strahlenexposition kommen.
Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen
Typs ausgetauscht werden.
Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller
des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor-
genommen werden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
1 Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit
der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt wer-
den, wie sie auf der Batterie angegeben ist.
2 Batterien nicht kurzschließen.
3 Nicht wiederauadbare Batterien nicht laden.
4 Batterie nicht überentladen!
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І D
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Montage
Säule und Maschinenfuß, Fig. 3
1. Stellen Sie den Maschinenfuß (1) auf den Boden
oder auf die Werkbank.
2. Stellen Sie die Säule (2) so auf die Grundplatte,
dass die Löcher der Säule (2) mit den Löchern der
Grundplatte (1) deckungsgleich sind.
3. Schrauben Sie die Sechskantschrauben (A) zur
Befestigung der Säule in die Grundplatte und zie-
hen Sie diese mit einem dem Sechskantschlüssel
fest.
Tisch und Säule, Fig. 4
1. Schieben Sie den Bohrtisch (3) auf die Säule (2).
Positionieren Sie den Tisch direkt über der Grund-
platte.
2. Installieren Sie die Tischverschraubung (F) von der lin-
ken Seite in die Tischeinheit und ziehen Sie diese an.
Maschinenkopf und Säule, Fig. 5
1 Setzen Sie den Maschinenkopf (4) auf die Säule
(2).
2 Bringen Sie die Spindel der Bohrmaschine mit dem
Tisch und der Grundplatte in Deckung und ziehen
Sie die 2 Inbusschrauben (G) fest an.
Bohrfutterschutz mit Tiefenanschlag Fig. 6
Setzen Sie den Bohrfutterschutz mit der Tiefenan-
schlagstange (8) auf das Spindelrohr auf und ziehen
Sie die Kreuzschlitzschraube (H) an.
Achtung! der Tiefenanschlag muss durch die Boh-
rung (I) am Gehäuse geführt werden Schrauben Sie
die beiden Muttern (J1/2) auf und setzen den Zeiger
(K) auf den Tiefenanschlag. Der Zeiger (K) muss da-
bei auf die Skala zeigen.
Montage der Griffe an der Kurbel des Vertikalan-
triebs, Fig. 7
1 Schrauben Sie die Griffe (6) fest in die Gewinde
der Spindelnabe.
Montage des Bohrfutters, Fig. 8
1 Reinigen Sie das konische Loch im Bohrfutter (5)
und den Spindelkonus mit einem sauberen Stück
Stoff. Stellen Sie sicher, dass keine Schmutzparti-
kel mehr an der Oberäche haften. Durch gerings-
te Verschmutzung auf einer der Oberächen wird
der einwandfreie
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
„Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsge-
mäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanwei-
sung insge samt beachtet werden.
Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu star-
ker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt
schnell. Dies kann zu einer Leistungsverminde-
rung der Maschine bei der Verarbeitung und einer
Verminderung der Schnittgenauigkeit führen.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der
Maschine: beim Einführen des Steckers in die
Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt
werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem
Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass
Ihre Säge optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen,
schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
Technische Daten
Nenneingangsspannung 230 V~/50 Hz
Nennleistung 500 W (S2 15min)
Motordrehzahl 1450 min
-1
Ausgangsdrehzahl (stu-
fenlos einstellbar)
550 -2500 min
-1
Bohrfutteraufnahme B16
Bohrfutter 1,5 - 16 mm
Größe Bohrtisch 164 x 162 mm
Winkelverstellung 45°/0°/45°
Bohrtiefe 50 mm
Säulendurchmesser 46 mm
Höhe 590 mm
Standäche 298 x 190 mm
Gewicht 14,5 kg
Laserklasse II
Wellenlänge Laser 650 nm
Leistung Laser < 1 mW
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029
ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
72,6 dB (A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
82 dB (A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert ah = 1,58 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 13
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Das axiale Spiel der Spindel, Fig. 10
Wenn die Spindel sich in der unteren Position ben-
det, drehen Sie diese von Hand. Sollten sie ein zu
großes Spiel feststellen, verfahren Sie wie folgt:
1 Lösen Sie die Kontermutter (R).
2 Drehen Sie die Schraube (Q) im Uhrzeigersinn,
um das Spiel auszugleichen, ohne die Auf- und
Abwärtsbewegung der Spindel zu beeinträchtigen
(ein geringes Spiel ist normal).
3 Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
Bedienung
Warnung:
Wenn Sie sich nicht mit dieser Art von Maschine aus-
kennen, holen Sie sich Rat von einem Fachmann.
Auf jeden Fall sollten Sie die Gebrauchs- und Sicher-
heitsinformationen gelesen und verstanden haben,
bevor Sie mit diesem Produkt arbeiten.
Schwenken des Tisches, Fig. 11
1 Um den Tisch (3) in die geneigte Position zu brin-
gen, lösen Sie die Tischarretierung (S) und stellen
Sie den gewünschten Tischwinkel ein. Ziehen Sie
die Tischarretierung wieder fest.
Einstellen der Tischhöhe, Fig. 12
1 Lösen Sie die Tischarretierung (F).
2 Stellen Sie den Tisch (3) auf die gewünschte Höhe
ein.
3 Ziehen Sie die Tischarretierung (F) wieder fest.
Hinweis: Wir empfehlen die Tischhöhe so einzustel-
len, dass die Bohrerspitze kurz über dem Werkstück
ist.
Einstellen der Geschwindigkeit und der Keilrie-
menspannung, Fig. 13
Achtung! Netzstecker ziehen
1. Sie können verschiedene Spindelgeschwindigkei-
ten an Ihrer Tischbohrmaschine einstellen:
2. Wenn Sie das Gerät ausgeschaltet haben, können
Sie die Abdeckung öffnen. In der Abdeckung der
Maschine sind sämtliche Einstellmöglichkeiten der
Spindelgeschwindigkeit aufgeführt
3. Entspannen Sie den Antriebsriemen auf der rech-
ten Seite des Maschinenkopfes, indem Sie beid-
seitig die Flügelschrauben (12) lösen. Ziehen Sie
die rechte Seite des Motors Richtung Spindel, um
den Keilriemen zu entspannen. Ziehen Sie die Flü-
gelschrauben wieder an.
4. Legen Sie den Keilriemen um die entsprechenden
Riemenscheiben
5. Lösen Sie die Flügelschrauben und drücken Sie
die rechte Seite des Motors nach hinten, um den
Keilriemen wieder zu spannen.
6. Ziehen Sie die Flügelschrauben wieder an. Der
Keilriemen sollte etwa 13 mm Spiel haben, wenn
man ihn in der Mitte zusammendrückt.
7. Schließen Sie die Abdeckung.
8. Sollte der Keilriemen während des Betriebes
durchdrehen, stellen Sie die Riemenspannung
nach.
Halt des Bohrfutters verhindert. Dadurch kann der
Bohrer evtl. schlagen. Wenn das konische Loch
im Bohrfutter extrem verschmutzt ist, verwenden
Sie eine Reinigungslösung auf einem sauberen
Stück Stoff.
2 Schieben Sie das Bohrfutter so weit wie möglich
auf die Spindelnase.
3 Drehen Sie den äußeren Ring des Bohrfutters ge-
gen den Uhrzeigersinn (aus der Sicht von oben)
und öffnen Sie die Backen des Bohrfutters.
4 Legen Sie ein Stück Holz auf den Maschinentisch
und senken Sie die Spindel bis auf das Holzstück
ab. Drücken Sie fest, damit das Futter genau sitzt.
Montage der Tischbohrmaschine auf der Werk-
bank.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird jedoch dringend die
Verschraubung auf einer Werkbank oder ähnlichem
empfohlen.
Warnung:
Alle notwendigen Voreinstellungen für eine einwand-
freie Arbeit Ihrer Bohrmaschine sind werksseitig be-
reits vorgenommen worden. Bitte modizieren Sie
nichts.
Normale Abnutzung und Gebrauch des Werkzeugs
können nachträgliches Justieren notwendig machen.
Warnung:
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellarbeiten durchführen.
Einstellen der Spindelrückholfeder (Abb.9)
Es kann notwendig sein, dass die Spindelrückholfe-
der eingestellt werden muss, weil sich deren Span-
nung verändert hat und dadurch die Spindel zu
schnell oder zu langsam zurück fährt.
1. Für mehr Arbeitsfreiraum senken Sie den Tisch ab.
2. Arbeiten Sie an der linken Seite der Bohrmaschine.
3. Setzen Sie einen Schraubendreher in die vordere
untere Nut (L) und halten diese an Ort und Stelle.
4. Entfernen Sie die die Außenmutter (O) mit einem
Gabelschlüssel (SW16)
5. Mit dem Schraubendreher noch in der Nut, lösen
Sie die Innenmutter (N) bis die Kerbe sich von
der Nabe (P) löst. ACHTUNG! Feder steht unter
Spannung!
6. Drehen Sie vorsichtig die Federkappe (M) gegen
den Uhrzeigersinn mit dem Schraubendreher, bis
sie die Nut in die Nabe (P) drücken können.
7. Senken Sie die Spindel in die niedrigste Position
und halten die Federkappe (M) in Position. Wenn
die Spindel sich auf und ab bewegt wie Sie es wün-
schen, ziehen Sie die Innenmutter (N) wieder an.
8. Wenn zu locker, wiederholen Sie die Schritte 3-5.
Wenn zu fest, in umgekehrter Reihenfolge
9. Sichern Sie die Außenmutter (O) gegen die
Innenmutter (N) mit einem Gabelschlüssel.
HINWEIS: Nicht überdrehen und nicht die Bewe-
gung der Spindel einschränken!
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І D
Werkstücke nie von Hand halten!
Beim Bohren sollten das Werkstück auf dem Bohr-
tisch (3) beweglich sein, damit eine Selbstzentrierung
stattnden kann. Werkstück unbedingt gegen Verdre-
hen sichern. Dies geschieht am besten durch Anle-
gen des Werkstückes bzw. des Maschinenschraub-
stocks an einen festen Anschlag.
Achtung! Blechteile müssen eingespannt werden,
damit sie nicht hochgerissen werden können. Stellen
Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in Höhe und
Neigung richtig ein. Es muss zwischen Werkstücko-
berkante und Bohrerspitze genügend Abstand blei-
ben.
Positionieren des Werkscks, Fig. 15
Legen Sie immer eine Unterlage (H) (z.B. Holz)
zwischen Tisch und Werkstück. Dadurch wird ver-
hindert, dass beim Durchbohren die Rückseite des
Werkstücks splittert oder ausbricht. Um zu vermei-
den, dass die Unterlage sich unkontrolliert mitdreht,
ist sie an der linken Seite der Säule wie abgebildet
anzulehnen.
Warnung:
Um zu verhindern, dass das Werkstück oder die
Unterlage während der Arbeit aus Ihrer Hand geris-
sen wird, legen Sie es immer an der linken Seite der
Säule an. Wenn das Werkstück oder die Unterlage
hierzu nicht lang genug ist, spannen Sie es am Tisch
fest, andernfalls könnte es zu erheblichen Verletzun-
gen kommen.
Hinweis: Für kleine Werkstücke, die nicht auf den
Tisch gespannt werden können, nutzen Sie einen
Maschinenschraubstock.
Der Schraubstock muss am Tisch eingespannt oder
festgeschraubt werden, um Verletzungen durch ro-
tierende Werkstücke oder den Schraubstock sowie
Zerstörung des Werkzeugs zu verhindern.
Betrieb Laser (Abb.16)
Batteriewechsel: Laser abschalten Batteriefachde-
ckel (13.1) entfernen. Batterien entfernen und durch
neue (2 AA-Batterien) ersetzen.
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter La-
ser (13) in Stellung „I“, um den Laser einzuschalten.
Auf das zu bearbeitende Werkstück werden Zwei La-
serlinien projiziert, deren Schnittpunkt das Zentrum
der Bohrspitze anzeigt.
Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (13) in Stellung „0.
Einstellen des Lasers (Abb.17+18)
Zum Einstellen des Lasers, enternen Sie die Abde-
ckung (T) mit einem Kreuzschraubendreher.
Öffnen Sie mit dem Inbusschlüssel (C), die Stift-
schraube (U) und stellen Sie den Laser ein.
Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl.
Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem
Werkstoff.
Hinweis: Sicherheitsschalter
Wenn Sie die Geschwindigkeit einstellen wollen,
müssen Sie die Abdeckung öffnen. Um Verletzungs-
gefahr zu vermeiden wird die Bohrmaschine durch
den Sicherheitsschalter automatisch abgeschaltet.
Wechseln des Bohrfutters
Drehen Sie den äußeren Ring des Bohrfutters soweit
wie möglich gegen den Uhrzeigersinn.
Schlagen Sie leicht mit einem Holz- oder Gummi-
hammer gegen das Bohrfutter. Halten Sie mit der
anderen Hand das Futter, wenn es von der Spindel
gleitet.
Werkzeug in Bohrfutter einsetzen
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeug-
wechsel der Netzstecker gezogen ist.
Im Bohrfutter (5) dürfen nur zylindrische Werkzeu-
ge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurch-
messer gespannt werden. Nur einwandfreies und
scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge
benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst
in irgendeiner Weise verformt oder beschädigt sind.
Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom Herstel-
ler freigebeben sind, ein.
Handhabung des Zahnbohrfutters
Ihre Tischbohrmaschine ist mit einem Zahnbohrfutter
(5) ausgestattet. Um einen Bohrer einzusetzen, ist
zuerst der Späneschutz (7) nach oben zu klappen,
anschließend der Bohrer einzusetzen und das Bohr-
futter (5) mit dem mitgelieferten Bohrfutterschlüssel
(E) festzuziehen.
Bohrfutterschlüssel (E) wieder abziehen.
Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werk-
zeuge.
Achtung! Bohrfutterschlüssel nicht stecken lassen.
Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Bohr-
futterschlüssels.
Verwendung der Tiefenskala, Fig. 6
Hinweis: Bei dieser Methode muss sich die Spitze
des Bohrers direkt über dem Werkstück benden,
wenn die Spindel in ihrer oberen Position ist.
1 Bei ausgeschalteter Maschine senken Sie den
Bohrer so weit ab bis der Zeiger auf die gewünsch-
te Bohrtiefe der Tiefenskala zeigt.
2 Drehen Sie die untere Mutter (J2) bis an den unte-
ren Anschlag (I) runter.
3 Kontern Sie die obere Mutter (J1) gegen die untere
Mutter.
4 Beim Absenken des Bohrers wird die Bohrtiefe
jetzt durch diesen Anschlag begrenzt.
Werkstück spannen (Abb.14)
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe ei-
nes Maschinenschraubstocks oder mit geeignetem
Spannmittel fest ein.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 15
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhal-
tung oder Instandsetzung den Netzstecker.
m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Be-
triebsanleitung beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Lassen Sie das Get vor allen War-
tungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf
offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be-
schädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder
anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät nie-
mals unter ießendem Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die
Oberäche des Gerätes mit einer weichen Bürs-
te, einem Pinsel oder einem Tuch.
Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit
einem Staubsauger.
Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
Lassen Sie keine Schmierstoffe auf Schalter, Keil-
riemen, Antriebsscheiben und Bohrhubarme ge-
langen.
Unten aufgeführte Liste hilft Ihnen bei der Wahl von
Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es
sich lediglich um Richtwerte.
ø Boh-
rer
Grau-
guss
Stahl Eisen Alumi-
nium
Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch Sen-
ken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass
das Senken mit der niedrigsten Geschwindigkeit
durchgeführt werden sollte, während zum Zentrier-
bohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Holz
eine geeignete Staubabsaugung verwendet werden
muss, da Holzstaub gesundheitsgefährdend sein
kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten un-
bedingt eine geeignete Staubschutzmaske.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied-
lich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І D
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus-
müll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpich-
tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Queck-
silber, Pb = Blei
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor
Sie das Gerät und die Batterien entsorgen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten; Keilriemen, Batterien,
Bohrer
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesam-
melt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt wer-
den. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 17
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Störungsabhilfe
Warnung:
Vor der Fehlersuche schalten Sie die Maschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Fehler Problem Lösung
Die Achse fährt zu schnell oder
zu langsam in ihre Ausgangspo-
sition
Federvorspannung ist falsch eingestellt. Einstellen der Vorspannung, siehe „Ein-
stellen der Spindelrückholfeder“.
Das Bohrfutter löst sich trotz er-
neuter Befestigung immer wieder
von der Spindel
Schmutz, Fett oder Öl an der Spindel
oder der Innenseite des Bohrfutters.
Verwenden Sie einen Haushaltsreini-
ger, um die Oberäche der Spindel und
des Bohrfutters zu reinigen. Siehe auch
Montage des Bohrfutters“.
Starke Geräuschentwicklung
während des Betriebs
1. Falsche Keilriemenspannung. 1. Stellen Sie die Keilriemenspannung
neu ein. Siehe auch „Einstellen der Ge-
schwindigkeit und der Keilriemenspan-
nung“.
2. Die Spindel ist zu trocken. 2. Testen Sie die Spindel.
3. Riemenscheibe an der Spindel ist lose. 3. Überprüfen Sie die Mutter an der Rie-
menscheibe auf festen Sitz und ziehen
Sie diese ggf. nach.
4. Riemenscheibe am Motor ist lose. 4. Ziehen Sie die Einstellschraube an der
Motor Riemenscheibe fest.
Holz splittert an der Austrittsöff-
nung des Bohrers
Keine geeignete Unterlage unter dem
Werkstück.
Verwenden Sie eine geeignete Unterla-
ge. Siehe auch „Positionieren des Werk-
stücks“.
Das Werkstück reißt aus der
Hand
Keine geeignete Unterlage unter dem
Werkstück oder unzureichend befestigt.
Unterfüttern Sie das Werkstück oder be-
festigen Sie es.
Der Bohrer glüht aus 1. Falsche Geschwindigkeit. 1. Ändern Sie die Geschwindigkeit. Sie-
he auch „Auswahl der Drehzahl und Keil-
riemenspannung“.
2. Es kommen keine Späne aus dem
Bohrloch.
2. Fahren Sie den Bohrer regelmäßig
aus dem Bohrloch, um die Späne he-
rauszubefördern.
3. Stumpfer Bohrer. 3. Schärfen Sie den Bohrer.
4. Zu geringer Vorschub. 4. Erhöhen Sie den Vorschub.
Der Bohrer verläuft oder das Loch
ist unrund
1. Harte Stellen im Holz oder die Länge
und der Winkel der Bohrspitze ist unter-
schiedlich.
1. Schärfen Sie den Bohrer.
2. Der Bohrer ist verbogen. 2. Tauschen Sie den Bohrer.
Der Bohrer blockiert im Werk-
stück
1. Werkstück und Bohrer sind verkantet
oder der Vorschub ist zu groß.
1. Legen Sie etwas unter das Werkstück
oder befestigen Sie es. Siehe auch „Po-
sitionieren des Werkstücks“.
2. Ungenügende Keilriemenspannung 2. Stellen Sie die Keilriemenspannung
ein. Siehe auch „Auswahl der Drehzahl
und Keilriemenspannung“.
Übermäßiges Verlaufen und Flat-
tern des Bohrers
1. Verbogener Bohrer. 1. Verwenden Sie einen geraden Bohrer.
2. Zu starke Abnutzung der Spindellager. 2. Tauschen Sie die Spindellager.
3. Bohrer ist nicht zentriert im Bohrfutter
eingespannt.
3. Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe
auch „Werkzeug in Bohrfutter einsetzen“
4. Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. 4. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig.
Siehe auch „Montage des Bohrfutters“,
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І GB
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
Explanation of the symbols on the equipment
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible
by ignoring!.
GB
Do not wear long hair uncovered. Use a hair net.
GB
Do not wear gloves.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB І 19
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
GB
Do not wear long hair uncovered. Use a hair net.
GB
Do not wear gloves.
Device Description (Fig.1-2)
1 Base plate
2 Pillar
3 Drilling table
4 Machine head
5 Drill chuck
6 Grips
7 Drill chuck protection
8 Depth stop
9 Motor
10 On-Off switch
11 Belt protective hood
12 Locking grip for belt tension
13 Laser on/off switch
13.1 Battery compartment cover
14 Vice
A Hexagonal screw
B 4 mm Allen key
C 3 mm Allen key
D Vice fastening screws
E Drill chuck key
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Intended use
The bench drill is designed for drilling in metal, wood,
plastic and tiles. Straight shank drills with a drilling
diameter from 1.5 mm to 16 mm can be used.
The device is intended to be used by do-ityour-
selfers. It was not designed for heavy commercial
use. The tool is not to be used by persons. under the
age of 16. Children over the age of 16 may use the
tool except under supervision. The manufacturer is
not liable for damage caused by an improper use or
incorrect operation of this device. The bench-type
circular saw is designed for the slitting and cross-
cutting of all types of timber, commensurate with the
machine’s size. The machine is not to be used for
cutting any type of roundwood.
Notes on safety
m Caution! When using power tools, observe the
following basic safety measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury and re.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations.
The operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely, pro-
fessionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are in-
formed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
In addition to the safety requirements in these oper-
ating instructions and your countrys applicable regu-
lations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of wood-
working machines.
www.scheppach.com servic[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І GB
Connect a dust extraction device
- If connections are available for dust extraction
and collection devices, make sure that these
are connected and properly used.
Do not use the cable for purposes for which it
is not intended
- Do not use the cable to pull the plug from the
socket.
- Protect the cable from heat, oil and sharp edg-
es.
Secure the workpiece
- Use jigs or a vice to hold the workpiece securely.
This is safer than using your hand.
Avoid abnormal body postures.
- Ensure secure footing and keep your balance at
all times.
Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean for better and
safer working.
- Follow the instructions for lubrication and chang-
ing tools.
- Regularly check the connection cable of the
power tool and, if it is damaged, have it replaced
by a qualied specialist.
- Check extension cords periodically and replace
them if they are damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Remove the plug from the mains socket
- when the power tool is not in use, before main-
tenance and when changing tools such as saw
blades, drill bits, cutters.
Do not allow any tool keys to remain inserted.
- check, before switching on, that keys and adjust-
ing tools have been removed.
Avoid unintentional starting
- Make sure that the switch is off when inserting
the plug into the socket.
Use extension cables outdoors
- Only use approved and appropriately marked ex-
tension cables outdoors.
Pay attention at all times
- Pay attention to what you are doing. Work using
common sense. Do not use the power tool if you
cannot concentrate.
Check the power tool for possible damage
- Before further use of the power tool, safety de-
vices or slightly damaged parts must be carefully
examined in respect of their proper and intended
function.
- Check that the moving parts are working prop-
erly and are not jammed or whether parts are
damaged. All parts must be correctly tted and
satisfy all conditions to ensure the proper opera-
tion of the power tool.
- Damaged safety equipment and parts must be
repaired properly or replaced by an authorised
specialist workshop unless otherwise indicated
in the instructions.
- Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Please read all these instructions before using this
electric tool and please keep the safety instructions.
General notes on safety
m Caution! When using power tools, observe the
following basic safety measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury and re: There
is a risk of injury.
General Safety Instructions for Power Tools
m WARNING! Read all safety instructions and
guidelines carefully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result in electric
shock, re and/or serious injuries.
Save all safety instructions and guidelines for
the future.
The term „power tool“ used in the safety instructions
refers to mains-operated electric tools (with a mains
cable) and to battery-operated electric tools (without
a mains cable).
Safe working
Keep your work area tidy
- An untidy workplace can lead to accidents.
Consider environment inuences
- Do not expose power tools to rain.
- Do not use power tools in damp or wet surround-
ings.
- Ensure the work area is adequately lit.
- Do not use power tools where there is a re or
explosion hazard.
Protect yourself against electric shock
- Avoid body contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric cookers, refrigerators).
Keep other people away
- Do not allow other people, especially children, to
touch the power tool or cable. Keep them away
from your work area.
Store unused power tools safely.
- Unused power tools should be stored in a dry,
high or locked place, out of the reach of children.
Do not overload your power tool.
- Your work better and more safely within the
specied power range.
Use the correct power tool
- Do not use low-performance machines for heavy
work.
- Do not use the power tool for purposes for which
it is not intended. For example, do not use use
a circular hand saw for cutting tree branches or
logs.
Wear suitable clothing
- Do not wear loose clothing or jewellery that
might become caught in moving parts.
- When working outdoors, non-slip footwear is
recommended.
- Wear a hair net to contain long hair.
Use protective equipment
- Wear safety goggles.
- Use a dust mask for work which generates dust.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Scheppach 5906808901 Translation Of Original Operating Manual

Typ
Translation Of Original Operating Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla