Hoover AT70_AT64 ATHOS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PRINTED IN P.R.C.
48016773/02
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK) ................P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU)..............P 60
Q**
Qa*
P*
Qb**
N**
X1**
O*
X1**
* Certain models only ** May vary according to models
X2*
X3*
Y*
Z*
S2**
S1**
CA
HF
V
W
E
F
L
U*
T*
R*
GP
S**
M
H
G
J
K
I
A
B
C
D
AA*
* Certain models only ** May vary according to models* Certain models only ** May vary according to models
1
****
**
5 6
7
8
7
9
10 11 12
13
17
18
16
14
15
13
**
2
**
3
4
A
B
a
b
a
b
c
*
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire todos os componentes da embalagem.
1. Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca
bem xo. Para soltar: basta premir o botão na extremidade da mangueira e puxar. [1]
2. Ligue a pega do tubo exível à extremidade no tubo exível de extensão superior [2a]
ou aos acessórios, caso seja necessário. [2b]
3. Ligue a extremidade inferior do tubo de extensão à escova** [3a] para pisos e alcatifa
ou os acessórios, se for necessário. [3b]
4. As ferramentas do acessório de limpeza* podem ser armazenadas após a utilização
na parte inferior do tubo de extensão utilizando o suporte do acessório fornecido*.
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para
além do marcador vermelho. [4]
2. Ajuste o tubo de extensão** à altura desejada movendo o dispositivo de ajuste do tubo de
extensão** para cima e para baixo para obter a posição de limpeza mais confortável. [5]
3. Após ligar a extremidade inferior do tubo telescópico ao bocal para pisos e alcatifas**
pressione o pedal do seletor do tipo de piso no bocal para selecionar o modo de limpeza
ideal para o tipo de piso:
Pavimentos duros – Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas– Escovas levantadas para uma limpeza intensa.
Escovaparapisosealactifas**:[6]
- Limpeza de pisos duros: Pressione o pedal no bocal no modo de Piso duro e ajusto
o controlo deslizante no bocal em TODOS OS PISOS. Nesta posição, as escovas, rodas e
19
Não aspire objectos duros ou aados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
Não pulverize nem aspire líquidos inamáveis, líquidos de
limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar
o aspirador nem retire a cha puxando pelo cabo de
alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento
seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas
as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o
enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que
se encontra ao limpar escadas.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação
deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU,
2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PT
A. Montagem do depósito de pó
B. Corpo principal do aspirador
C. Pedal Ligar/Desligar
D. Ranhura de Arrumação
E. Botão de libertação do depósito de pó
F. Pedal de recolha do cabo
G. Contentor de pó
H. Corpo de ciclone
I. Localizador em espiral ( Rede metálica )
J. Tampa do depósito de pó
K. Gatilho de desengate da
aba do depósito de pó
L. Botão de libertação da tampa
do depósito de pó
M. Tubo exível
N. Pega do tubo exível**
O. Regulador de Sucção*
P. Suporte de acessórios*
Q. Tubo Telescópico**
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
Qa. Trinco do tubo telescópico*
Qb. Adaptador do tubo telescópico**
R. Trinco do bocal para pisos e alcatifas*
S. Escova para pavimentos
e alcatifas (GP)**
S1. Escova para alcatifas (CA)**
S2. Escova para pavimentos duros (HF)**
T. Controlo deslizante do bocal
para pisos e alcatifas*
U. Selector de tipo de pavimentos*
V. Filtro do pré-motor
W. Filtro do escape
X1. Escova para pó**
X2. Acessório para fendas*
X3. Escova para móveis*
Y. Escova para remover pêlos de animais*
Z. Mini escova turbo para
remoção de alergéneos*
AA. Escova para parquet*
46
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные
материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части
обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Сервисное обслуживание компании Hoover
В случае необходимости сервисного обслуживания пылесоса позвоните в местный
сервисный центр продукции Hoover.
Требования к качеству продукции
BSI ISO 9001: Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения
требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с
применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в той стране, в которой этот электроприбор был куплен. Более
подробную информацию об этих условиях вы можете получить от нашего дилера. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств необходимо
предъявить чек или квитанцию на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без предварительного уведомления.
USER CHECK LIST
RU
палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
C. Убедитесь в пригодности предмоторного фильтра.
D. Проверьте не нуждается ли сепаратор в очистке. См. раздел ‘Очистка отделения‘.
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить
причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции
Hoover.
Подается ли электричество к пылесосу? Проверьте наличие электричества с помощью
любого электрического прибора.
• Не переполнен ли пылесборник? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».
• Не перегрелся ли пылесос? Eсли это так, примерно через 30 минут он снова станет
работоспособным.
INSTRUKCJEBEZPIECZNEGOUŻYTKOWANIA
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji
użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
przed rozpoczęciem używania odkurzacza.
Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazdka
zasilającego. Należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka po zakończeniu
użytkowania, a także przed przystąpieniem do czyszczenia lub
wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej
8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod
warunkiem że odbywać się będzie to pod nadzorem lub po
przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia
oraz związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Urządzenia nie powinny czyścić ani
konserwować dzieci bez nadzoru.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy
natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze
względów bezpieczeństwa przewód zasilający powinien być
wymieniany wyłącznie przez serwisanta autoryzowanego
punktu serwisowego HOOVER.
Nie zbliżać rąk, stóp, luźnej odzieży ani włosów do obracających
się szczotek.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów
eksploatacyjnych oraz części zamiennych zalecanych lub
dostarczonych przez rmę HOOVER.
Ładunki elektrostatyczne: Odkurzanie niektórych dywanów
może powodować niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza.
Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia dla
PL
47
zdrowia.
Nie używać urządzenia na zewnątrz domu, do odkurzania
mokrych powierzchni ani do zbierania wody.
Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek,
gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych
podobnych przedmiotów.
Nie spryskiwać łatwopalnymi cieczami, środkami
czyszczącymi w aerozolu ani parą.
Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania
z urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia.
SerwisrmyHOOVER:Aby zapewnić bezpieczne i sprawne
działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych
lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu
serwisowego rmy HOOVER.
Nie stawać na przewodzie zasilającym i nie owijać go sobie
wokół rąk lub nóg podczas korzystania z urządzenia.
Nie używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
Nie ustawiać urządzenia powyżej swojego poziomu podczas
odkurzania schodów.
Ochronaśrodowiska
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasykowane jako
odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji
odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i
recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym
zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz
2011/65/WE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PL
MONTAŻODKURZACZA
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty
i zablokowany na swoim miejscu. Aby zwolnić: naciśnij przycisk na końcówce węża i
pociągnij. [1]
2. Podłącz uchwyt węża do górnej końcówki rury przedłużającej [2a] lub zamocuj
ewentualne akcesoria. [2b]
3. Podłącz dolną końcówkę rury przedłużającej do ssawki dywanowej lub podłogowej**
[3a] bądź do ewentualnych akcesoriów. [3b]
4. Akcesoria do czyszczenia* można po użyciu przechowywać w dolnej części rury
przedłużającej. Do tego celu należy wykorzystać uchwyt na akcesoria.
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
1. Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. Nie należy wyciągać przewodu
poza czerwony znacznik. [4]
2. Ustawić rurę przedłużającą** na żądaną wysokość, przesuwając w tym celu jej regulację**
w górę i podnosząc lub opuszczając uchwyt do najwygodniejszego położenia. [5]
3. Połącz dolny koniec teleskopowej rury z ssawką do dywanów i podłogi **, a następnie
naciśnij stopą przełącznik * typu podłogi znajdujący się na ssawce, aby wybrać tryb
czyszczenia najbardziej odpowiedni dla danego rodzaju podłogi:
Twardapodłoga– Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę.
Dywan– Szczotki są podniesione, aby umożliwić głębsze czyszczenie.
Szczotkauniwersalna**:[6]
- Czyszczenietwardychpodłóg: Naciśnij stopą przełącznik znajdujący się na ssawce i
ustaw go w pozycji TWARDA PODŁOGA, a następnie ustaw suwak na ssawce w pozycji
*Tylko w niektórych modelach ** W zależności od modelu.
A. Zestaw pojemnika na kurz
B. Obudowa główna odkurzacza
C. Pedał wł./wył.
D. Gniazdo blokujące
E. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
F. Pedał zwijania przewodu
G. Pojemnik na kurz
H. Obudowa cyklonu
I. Rurka wirowa ( Czerwona metaliczna )
J. Pokrywa pojemnika na kurz
K. Przycisk zwolnienia klapki
pojemnika na kurz
L. Przycisk zwolnienia pokrywy
pojemnika na kurz
M. Wąż
N. Uchwyt na wąż**
O. Regulator siły ssania*
P. Uchwyt*
Q. Rura teleskopowa**
ELEMENTY ODKURZACZA
Qa. Rura teleskopowa na zatrzask*
Qb. Regulacja rury teleskopowej**
R. Szczotka do dywanów i podłóg z
zatrzaskiem do ustawiania pozycji ssawki*
S. Szczotka dywanowo-podłogowa (GP)**
S1. Ssawka do dywanów (CA)**
S2. Ssawka do twardych podłóg (HF)**
T. Szczotka do dywanów i podłóg z
suwakiem do ustawiania pozycji ssawki*
U. Przełącznik typu podłogi*
V. Filtr przed silnikiem
W. Filtr wylotowy
X1. Szczotka do kurzu**
X2. Ssawka szczelinowa*
X3. Szczotka do kurzu*
Y. Turboszczotka mini do usuwania
sierści zwierząt*
Z. Turboszczotka mini do usuwania alergenów*
AA. Szczotka do parkietów*
48
PL
DODATKOWE AKCESORIA
Aby uzyskać optymalne wyniki oraz wydajność energetyczną#1, zaleca się stosowanie
prawidłowych końcówek podczas głównych czynności czyszczenia. Ssawki wskazane
na schematach i oznaczone literami GP, HF lub CA.
Ssawką typu GP można odkurzać zarówno dywany, jak i twarde podłogi.
Ssawka typu HF jest odpowiednia tylko do odkurzania twardych podłóg.
Ssawka typu CA jest odpowiednia tylko do odkurzania dywanów.
Pozostałe ssawki to akcesoria do specjalistycznych zadań czyszczących. Zaleca się
używać ich jedynie okazjonalnie.
Należy podkreślić, że niniejszy odkurzacz jest dostarczany wraz z etykietą energetyczną
zgodnie z wymogami Rozporządzenia (UE) 665/2013.
Jeśli na etykiecie znajduje się czerwony znak zakazu umieszczony na symbolu dywanu,
oznacza to, że ten odkurzacz nie nadaje się do odkurzania dywanów.
Jeśli na etykiecie znajduje się czerwony znak zakazu umieszczony na symbolu twardej
podłogi, oznacza to, że ten odkurzacz nie nadaje się do odkurzania twardych podłóg.
#1 UWAGA: Wskaźnik zbierania kurzu na dywanie, wskaźnik zbierania kurzu na dywanie
oraz klasa efektywności energetycznej zgodnie z Regulacjami Komisji (UE) 665/2013 i
666/2013.
Końcówka do szczelin*, końcówka do mebli* oraz szczotka do kurzu** są przechowywane
w teleskopowej rurze w praktycznym schowku na akcesoria. Można je założyć na uchwyt
lub na końcówkę rury teleskopowej.
WSZYSTKIE RODZAJE PODŁÓG. W tej pozycji szczotki, kółka i pióra wycieraczki
obniżone, aby ochronić twardą podłogę. [6a]
- Standardoweczyszczeniedywanówichodników: Naciśnij stopą przełącznik znajdujący
się na ssawce i ustaw go w pozycji DYWANY, a następnie ustaw suwak na ssawce w pozycji
WSZYSTKIE RODZAJE PODŁÓG. W tej pozycji szczotki i pióra wycieraczki są podniesione,
a kółka obniżone, aby ułatwić przesuwanie szczotki po powierzchni dywanu. [6b]
- Głębokieczyszczeniedywanów: Naciśnij stopą przełącznik znajdujący się na ssawce
i ustaw go w pozycji DYWANY, a następnie ustaw suwak na ssawce w pozycji GŁĘBOKIE
CZYSZCZENIE DYWANÓW. W tej pozycji szczotki, kółka i pióra wycieraczki podniesione,
aby umożliwić dogłębne wyczyszczenie dywanu. [6c]
Ostrzeżenie: Aby uniknąć ryzyka zadrapania drewnianej podłogi, zaleca się, aby nie
pozostawiać przełącznika w pozycji TWARDA PODŁOGA, a suwaka w pozycji GŁĘBOKIE
CZYSZCZENIE DYWANÓW.
4. Włącz urządzenie naciskając przycisk on/off. [7]
5. Ustaw siłę ssania przesuwając regulator* ssania na odpowiedni poziom. [8]
6. Po zakończeniu pracy wyłącz odkurzacz za pomocą pedału Wł./Wył. Wyjmij wtyczkę z
gniazdka i naciśnij pedał zwijania przewodu [F], aby zwinąć go z powrotem do odkurzacza.
Przerwawpracyiprzechowywanie
7. Rurę można przechowywać w tylnej części odkurzacza na stałe lub chwilowo podczas
użytkowania [9]
W niektórych modelach szczotka do kurzu jest dla wygody użytkownika zintegrowana z
uchwytem rury.
Szczotkadokurzu**– Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych
miejsc. [X1]
Ssawkaszczelinowa*– Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc. [X2]
Szczotkadomebli*– Do miękkich mebli i tkanin. [X3]
Szczotkadoparkietów*– Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podłogowych. [AA]
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* - Turboszczotka mini służy do
odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych
trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwania sierści
zwierząt. [Y]
Turboszczotkaminidousuwaniaalergenów*–Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do
czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwania alergenów. [Z]
WAŻNE: Nie należy korzystać z turboszczotek mini do odkurzania dywaników z długimi
frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie dłuższym niż 15 mm. Nie
trzymaj końcówki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
*Tylko w niektórych modelach ** W zależności od modelu.
KONSERWACJAURZĄDZENIA
Opróżnianiepojemnikanakurz
Gdy poziom kurzu osiągnie maksymalny poziom na wskaźniku zapełnienia pojemnika,
należy opróżnić pojemnik na kurz.
WAŻNE: Aby uzyskać optymalną wydajność, nie wolno pozwolić, aby poziom kurzu
przekroczył maksymalny poziom.
1. Wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
2. Nacisnąć przycisk zwalniający pokrywę pojemnika na kurz i wyjąć zestaw pojemnika na
kurz z odkurzacza. [10]
3. Przytrzymać pojemnik na kurz jedną ręką i nacisnąćprzycisk zwalniający klapkę
pojemnika na kurz. [13]
4. Zamknąć klapkę pojemnika na kurz i zamontować z powrotem w korpusie odkurzacza. [10]
Czyszczenieltrówzmywalnych
Odkurzacz jest wyposażony w ltr przed silnikiem oraz w ltr wylotowy. Aby utrzymać
optymalną wydajność odkurzania, należy regularnie wyjmować ltry i oczyszczać je
z nadmiaru kurzu, opukując o krawędź pojemnika. Filtry należy myć co 5 wypróżnień
pojemnika lub gdy przekroczony zostanie poziom kurzu dla ltra.
WAŻNE:Wszystkie bezworkowe odkurzacze wymagają regularnego czyszczenia ltrów.
Niedostateczne czyszczenie ltrów może doprowadzić do zapchania, przegrzania i
uszkodzenia odkurzacza. Może to spowodować wygaśnięcie gwarancji.
WAŻNE: Należy regularnie sprawdzać i konserwować ltry.
WAŻNE: Przed założeniem zestawu ltra należy zawsze upewnić się, że całkowicie
wysechł.
Abyuzyskaćdostępdoltra:
1. Nacisnąć przycisk zwalniający pokrywę pojemnika na kurz i wyjąć zestaw pojemnika na
kurz z odkurzacza. [10]
49
PL
2. Jedną ręką przytrzymać pojemnik na kurz, a drugą ręką nacisnąć przycisk zwalniania
pokrywy pojemnika na kurz, aby otworzyć pokrywę. [11]
3. Wyjąć ltr przed silnikiem znajdujący się w pokrywie pojemnika. [14]
4. Delikatnie opukać i umyć ltr przed silnikiem. Nie stosować gorącej wody ani
detergentów. Wyciśnij nadmiar wody z ltra i pozostaw do całkowitego wyschnięcia
przed ponownym założeniem. [17,18]
5. Złożyć z powrotem całkowicie osuszony ltr przed ltrem i zamontować w pokrywie
pojemnika na kurz, a następnie zamontować pojemnik w odkurzaczu.
WAŻNE:Nie należy używać urządzenia bez założonego zestawu ltra.
Abyuzyskaćdostępdoltrawylotowego:
1. Nacisnąć dwa przyciski, aby odblokować pokrywę ltra wylotowego i wyjąć go z
obudowy odkurzacza. [15]
2. Aby wyjąć pakiet ltrów z obsady, należy pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia
na ltrze wylotowym. [16]
3. Delikatnie opukać i umyć ltr. Nie stosować gorącej wody ani detergentów. Usunąć
nadmiar wody z ltra i pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym
założeniem. [17,18]
4. Złożyć z powrotem całkowicie osuszony pakiet ltrów i zamontować w odkurzaczu.
Dobrze docisnąć, aby prawidłowo wszedł do obsady. [16]
5. Nacisnąć krawędź pokrywy ltra wylotowego z tej strony, z której znajdują się zaciski,
w taki sposób, aby pokrywa ltra wylotowego zatrzasnęła się na swoim miejscu. [15]
WAŻNE:Nie należy używać urządzenia bez założonego zestawu ltra.
Czyszczeniepojemnikanakurz/separatora
W odkurzaczu zastosowany system separacji opracowany przez rmę Hoover. W razie
potrzeby separator można wyjąć z pojemnika na kurz i wyczyścić.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający pokrywę pojemnika na kurz i wyjąć zestaw pojemnika na
kurz z odkurzacza. [10]
2. Jedną ręką przytrzymać pojemnik na kurz, a drugą ręką nacisnąć przycisk zwalniania
pokrywy pojemnika na kurz, aby otworzyć pokrywę. [11]
3. Wyjąć rurkę wirową (czerwoną) z obudowy cyklonu. [12]
4. Wyjąć obudowę cyklonu z pojemnika na kurz. [13]
5. W razie potrzeby za pomocą ściereczki usunąć nadmiar kurzu z powierzchni rurki
wirowej oraz powierzchni obudowy cyklonu.
6. Umieścić pojemnik na kurz pod kranem. [17] Opłukać letnią wodą. Wewnętrzne
powierzchnie pojemnika należy czyścić tylko wodą. NIE używać detergentów na bazie
mydła do czyszczenia wewnętrznych części pojemnika.
7. Zamontować element wewnętrzny z powrotem w pojemniku. Sprawdzić, czy wszystkie
elementy są suche.
8. Zdjąć pokrywę pojemnika na kurz i zamontować zestaw pojemnika na kurz z powrotem
w odkurzaczu.
Usuwanieniedrożności
1. Sprawdzić, czy pojemnik na kurz jest pełny. Jeśli tak, zobacz rozdział „Opróżnianie
pojemnika na kurz”.
2. Jeśli pojemnik na kurz jest pusty, ale siła ssania jest nadal niedostateczna:
A. Czy trzeba wyczyścić ltry? Jeśli tak, zobacz rozdział „Czyszczenie ltrów
zmywalnych”.
WAŻNEINFORMACJE
CzęścizapasoweimateriałyeksploatacyjnermyHoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe rmy Hoover. Można je
nabyć
w lokalnym serwisie rmy Hoover lub bezpośrednio w rmie Hoover. Przy zamawianiu części
zawsze należy podać numer danego modelu.
SerwisrmyHoover
Jeśli kiedykolwiek wymagana będzie naprawa, należy skontaktować się z lokalnym punktem
serwisowym rmy Hoover.
Jakość
BSI ISO 9001: Fabryki rmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości.
Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego
wymogi normy ISO 9001.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie określone przez naszego przedstawiciela
w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat
warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy
zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży
lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
USER CHECK LIST
B. Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. - Za pomocą patyka
lub pręta przetkaj rurę przedłużającą lub przewód giętki.
C. Sprawdź, czy ltr przed silnikiem jest zamocowany.
D. Sprawdź, czy separator wymaga czyszczenia. Zobacz rozdział „Czyszczenie
separatora”.
LISTAKONTROLNAUŻYTKOWNIKA
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy
kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem rmy Hoover.
Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź gniazdko
elektryczne, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
Czy pojemnik na kurz jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.
Czy ltr jest niedrożny? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.
Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz
automatycznie ponownie uruchomi się po około 30 minutach.
54
popol, ohorky cigariet alebo iné podobné veci.
Nesprejujte alebo nevysávajte horľavé kvapaliny, čistiace
roztoky, aerosóly alebo ich pary.
Pri používaní spotrebiča neprechádzajte cez napájací kábel
a nevyťahujte zástrčku ťahaním za napájací kábel.
Spotrebič prestaňte používať, ak nefunguje správne.
HOOVER servis: Pre zaistenie dlhého, bezpečného a účinného
fungovania tohto spotrebiča odporúčame, aby všetky servisné
úkony alebo opravy vykonával len autorizovaný servisný
technik spoločnosti HOOVER.
Počas používania spotrebiča nestojte na kábli ani ho
neobtáčajte okolo paží alebo nôh.
Nepoužívajte spotrebič na čistenie zvierat alebo ľudí.
Pri čistení schodov neumiestňujte spotrebič nad seba.
Prostredie
Tento symbol na spotrebiči informuje, že s týmto spotrebičom sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Je potrebné ho odovzdať na príslušnom
zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Likvidácia
musí byť vykonaná v súlade s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Pre
podrobnejšie informácie o nakladaní so spotrebičom, jeho obnove a recyklácii sa
obráťte na váš obecný úrad, odpadkovú službu pre domácnosti a alebo obchod, kde ste
spotrebič zakúpili.
Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ a
2011/65/EÚ.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
SK
AKOZLOŽIŤVYSÁVAČ
Vyberte všetky komponenty z obalu.
1. Pripojte hadicu k hlavnému telesu vysávača a uistite sa, že dosadla a zapadla na svoje
miesto. Pre uvoľnenie: stlačte tlačidlo na hadici a ťahajte. [1]
2. Pripojte držiak hadice k horného koncu predlžovacej tyče [2a] alebo prípadne k
príslušenstvu. [2b]
3. Pripojte spodný koniec predlžovacej trubice k hubici na koberce a podlahy** [3a] alebo
prípadne k príslušenstvu. [3b]
4. Doplnky* na vysávanie je možné po použití uložiť na spodok predlžovacej trubice
pomocou dodaného držiaka príslušenstva*.
POUŽÍVANIEVYSÁVAČA
1. Vytiahnite sieťový kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Kábel nevyťahujte viac ako
určujte červená značka. [4]
2. Upravte teleskopickú trubicu** do požadovanej výšky pohybom nastavenia teleskopickej
trubice** smerom nahor a predĺžte alebo skráťte hadicu na najpohodlnejšiu pozíciu pre
vysávanie. [5]
3. Po pripojení spodného konca teleskopickej trubice k hubici na koberce a podlahu** alebo
prípadne k príslušenstvu, zošliapnite pedál na hubici* a zvoľte vhodný režim čistenia pre
daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha – Kefy sú spustené, aby chránili podlahu.
Koberec – Štetiny sú zasunuté, aby bolo zaistené účinné čistenie.
*Iba u niektorých modelov ** Sa môže líšiť v závislosti od modelu
A. Jednotka nádoby na prach
B. Hlavné teleso vysávača
C. Pedál zapnutia/vypnutia
D. Parkovacia pozícia
E. Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
F. Pedál pre navinutie kábla
G. Nádoba na prach
H. Teleso cyklónu
I. Hľadač vírov ( Kovová červená )
J. Kryt nádoby na prach
K. Uvoľňovacia spúšť klapky
nádoby na prach
L. Tlačidlo otvorenia krytu nádoby na prach
M. Hadica
N. Držiak hadice**
O. Regulátor sania*
P. Držiak príslušenstva*
Q. Teleskopická trubica**
ČASTIVYSÁVAČA
Qa. Nastavenie teleskopickej trubice*
Qb. Nastavenie teleskopickej trubice**
R. Nastavenie hubice na
koberce a podlahy*
S. Kobercová a podlahová hubica (GP)**
S1. Kobercová hubica (CA)**
S2. Hubica na tvrdú podlahu (HF)**
T. Hubica na koberce a podlahy*
U. Pedál výberu typu podlahy*
V. Predlter motora
W. Výfukový lter
X1. Oprašovacia kefka**
X2. Nástavec na štrbiny*
X3. Nábytková hubica*
Y. Mini turbo hubica na
odstránenie chlpov zvierat*
Z. Mini turbo hubica na
odstránenie alergénov*
AA. Parketová hubica*
63
3. Távolítsa el a portartály fedél alatt lévő előmotor szűrőt. [14]
4. Enyhén ütögesse meg és mossa ki az előmotor szűrőt. Ne használjon forró vizet vagy
tisztítószert. Rázza ki a vizet a szűrőből, majd az ismételt használat előtt, hagyja, hogy
teljesen megszáradjon. [17,18]
5. Szerelje vissza az előmotor szűrőt a porzsákra.
FONTOS: Ne használja a terméket beszerelt szűrőegység nélkül.
Akipufogóelőttiszűrőeléréséhez:
1. Nyissa ki a kifúvószűrő fedelét a két gomb megnyomásával és a tisztítógép fő házából
való kifelé húzással. [15]
2. Távolítsa el a szűrőegységet a gyűrű meghúzásával. [16]
3. Enyhén ütögesse meg, majd mossa meg a szűrőegységet. Ne használjon forró vizet
vagy tisztítószert. Távolítsa el a felesleges vizet a szűrőből, és a használat előtt hagyja
teljesen megszáradni. [17,18]
4. Szerelje vissza a szűrőcsomagot a megszáradását követően, majd szerelje össze a
készüléket. [16]
5. Zárja le a kimeneti szűrő burkolatát a kapcsokat tartalmazó él megnyomásával. Egy
kattanást fog hallani a kimeneti szűrő ajtajának a helyére illeszkedésekor. [15]
FONTOS: Ne használja a terméket beszerelt szűrőegység nélkül.
Tisztítsamegaportartályt.
A gép egyedi Hoover szűrőrendszert használ. A porelválasztó egységet szükség esetén le
lehet szerelni a portartályról és meg lehet tisztítani.
1. Nyomja meg a portartály kioldógombját, majd távolítsa el a portartály egységet a
készülékből. [10]
2. Tartsa meg egy kézzel a portartályt majd nyomja meg a reteszt. [11]
3. Távolítsa el a Vortex egységet (piros) a ciklonos egységből. [12]
4. Távolítsa el a ciklonos egységet a portartályból.. [13]
5. Szükség esetén törölje le egy ronggyal a felesleges port a piros Vortex egységről és a
ciklonos egység belsejéből.
6. Helyezze a portartályt a csap alá. [17] Öblítse ki langyos vízzel. A portartály belső
felületét kizárólag tiszta vízzel mossa le. NE HASZNÁLJON szappant a porzsák
belsejének tisztításához.
7. Szerelje vissza a belső egységet a portartályba, meggyőződve arról, hogy az összes
alkatrész megszáradt.
8. Zárja le a portartályt és szerelje vissza a készülékbe.
Eltömődésmegszüntetése
1. Ellenőrizze, hogy a portartály megtelt-e. Ha igen, akkor lásd a “Portároló ürítése” részt.
2. Amennyiben a portartály üres, de a szívóerő ennek ellenére is gyenge:
A. A szűrők tisztítására van szükség: Amennyiben igen, olvassa el “A mosható szűrők
tisztítása” című fejezetet.
B. Ellenőrizze, hogy nincs-e másfajta dugulás a rendszerben. - Használjon egy rudat
vagy pálcát a csőben vagy a rugalmas tömlőben lévő elzáródások eltávolításához.
C. Ellenőrizze, hogy az előmotor szűrőt felszerelték-e.
D. Ellenőrizze, hogy a porszűrő egységet meg kell-e tisztítani. Lásd a ciklonos
porelválasztó egység tisztítása részt.
FONTOS INFORMÁCIÓ
Hooveralkatrészekésfogyóeszközök
Az alkatrészeket minden esetben eredeti Hoover pótalkatrészekkel cserélje ki. Ezeket a
helyi Hoover kereskedőtől vagy közvetlenül a Hoover-től vásárolhatja meg. Az alkatrészek
rendelésekor mindig adja meg a készülék modellszámát.
Hoover szerviz
Amennyiben szervizelésre van szüksége, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi
Hoover Szervizközponttal.
Minőség
BSI ISO 9001: A Hoover gyáraiban független minőségbiztosítás történik. A termékeket
olyan minőségi rendszerek segítségével gyártjuk, melyek megfelelnek az ISO 9001 által
támasztott összes követelménynek.
Garancia
A garanciális feltételeket a termék értékesítési országában lévő képviseletünk határozza
meg. Ezzel kapcsolatos információkat attól a kereskedőtől kérhet, ahol a terméket
megvásárolta. A garanciális igények érvényesítéséhez a termék vásárlását igazoló blokk
vagy számla bemutatására van szükség.
A változtatás jogát előzetes bejelentés nélkül fenntartjuk.
USER CHECK LIST
HU
FELHASZNÁLÓIELLENŐRZŐLISTA
Amennyiben problémát észlel a termék működése során, a Hoover szerviz felhívása előtt
ellenőrizze a következőket.
A porszívó konnektora megfelelően működik-e? Kérjük, egy másik elektromos berendezés
segítségével próbálja ki.
A portartály túlságosan megtelt? Kérjük, tekintse meg “A porszívó karbantartása” című
fejezetet.
A szűrő eltömődött? Kérjük, tekintse meg “A porszívó karbantartása” című fejezetet.
A tömlő vagy a szívófej eltömődött? Lásd a “Rendszer eltömődésének megszüntetése”
részt.
A porszívó túlmelegedett? Ha igen, akkor körülbelül 30 percig tart az automatikus törlés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Hoover AT70_AT64 ATHOS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla